法语助手
  • 关闭

态度暧昧

添加到生词本

tài dù ài mèi
supposer une attitude ambiguë; être sur la haie
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Son attitude ambivalente n'a pas permis de rétablir la confiance.

由于态度暧昧,它还没有获得重新信任。

La partie israélienne, en revanche, après de nombreuses tergiversations, a assorti son acceptation d'une liste interminable de “préoccupations” ou de “conditions”, et ce, malgré les efforts déployés par le Quatuor et un climat relativement favorable.

但是以色列方面,含糊其辞,态度暧昧,好不容易才宣布接受,还附加了长长的一串“关切”或者“条件”,不顾四方所作的努力和相对积极的气氛。

La mission a vu un encouragement dans la création d'une commission nationale du désarmement mais a jugé inquiétantes les limites de ses attributions et son attitude ambiguë face au problème, en ce qui concerne notamment le personnel de l'ancienne armée.

国解除武装委的建立令代表团感到鼓舞,但是,该委备有限的任务范围,而且在充分处理解除武装问题,特别是处理前武装人问题方面态度暧昧,代表团对此感到关切。

Elle est parvenue à la conclusion que les États Membres montrent l'ambiguïté de leurs propres positions et de leur interprétation du rôle et des attributions des États dans un climat, en évolution rapide, caractérisé par les opérations de paix des Nations Unies.

她得出结论认为,联合国在国际维和方面的努力迅速发展,而各国对国家在这种气氛中的作用和义务态度暧昧,理解不清。

Aujourd'hui, toutefois, le Gouvernement et le peuple israéliens sont obligés d'être confrontés à une rude réalité, qui suggère que la direction palestinienne demeure ambiguë en ce qui concerne le respect de l'engagement fondamental qui a servi de base à sept années d'établissement de la paix.

然而,今天,以色列政府和人民都不得不面对一个严酷现实,这一现实说明,巴勒斯坦领导人对履行其形成了七年的建立和平基础的基本承诺,仍态度暧昧

Mme Steains (Australie) dit qu'il est difficile d'imaginer à l'heure présente un État qui ne condamnerait pas de façon catégorique le terrorisme, quelles qu'en soient les formes et les manifestations, ou qui ne se joindrait pas au consensus international sur la nécessité de le faire disparaître.

Steains女士(澳大利亚)说,很难想像目前哪个国家在谴责各种方式和表现的恐怖主义时态度暧昧,或是在消除恐怖主义灾祸问题上同国际共识相左。

Ce dernier a procédé à des consultations approfondies avec les dirigeants de la région et fait tout ce qui était en son pouvoir pour contacter les dirigeants des groupes armés, dont certains étaient difficiles à trouver, en vue de lancer des négociations avec toutes les parties sur le cessez-le-feu.

祖马副总统该地区领导人举行了广泛协商,并竭尽武装团伙领导人进行接触,以期开展各方均参加的停火谈判,但是,若干武装团伙领导人依然态度暧昧

Le fait que les enclaves serbes qui subsistent, notamment la plus grande, Kosovska Mitrovica, soient la cible d'attaques de la part des terroristes albanais et le théâtre, de la part de la KFOR et de la MINUK, d'actes injustifiés, prouve amplement qu'il y a collusion entre les terroristes albanais et les forces internationales pour chasser de la province serbe la population non albanaise, notamment les Serbes.

态度暧昧的驻科部队和科索沃特派团的怂恿协助下,阿族恐怖主义分子对存的塞族人飞地、特别是地处Kosovska Mitrovica的最大的飞地重点攻击,充分证明阿族恐怖主义分子国际存在之间相互勾结,企图从这一塞尔维亚省份中部赶出非阿族人,特别是塞族人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 态度暧昧 的法语例句

用户正在搜索


agrouper, agrume, agrumes, agrumicole, agrumiculture, agrypnie, agrypnode, aguardiente, aguerri, aguerrir,

相似单词


太子, 太子参, , , 态度, 态度暧昧, 态度傲慢, 态度不明朗(的), 态度的强硬起来, 态度改变,
tài dù ài mèi
supposer une attitude ambiguë; être sur la haie
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Son attitude ambivalente n'a pas permis de rétablir la confiance.

由于,它还没有获得重新信任。

La partie israélienne, en revanche, après de nombreuses tergiversations, a assorti son acceptation d'une liste interminable de “préoccupations” ou de “conditions”, et ce, malgré les efforts déployés par le Quatuor et un climat relativement favorable.

但是以色列方面,含糊其辞,,好不容易才宣布接受,还附加了长长的一串“关切”或者“条件”,不顾四方所作的相对积极的气氛。

La mission a vu un encouragement dans la création d'une commission nationale du désarmement mais a jugé inquiétantes les limites de ses attributions et son attitude ambiguë face au problème, en ce qui concerne notamment le personnel de l'ancienne armée.

全国解除武装委会的建立令代表团感到鼓舞,但是,该委会仅具备有限的任务范围,而且在充分处理解除武装问题,特别是处理前武装人问题方面,代表团对此感到关切。

Elle est parvenue à la conclusion que les États Membres montrent l'ambiguïté de leurs propres positions et de leur interprétation du rôle et des attributions des États dans un climat, en évolution rapide, caractérisé par les opérations de paix des Nations Unies.

她得出结论认为,联合国在国际安全与维方面的迅速发展,而各会国对国家在这种气氛中的作用义务,理解不清。

Aujourd'hui, toutefois, le Gouvernement et le peuple israéliens sont obligés d'être confrontés à une rude réalité, qui suggère que la direction palestinienne demeure ambiguë en ce qui concerne le respect de l'engagement fondamental qui a servi de base à sept années d'établissement de la paix.

然而,今天,以色列政府人民都不得不面对一个严酷现实,这一现实说明,巴勒斯坦领导人对履行其形成了七年的建立平基础的基本承诺,仍

Mme Steains (Australie) dit qu'il est difficile d'imaginer à l'heure présente un État qui ne condamnerait pas de façon catégorique le terrorisme, quelles qu'en soient les formes et les manifestations, ou qui ne se joindrait pas au consensus international sur la nécessité de le faire disparaître.

Steains女士(澳大利亚)说,很难想像目前哪个国家在谴责各种方式表现的恐怖主义时,或是在消除恐怖主义灾祸问题上同国际共识相左。

Ce dernier a procédé à des consultations approfondies avec les dirigeants de la région et fait tout ce qui était en son pouvoir pour contacter les dirigeants des groupes armés, dont certains étaient difficiles à trouver, en vue de lancer des négociations avec toutes les parties sur le cessez-le-feu.

祖马副总统与该地区领导人举行了广泛协商,并竭尽全与武装团伙领导人进行接触,以期开展各方均参加的停火谈判,但是,若干武装团伙领导人依然

Le fait que les enclaves serbes qui subsistent, notamment la plus grande, Kosovska Mitrovica, soient la cible d'attaques de la part des terroristes albanais et le théâtre, de la part de la KFOR et de la MINUK, d'actes injustifiés, prouve amplement qu'il y a collusion entre les terroristes albanais et les forces internationales pour chasser de la province serbe la population non albanaise, notamment les Serbes.

的驻科部队科索沃特派团的怂恿协助下,阿族恐怖主义分子对仅存的塞族人飞地、特别是地处Kosovska Mitrovica的最大的飞地重点攻击,充分证明阿族恐怖主义分子与国际存在之间相互勾结,企图从这一塞尔维亚省份中全部赶出非阿族人,特别是塞族人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 态度暧昧 的法语例句

用户正在搜索


agyrie, agysical, ah, ahai, ahan, ahaner, aheurter, ahlfeldite, ahmadabad, ahmedabad,

相似单词


太子, 太子参, , , 态度, 态度暧昧, 态度傲慢, 态度不明朗(的), 态度的强硬起来, 态度改变,
tài dù ài mèi
supposer une attitude ambiguë; être sur la haie
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Son attitude ambivalente n'a pas permis de rétablir la confiance.

由于态度暧昧,它还没有获重新信任。

La partie israélienne, en revanche, après de nombreuses tergiversations, a assorti son acceptation d'une liste interminable de “préoccupations” ou de “conditions”, et ce, malgré les efforts déployés par le Quatuor et un climat relativement favorable.

但是以色列方面,含糊其辞,态度暧昧,好容易才宣布接受,还附的一串“关切”或者“条件”,顾四方所作的努力和相对积极的气氛。

La mission a vu un encouragement dans la création d'une commission nationale du désarmement mais a jugé inquiétantes les limites de ses attributions et son attitude ambiguë face au problème, en ce qui concerne notamment le personnel de l'ancienne armée.

全国解除武装委会的建立令代表团感到鼓舞,但是,该委会仅具备有限的任务范围,而且在充分处理解除武装问题,特别是处理前武装人问题方面态度暧昧,代表团对此感到关切。

Elle est parvenue à la conclusion que les États Membres montrent l'ambiguïté de leurs propres positions et de leur interprétation du rôle et des attributions des États dans un climat, en évolution rapide, caractérisé par les opérations de paix des Nations Unies.

出结论认为,联合国在国际安全与维和方面的努力迅速发展,而各会国对国家在这种气氛中的作用和义务态度暧昧,理解清。

Aujourd'hui, toutefois, le Gouvernement et le peuple israéliens sont obligés d'être confrontés à une rude réalité, qui suggère que la direction palestinienne demeure ambiguë en ce qui concerne le respect de l'engagement fondamental qui a servi de base à sept années d'établissement de la paix.

然而,今天,以色列政府和人民都面对一个严酷现实,这一现实说明,巴勒斯坦领导人对履行其形成七年的建立和平基础的基本承诺,仍态度暧昧

Mme Steains (Australie) dit qu'il est difficile d'imaginer à l'heure présente un État qui ne condamnerait pas de façon catégorique le terrorisme, quelles qu'en soient les formes et les manifestations, ou qui ne se joindrait pas au consensus international sur la nécessité de le faire disparaître.

Steains女士(澳大利亚)说,很难想像目前哪个国家在谴责各种方式和表现的恐怖主义时态度暧昧,或是在消除恐怖主义灾祸问题上同国际共识相左。

Ce dernier a procédé à des consultations approfondies avec les dirigeants de la région et fait tout ce qui était en son pouvoir pour contacter les dirigeants des groupes armés, dont certains étaient difficiles à trouver, en vue de lancer des négociations avec toutes les parties sur le cessez-le-feu.

祖马副总统与该地区领导人举行广泛协商,并竭尽全力与武装团伙领导人进行接触,以期开展各方均参的停火谈判,但是,若干武装团伙领导人依然态度暧昧

Le fait que les enclaves serbes qui subsistent, notamment la plus grande, Kosovska Mitrovica, soient la cible d'attaques de la part des terroristes albanais et le théâtre, de la part de la KFOR et de la MINUK, d'actes injustifiés, prouve amplement qu'il y a collusion entre les terroristes albanais et les forces internationales pour chasser de la province serbe la population non albanaise, notamment les Serbes.

态度暧昧的驻科部队和科索沃特派团的怂恿协助下,阿族恐怖主义分子对仅存的塞族人飞地、特别是地处Kosovska Mitrovica的最大的飞地重点攻击,充分证明阿族恐怖主义分子与国际存在之间相互勾结,企图从这一塞尔维亚省份中全部赶出非阿族人,特别是塞族人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 态度暧昧 的法语例句

用户正在搜索


Aicard, aiche, aicher, aichmophobie, aide, aide de camp, aide mémoire, aide-anesthésiste, aide-bibliothécaire, aide-comptable,

相似单词


太子, 太子参, , , 态度, 态度暧昧, 态度傲慢, 态度不明朗(的), 态度的强硬起来, 态度改变,
tài dù ài mèi
supposer une attitude ambiguë; être sur la haie
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Son attitude ambivalente n'a pas permis de rétablir la confiance.

由于态度暧昧,它还没有获得重新信

La partie israélienne, en revanche, après de nombreuses tergiversations, a assorti son acceptation d'une liste interminable de “préoccupations” ou de “conditions”, et ce, malgré les efforts déployés par le Quatuor et un climat relativement favorable.

但是以色列方面,含糊其辞,态度暧昧,好不容易才宣布接受,还附加了长长的一串“关切”或者“条件”,不顾四方所作的努力和相对积极的气氛。

La mission a vu un encouragement dans la création d'une commission nationale du désarmement mais a jugé inquiétantes les limites de ses attributions et son attitude ambiguë face au problème, en ce qui concerne notamment le personnel de l'ancienne armée.

全国解除武装委会的建立令代表团感到鼓舞,但是,该委会仅具备有限的围,而且在充分处理解除武装问题,特别是处理前武装人问题方面态度暧昧,代表团对此感到关切。

Elle est parvenue à la conclusion que les États Membres montrent l'ambiguïté de leurs propres positions et de leur interprétation du rôle et des attributions des États dans un climat, en évolution rapide, caractérisé par les opérations de paix des Nations Unies.

她得出结论认国在国际安全与维和方面的努力迅速发展,而各会国对国家在这种气氛中的作用和义态度暧昧,理解不清。

Aujourd'hui, toutefois, le Gouvernement et le peuple israéliens sont obligés d'être confrontés à une rude réalité, qui suggère que la direction palestinienne demeure ambiguë en ce qui concerne le respect de l'engagement fondamental qui a servi de base à sept années d'établissement de la paix.

然而,今天,以色列政府和人民都不得不面对一个严酷现实,这一现实说明,巴勒斯坦领导人对履行其形成了七年的建立和平基础的基本承诺,仍态度暧昧

Mme Steains (Australie) dit qu'il est difficile d'imaginer à l'heure présente un État qui ne condamnerait pas de façon catégorique le terrorisme, quelles qu'en soient les formes et les manifestations, ou qui ne se joindrait pas au consensus international sur la nécessité de le faire disparaître.

Steains女士(澳大利亚)说,很难想像目前哪个国家在谴责各种方式和表现的恐怖主义时态度暧昧,或是在消除恐怖主义灾祸问题上同国际共识相左。

Ce dernier a procédé à des consultations approfondies avec les dirigeants de la région et fait tout ce qui était en son pouvoir pour contacter les dirigeants des groupes armés, dont certains étaient difficiles à trouver, en vue de lancer des négociations avec toutes les parties sur le cessez-le-feu.

祖马副总统与该地区领导人举行了广泛协商,并竭尽全力与武装团伙领导人进行接触,以期开展各方均参加的停火谈判,但是,若干武装团伙领导人依然态度暧昧

Le fait que les enclaves serbes qui subsistent, notamment la plus grande, Kosovska Mitrovica, soient la cible d'attaques de la part des terroristes albanais et le théâtre, de la part de la KFOR et de la MINUK, d'actes injustifiés, prouve amplement qu'il y a collusion entre les terroristes albanais et les forces internationales pour chasser de la province serbe la population non albanaise, notamment les Serbes.

态度暧昧的驻科部队和科索沃特派团的怂恿协助下,阿族恐怖主义分子对仅存的塞族人飞地、特别是地处Kosovska Mitrovica的最大的飞地重点攻击,充分证明阿族恐怖主义分子与国际存在之间相互勾结,企图从这一塞尔维亚省份中全部赶出非阿族人,特别是塞族人。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 态度暧昧 的法语例句

用户正在搜索


aidyrlyite, aïe, aiélé, aïeul, aïeux, aigle, aiglefin, aiglette, aiglon, aigrar,

相似单词


太子, 太子参, , , 态度, 态度暧昧, 态度傲慢, 态度不明朗(的), 态度的强硬起来, 态度改变,
tài dù ài mèi
supposer une attitude ambiguë; être sur la haie
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Son attitude ambivalente n'a pas permis de rétablir la confiance.

由于暧昧,它还没有获得重新信任。

La partie israélienne, en revanche, après de nombreuses tergiversations, a assorti son acceptation d'une liste interminable de “préoccupations” ou de “conditions”, et ce, malgré les efforts déployés par le Quatuor et un climat relativement favorable.

但是以色列方面,含糊其辞,暧昧,好不容易才宣布接受,还附加了长长的一串“关切”或者“条件”,不顾四方所作的努力积极的气氛。

La mission a vu un encouragement dans la création d'une commission nationale du désarmement mais a jugé inquiétantes les limites de ses attributions et son attitude ambiguë face au problème, en ce qui concerne notamment le personnel de l'ancienne armée.

全国解除武装委会的建立令代表团感到鼓舞,但是,该委会仅具备有限的任范围,而且在充分处理解除武装问题,特别是处理前武装人问题方面暧昧,代表团此感到关切。

Elle est parvenue à la conclusion que les États Membres montrent l'ambiguïté de leurs propres positions et de leur interprétation du rôle et des attributions des États dans un climat, en évolution rapide, caractérisé par les opérations de paix des Nations Unies.

她得出结论认为,联合国在国际安全与维方面的努力迅速发展,而各会国家在这种气氛中的作用暧昧,理解不清。

Aujourd'hui, toutefois, le Gouvernement et le peuple israéliens sont obligés d'être confrontés à une rude réalité, qui suggère que la direction palestinienne demeure ambiguë en ce qui concerne le respect de l'engagement fondamental qui a servi de base à sept années d'établissement de la paix.

然而,今天,以色列政府人民都不得不面一个严酷现实,这一现实说明,巴勒斯坦领导人履行其形成了七年的建立平基础的基本承诺,仍暧昧

Mme Steains (Australie) dit qu'il est difficile d'imaginer à l'heure présente un État qui ne condamnerait pas de façon catégorique le terrorisme, quelles qu'en soient les formes et les manifestations, ou qui ne se joindrait pas au consensus international sur la nécessité de le faire disparaître.

Steains女士(澳大利亚)说,很难想像目前哪个国家在谴责各种方式表现的恐怖主义时暧昧,或是在消除恐怖主义灾祸问题上同国际共识左。

Ce dernier a procédé à des consultations approfondies avec les dirigeants de la région et fait tout ce qui était en son pouvoir pour contacter les dirigeants des groupes armés, dont certains étaient difficiles à trouver, en vue de lancer des négociations avec toutes les parties sur le cessez-le-feu.

祖马副总统与该地区领导人举行了广泛协商,并竭尽全力与武装团伙领导人进行接触,以期开展各方均参加的停火谈判,但是,若干武装团伙领导人依然暧昧

Le fait que les enclaves serbes qui subsistent, notamment la plus grande, Kosovska Mitrovica, soient la cible d'attaques de la part des terroristes albanais et le théâtre, de la part de la KFOR et de la MINUK, d'actes injustifiés, prouve amplement qu'il y a collusion entre les terroristes albanais et les forces internationales pour chasser de la province serbe la population non albanaise, notamment les Serbes.

暧昧的驻科部队科索沃特派团的怂恿协助下,阿族恐怖主义分子仅存的塞族人飞地、特别是地处Kosovska Mitrovica的最大的飞地重点攻击,充分证明阿族恐怖主义分子与国际存在之间互勾结,企图从这一塞尔维亚省份中全部赶出非阿族人,特别是塞族人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 态度暧昧 的法语例句

用户正在搜索


aigreurs, aigri, aigrin, aigrir, aigrissement, aigu, aiguade, aiguail, aiguayer, aiguë,

相似单词


太子, 太子参, , , 态度, 态度暧昧, 态度傲慢, 态度不明朗(的), 态度的强硬起来, 态度改变,
tài dù ài mèi
supposer une attitude ambiguë; être sur la haie
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Son attitude ambivalente n'a pas permis de rétablir la confiance.

由于态度暧昧,它还没有获得重新信任。

La partie israélienne, en revanche, après de nombreuses tergiversations, a assorti son acceptation d'une liste interminable de “préoccupations” ou de “conditions”, et ce, malgré les efforts déployés par le Quatuor et un climat relativement favorable.

但是色列方面,含糊其辞,态度暧昧,好容易才宣布接受,还附加了长长的一串“关切”或者“件”,顾四方所作的努力和相对积极的气氛。

La mission a vu un encouragement dans la création d'une commission nationale du désarmement mais a jugé inquiétantes les limites de ses attributions et son attitude ambiguë face au problème, en ce qui concerne notamment le personnel de l'ancienne armée.

全国解除武装委会的建立令代表团感到鼓舞,但是,该委会仅具备有限的任务范围,而且在充分处理解除武装问题,特别是处理前武装人问题方面态度暧昧,代表团对此感到关切。

Elle est parvenue à la conclusion que les États Membres montrent l'ambiguïté de leurs propres positions et de leur interprétation du rôle et des attributions des États dans un climat, en évolution rapide, caractérisé par les opérations de paix des Nations Unies.

她得出结论认为,联合国在国际安全与维和方面的努力迅速发展,而各会国对国家在这种气氛中的作用和义务态度暧昧,理解清。

Aujourd'hui, toutefois, le Gouvernement et le peuple israéliens sont obligés d'être confrontés à une rude réalité, qui suggère que la direction palestinienne demeure ambiguë en ce qui concerne le respect de l'engagement fondamental qui a servi de base à sept années d'établissement de la paix.

然而,色列政府和人民都面对一个严酷现实,这一现实说明,巴勒斯坦领导人对履行其形成了七年的建立和平基础的基本承诺,仍态度暧昧

Mme Steains (Australie) dit qu'il est difficile d'imaginer à l'heure présente un État qui ne condamnerait pas de façon catégorique le terrorisme, quelles qu'en soient les formes et les manifestations, ou qui ne se joindrait pas au consensus international sur la nécessité de le faire disparaître.

Steains女士(澳大利亚)说,很难想像目前哪个国家在谴责各种方式和表现的恐怖主义时态度暧昧,或是在消除恐怖主义灾祸问题上同国际共识相左。

Ce dernier a procédé à des consultations approfondies avec les dirigeants de la région et fait tout ce qui était en son pouvoir pour contacter les dirigeants des groupes armés, dont certains étaient difficiles à trouver, en vue de lancer des négociations avec toutes les parties sur le cessez-le-feu.

祖马副总统与该地区领导人举行了广泛协商,并竭尽全力与武装团伙领导人进行接触,期开展各方均参加的停火谈判,但是,若干武装团伙领导人依然态度暧昧

Le fait que les enclaves serbes qui subsistent, notamment la plus grande, Kosovska Mitrovica, soient la cible d'attaques de la part des terroristes albanais et le théâtre, de la part de la KFOR et de la MINUK, d'actes injustifiés, prouve amplement qu'il y a collusion entre les terroristes albanais et les forces internationales pour chasser de la province serbe la population non albanaise, notamment les Serbes.

态度暧昧的驻科部队和科索沃特派团的怂恿协助下,阿族恐怖主义分子对仅存的塞族人飞地、特别是地处Kosovska Mitrovica的最大的飞地重点攻击,充分证明阿族恐怖主义分子与国际存在之间相互勾结,企图从这一塞尔维亚省份中全部赶出非阿族人,特别是塞族人。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 态度暧昧 的法语例句

用户正在搜索


aiguiller, aiguilletage, aiguilleté, aiguilletée, aiguilleter, aiguillette, aiguilleur, aiguilleur du ciel, aiguillier, aiguillon,

相似单词


太子, 太子参, , , 态度, 态度暧昧, 态度傲慢, 态度不明朗(的), 态度的强硬起来, 态度改变,
tài dù ài mèi
supposer une attitude ambiguë; être sur la haie
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Son attitude ambivalente n'a pas permis de rétablir la confiance.

由于态度暧昧,它还没有获得重新信任。

La partie israélienne, en revanche, après de nombreuses tergiversations, a assorti son acceptation d'une liste interminable de “préoccupations” ou de “conditions”, et ce, malgré les efforts déployés par le Quatuor et un climat relativement favorable.

但是以色列方面,含糊其辞,态度暧昧,好才宣布接受,还附加了长长的串“关切”或者“条件”,顾四方所作的努力和相对积极的气氛。

La mission a vu un encouragement dans la création d'une commission nationale du désarmement mais a jugé inquiétantes les limites de ses attributions et son attitude ambiguë face au problème, en ce qui concerne notamment le personnel de l'ancienne armée.

全国解除武装委会的建立令代表团感到鼓舞,但是,该委会仅具备有限的任务范围,而且在充分处理解除武装问题,特别是处理前武装人问题方面态度暧昧,代表团对此感到关切。

Elle est parvenue à la conclusion que les États Membres montrent l'ambiguïté de leurs propres positions et de leur interprétation du rôle et des attributions des États dans un climat, en évolution rapide, caractérisé par les opérations de paix des Nations Unies.

她得出结论认为,联合国在国际安全与维和方面的努力迅速发展,而各会国对国家在种气氛中的作用和义务态度暧昧,理解清。

Aujourd'hui, toutefois, le Gouvernement et le peuple israéliens sont obligés d'être confrontés à une rude réalité, qui suggère que la direction palestinienne demeure ambiguë en ce qui concerne le respect de l'engagement fondamental qui a servi de base à sept années d'établissement de la paix.

然而,今天,以色列政府和人民都面对个严酷现说明,巴勒斯坦领导人对履行其形成了七年的建立和平基础的基本承诺,仍态度暧昧

Mme Steains (Australie) dit qu'il est difficile d'imaginer à l'heure présente un État qui ne condamnerait pas de façon catégorique le terrorisme, quelles qu'en soient les formes et les manifestations, ou qui ne se joindrait pas au consensus international sur la nécessité de le faire disparaître.

Steains女士(澳大利亚)说,很难想像目前哪个国家在谴责各种方式和表现的恐怖主义时态度暧昧,或是在消除恐怖主义灾祸问题上同国际共识相左。

Ce dernier a procédé à des consultations approfondies avec les dirigeants de la région et fait tout ce qui était en son pouvoir pour contacter les dirigeants des groupes armés, dont certains étaient difficiles à trouver, en vue de lancer des négociations avec toutes les parties sur le cessez-le-feu.

祖马副总统与该地区领导人举行了广泛协商,并竭尽全力与武装团伙领导人进行接触,以期开展各方均参加的停火谈判,但是,若干武装团伙领导人依然态度暧昧

Le fait que les enclaves serbes qui subsistent, notamment la plus grande, Kosovska Mitrovica, soient la cible d'attaques de la part des terroristes albanais et le théâtre, de la part de la KFOR et de la MINUK, d'actes injustifiés, prouve amplement qu'il y a collusion entre les terroristes albanais et les forces internationales pour chasser de la province serbe la population non albanaise, notamment les Serbes.

态度暧昧的驻科部队和科索沃特派团的怂恿协助下,阿族恐怖主义分子对仅存的塞族人飞地、特别是地处Kosovska Mitrovica的最大的飞地重点攻击,充分证明阿族恐怖主义分子与国际存在之间相互勾结,企图从塞尔维亚省份中全部赶出非阿族人,特别是塞族人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 态度暧昧 的法语例句

用户正在搜索


aïkinite, ail, ailante, Ailanthus, ailantoïde, ailate, aile, ailé, aile en delta, ailée,

相似单词


太子, 太子参, , , 态度, 态度暧昧, 态度傲慢, 态度不明朗(的), 态度的强硬起来, 态度改变,
tài dù ài mèi
supposer une attitude ambiguë; être sur la haie
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Son attitude ambivalente n'a pas permis de rétablir la confiance.

由于态度暧,它还没有获得重新信任。

La partie israélienne, en revanche, après de nombreuses tergiversations, a assorti son acceptation d'une liste interminable de “préoccupations” ou de “conditions”, et ce, malgré les efforts déployés par le Quatuor et un climat relativement favorable.

但是以色列方面,含糊其辞,态度暧,好不容易才宣布接受,还附加了长长的一串“关切”或者“条件”,不顾四方所作的努力和相对积极的气氛。

La mission a vu un encouragement dans la création d'une commission nationale du désarmement mais a jugé inquiétantes les limites de ses attributions et son attitude ambiguë face au problème, en ce qui concerne notamment le personnel de l'ancienne armée.

全国解除武装委会的建立令代表团感到鼓舞,但是,该委会仅具备有限的任务范围,而且在充分处理解除武装问题,特别是处理前武装人问题方面态度暧,代表团对此感到关切。

Elle est parvenue à la conclusion que les États Membres montrent l'ambiguïté de leurs propres positions et de leur interprétation du rôle et des attributions des États dans un climat, en évolution rapide, caractérisé par les opérations de paix des Nations Unies.

她得出结论认为,联合国在国际安全与维和方面的努力迅速发展,而各会国对国家在这种气氛中的作用和义务态度暧,理解不清。

Aujourd'hui, toutefois, le Gouvernement et le peuple israéliens sont obligés d'être confrontés à une rude réalité, qui suggère que la direction palestinienne demeure ambiguë en ce qui concerne le respect de l'engagement fondamental qui a servi de base à sept années d'établissement de la paix.

然而,今天,以色列政府和人民都不得不面对一个严酷现实,这一现实说明,巴勒斯坦领导人对履行其形成了七年的建立和平基础的基本承诺,仍态度暧

Mme Steains (Australie) dit qu'il est difficile d'imaginer à l'heure présente un État qui ne condamnerait pas de façon catégorique le terrorisme, quelles qu'en soient les formes et les manifestations, ou qui ne se joindrait pas au consensus international sur la nécessité de le faire disparaître.

Steains(澳大利亚)说,很难想像目前哪个国家在谴责各种方式和表现的恐怖主义时态度暧,或是在消除恐怖主义灾祸问题上同国际共识相左。

Ce dernier a procédé à des consultations approfondies avec les dirigeants de la région et fait tout ce qui était en son pouvoir pour contacter les dirigeants des groupes armés, dont certains étaient difficiles à trouver, en vue de lancer des négociations avec toutes les parties sur le cessez-le-feu.

祖马副总统与该地区领导人举行了广泛协商,并竭尽全力与武装团伙领导人进行接触,以期开展各方均参加的停火谈判,但是,若干武装团伙领导人依然态度暧

Le fait que les enclaves serbes qui subsistent, notamment la plus grande, Kosovska Mitrovica, soient la cible d'attaques de la part des terroristes albanais et le théâtre, de la part de la KFOR et de la MINUK, d'actes injustifiés, prouve amplement qu'il y a collusion entre les terroristes albanais et les forces internationales pour chasser de la province serbe la population non albanaise, notamment les Serbes.

态度暧的驻科部队和科索沃特派团的怂恿协助下,阿族恐怖主义分子对仅存的塞族人飞地、特别是地处Kosovska Mitrovica的最大的飞地重点攻击,充分证明阿族恐怖主义分子与国际存在之间相互勾结,企图从这一塞尔维亚省份中全部赶出非阿族人,特别是塞族人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 态度暧昧 的法语例句

用户正在搜索


ailsyte, ailurope, ailurophobie, Ailuropoda, Ailurus, aimable, aimablement, aimafibrite, aimant, aimantabilité,

相似单词


太子, 太子参, , , 态度, 态度暧昧, 态度傲慢, 态度不明朗(的), 态度的强硬起来, 态度改变,
tài dù ài mèi
supposer une attitude ambiguë; être sur la haie
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Son attitude ambivalente n'a pas permis de rétablir la confiance.

由于态度暧昧,它还没有获得重新信任。

La partie israélienne, en revanche, après de nombreuses tergiversations, a assorti son acceptation d'une liste interminable de “préoccupations” ou de “conditions”, et ce, malgré les efforts déployés par le Quatuor et un climat relativement favorable.

但是以色列方面,含糊其辞,态度暧昧,好不容易才宣布接受,还附加了长长的一串“关切”或者“条件”,不顾四方所作的努力和相对积极的

La mission a vu un encouragement dans la création d'une commission nationale du désarmement mais a jugé inquiétantes les limites de ses attributions et son attitude ambiguë face au problème, en ce qui concerne notamment le personnel de l'ancienne armée.

除武装委会的建立令代表团感到鼓舞,但是,该委会仅具备有限的任务范围,而且在充分处理除武装问题,特别是处理前武装人问题方面态度暧昧,代表团对此感到关切。

Elle est parvenue à la conclusion que les États Membres montrent l'ambiguïté de leurs propres positions et de leur interprétation du rôle et des attributions des États dans un climat, en évolution rapide, caractérisé par les opérations de paix des Nations Unies.

她得出结论认为,联合际安与维和方面的努力迅速发展,而各会家在这种的作用和义务态度暧昧,理不清。

Aujourd'hui, toutefois, le Gouvernement et le peuple israéliens sont obligés d'être confrontés à une rude réalité, qui suggère que la direction palestinienne demeure ambiguë en ce qui concerne le respect de l'engagement fondamental qui a servi de base à sept années d'établissement de la paix.

然而,今天,以色列政府和人民都不得不面对一个严酷现实,这一现实说明,巴勒斯坦领导人对履行其形成了七年的建立和平基础的基本承诺,仍态度暧昧

Mme Steains (Australie) dit qu'il est difficile d'imaginer à l'heure présente un État qui ne condamnerait pas de façon catégorique le terrorisme, quelles qu'en soient les formes et les manifestations, ou qui ne se joindrait pas au consensus international sur la nécessité de le faire disparaître.

Steains女士(澳大利亚)说,很难想像目前哪个家在谴责各种方式和表现的恐怖主义时态度暧昧,或是在消除恐怖主义灾祸问题上同际共识相左。

Ce dernier a procédé à des consultations approfondies avec les dirigeants de la région et fait tout ce qui était en son pouvoir pour contacter les dirigeants des groupes armés, dont certains étaient difficiles à trouver, en vue de lancer des négociations avec toutes les parties sur le cessez-le-feu.

祖马副总统与该地区领导人举行了广泛协商,并竭尽力与武装团伙领导人进行接触,以期开展各方均参加的停火谈判,但是,若干武装团伙领导人依然态度暧昧

Le fait que les enclaves serbes qui subsistent, notamment la plus grande, Kosovska Mitrovica, soient la cible d'attaques de la part des terroristes albanais et le théâtre, de la part de la KFOR et de la MINUK, d'actes injustifiés, prouve amplement qu'il y a collusion entre les terroristes albanais et les forces internationales pour chasser de la province serbe la population non albanaise, notamment les Serbes.

态度暧昧的驻科部队和科索沃特派团的怂恿协助下,阿族恐怖主义分子对仅存的塞族人飞地、特别是地处Kosovska Mitrovica的最大的飞地重点攻击,充分证明阿族恐怖主义分子与际存在之间相互勾结,企图从这一塞尔维亚省份部赶出非阿族人,特别是塞族人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 态度暧昧 的法语例句

用户正在搜索


ainalite, aine, aîné, aînesse, aïnhum, ainigmatite, aïnou, ainsi, ainsi que, aïoli,

相似单词


太子, 太子参, , , 态度, 态度暧昧, 态度傲慢, 态度不明朗(的), 态度的强硬起来, 态度改变,