La proposition du Royaume-Uni présente un certain degré de circularité qu'il faut modifier et rectifier.
联合王的建议在某种程度上属于循环论证,需要予以修订和纠正。
La proposition du Royaume-Uni présente un certain degré de circularité qu'il faut modifier et rectifier.
联合王的建议在某种程度上属于循环论证,需要予以修订和纠正。
M. Wallace (États-Unis d'Amérique) fait observer que la première phrase du paragraphe 31 est circulaire et devrait être remaniée.
Wallace先生(美利坚合)
,第31段第一句是循环论证,需改写。
Si, comme certains l'ont affirmé devant la Commission, cela implique une certaine « tautologie », il faut accepter cette situation.
如果像委员会一些成员所认为的那样,这涉及到“循环论证”,那也只能如此。
M. HERRMANN (Secrétaire de la Commission) est d'avis que si l'on mentionne la “loi”, la discussion risque de tourner en rond.
HERRMANN先生(委员会秘书),提及“法
”将会造成某种循环论证的结果。
On a fait observer que l'alinéa a était tautologique car il énonçait que, pour établir l'intention des parties, il fallait se fonder sur l'intention des parties.
也有人认为,(a)项的逻辑是循环论证:它暗示,为了确定缔约方的意图,必须以缔约方的意图为依据。
Le conseil réfute, parce qu'il ne prouve rien, l'argument de l'État partie selon lequel les écoles catholiques sont financées différemment des autres écoles religieuses parce que les unes sont publiques et les autres privées.
同意缔约
所称的资助罗马天主教学校和资助其他宗教学校之间的差别是公立学校与私立学校之间的差别这一论点,认为是循环论证。
De plus, les critères énoncés à l'alinéa b) de l'article 4, relatifs aux indices permettant de conclure à la possibilité de l'extinction, du retrait ou de la suspension de l'application, ne sont pas clairs et semblent aboutir à une définition circulaire.
此外,第4条(b)款草案中关于可能终止、撤销或暂停的标准清楚,似乎是循环论证的定义。
En ce qui concerne l'alinéa b), on a craint que les critères qui y sont énoncés semblent « circulaires » et détachés des motifs classiques d'extinction et de suspension des traités (et par le fait que, s'ils étaient invoqués arbitrairement, ils pourraient compromettre la stabilité des relations conventionnelles).
关于(b)项,有人表示关切,因为其中所列标准似乎是循环论证,且与传统上条约终止和中止的理由(而且如果任意使用可能危及条约关系的稳定)相关。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La proposition du Royaume-Uni présente un certain degré de circularité qu'il faut modifier et rectifier.
联合王国的建议在某上属于循环论证,需要予以修订和纠正。
M. Wallace (États-Unis d'Amérique) fait observer que la première phrase du paragraphe 31 est circulaire et devrait être remaniée.
Wallace先生(美利坚合众国)说,第31段第一句是循环论证,需改写。
Si, comme certains l'ont affirmé devant la Commission, cela implique une certaine « tautologie », il faut accepter cette situation.
如果像委员会一些成员所认为的那样,这涉及到“循环论证”,那也只能如此。
M. HERRMANN (Secrétaire de la Commission) est d'avis que si l'on mentionne la “loi”, la discussion risque de tourner en rond.
HERRMANN先生(委员会秘书)说,提及“法律”将会造成某循环论证的结果。
On a fait observer que l'alinéa a était tautologique car il énonçait que, pour établir l'intention des parties, il fallait se fonder sur l'intention des parties.
也有人认为,(a)项的逻辑是循环论证:它暗示,为了确定缔约方的意图,必须以缔约方的意图为依据。
Le conseil réfute, parce qu'il ne prouve rien, l'argument de l'État partie selon lequel les écoles catholiques sont financées différemment des autres écoles religieuses parce que les unes sont publiques et les autres privées.
律师不同意缔约国所称的资助罗马天主校和资助其他
校之间的差别是公立
校与私立
校之间的差别这一论点,认为是循环论证。
De plus, les critères énoncés à l'alinéa b) de l'article 4, relatifs aux indices permettant de conclure à la possibilité de l'extinction, du retrait ou de la suspension de l'application, ne sont pas clairs et semblent aboutir à une définition circulaire.
此外,第4条(b)款草案中关于可能终止、撤销或暂停的标准不清楚,似乎是循环论证的定义。
En ce qui concerne l'alinéa b), on a craint que les critères qui y sont énoncés semblent « circulaires » et détachés des motifs classiques d'extinction et de suspension des traités (et par le fait que, s'ils étaient invoqués arbitrairement, ils pourraient compromettre la stabilité des relations conventionnelles).
关于(b)项,有人表示关切,因为其中所列标准似乎是循环论证,且与传统上条约终止和中止的理由(而且如果任意使用可能危及条约关系的稳定)不相关。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La proposition du Royaume-Uni présente un certain degré de circularité qu'il faut modifier et rectifier.
联合王国的建议在某种程度上属于循环论,
予以修订和纠正。
M. Wallace (États-Unis d'Amérique) fait observer que la première phrase du paragraphe 31 est circulaire et devrait être remaniée.
Wallace先生(美利坚合众国)说,第31段第一句是循环论,
改写。
Si, comme certains l'ont affirmé devant la Commission, cela implique une certaine « tautologie », il faut accepter cette situation.
如果像委员会一些成员所认为的那样,这涉及到“循环论”,那也只能如此。
M. HERRMANN (Secrétaire de la Commission) est d'avis que si l'on mentionne la “loi”, la discussion risque de tourner en rond.
HERRMANN先生(委员会秘书)说,提及“法律”将会造成某种循环论的结果。
On a fait observer que l'alinéa a était tautologique car il énonçait que, pour établir l'intention des parties, il fallait se fonder sur l'intention des parties.
也有人认为,(a)项的逻辑是循环论:它暗示,为了确定缔约方的意图,必须以缔约方的意图为依据。
Le conseil réfute, parce qu'il ne prouve rien, l'argument de l'État partie selon lequel les écoles catholiques sont financées différemment des autres écoles religieuses parce que les unes sont publiques et les autres privées.
律师不同意缔约国所称的资助罗马天校和资助其他宗
校之间的差别是公立
校与私立
校之间的差别这一论点,认为是循环论
。
De plus, les critères énoncés à l'alinéa b) de l'article 4, relatifs aux indices permettant de conclure à la possibilité de l'extinction, du retrait ou de la suspension de l'application, ne sont pas clairs et semblent aboutir à une définition circulaire.
此外,第4条(b)款草案中关于可能终止、撤销或暂停的标准不清楚,似乎是循环论的定义。
En ce qui concerne l'alinéa b), on a craint que les critères qui y sont énoncés semblent « circulaires » et détachés des motifs classiques d'extinction et de suspension des traités (et par le fait que, s'ils étaient invoqués arbitrairement, ils pourraient compromettre la stabilité des relations conventionnelles).
关于(b)项,有人表示关切,因为其中所列标准似乎是循环论,且与传统上条约终止和中止的理由(而且如果任意使用可能危及条约关系的稳定)不相关。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La proposition du Royaume-Uni présente un certain degré de circularité qu'il faut modifier et rectifier.
联合王国的建议在某种程度上属于循环论证,需要予以修订和纠正。
M. Wallace (États-Unis d'Amérique) fait observer que la première phrase du paragraphe 31 est circulaire et devrait être remaniée.
Wallace先生(美利坚合众国)说,第31段第句是循环论证,需改写。
Si, comme certains l'ont affirmé devant la Commission, cela implique une certaine « tautologie », il faut accepter cette situation.
如果像委些成
所认为的那样,这涉及到“循环论证”,那也只能如此。
M. HERRMANN (Secrétaire de la Commission) est d'avis que si l'on mentionne la “loi”, la discussion risque de tourner en rond.
HERRMANN先生(委秘书)说,提及“法律”将
造成某种循环论证的结果。
On a fait observer que l'alinéa a était tautologique car il énonçait que, pour établir l'intention des parties, il fallait se fonder sur l'intention des parties.
也有人认为,(a)项的逻辑是循环论证:它暗示,为了约方的意图,必须以
约方的意图为依据。
Le conseil réfute, parce qu'il ne prouve rien, l'argument de l'État partie selon lequel les écoles catholiques sont financées différemment des autres écoles religieuses parce que les unes sont publiques et les autres privées.
律师不同意约国所称的资助罗马天主教学校和资助其他宗教学校之间的差别是公立学校与私立学校之间的差别这
论点,认为是循环论证。
De plus, les critères énoncés à l'alinéa b) de l'article 4, relatifs aux indices permettant de conclure à la possibilité de l'extinction, du retrait ou de la suspension de l'application, ne sont pas clairs et semblent aboutir à une définition circulaire.
此外,第4条(b)款草案中关于可能终止、撤销或暂停的标准不清楚,似乎是循环论证的义。
En ce qui concerne l'alinéa b), on a craint que les critères qui y sont énoncés semblent « circulaires » et détachés des motifs classiques d'extinction et de suspension des traités (et par le fait que, s'ils étaient invoqués arbitrairement, ils pourraient compromettre la stabilité des relations conventionnelles).
关于(b)项,有人表示关切,因为其中所列标准似乎是循环论证,且与传统上条约终止和中止的理由(而且如果任意使用可能危及条约关系的稳)不相关。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La proposition du Royaume-Uni présente un certain degré de circularité qu'il faut modifier et rectifier.
联王国的建议在某种程度上属于循环论证,需要予以修订和纠正。
M. Wallace (États-Unis d'Amérique) fait observer que la première phrase du paragraphe 31 est circulaire et devrait être remaniée.
Wallace先生(美众国)说,第31段第一句是循环论证,需改写。
Si, comme certains l'ont affirmé devant la Commission, cela implique une certaine « tautologie », il faut accepter cette situation.
如果像委员会一些成员所认为的那样,这涉及到“循环论证”,那也只能如此。
M. HERRMANN (Secrétaire de la Commission) est d'avis que si l'on mentionne la “loi”, la discussion risque de tourner en rond.
HERRMANN先生(委员会秘书)说,提及“法律”将会造成某种循环论证的结果。
On a fait observer que l'alinéa a était tautologique car il énonçait que, pour établir l'intention des parties, il fallait se fonder sur l'intention des parties.
也有人认为,(a)项的逻辑是循环论证:它暗示,为了确定约方的
图,必须以
约方的
图为依据。
Le conseil réfute, parce qu'il ne prouve rien, l'argument de l'État partie selon lequel les écoles catholiques sont financées différemment des autres écoles religieuses parce que les unes sont publiques et les autres privées.
律师不约国所称的资助罗马天主教学校和资助其他宗教学校之间的差别是公立学校与私立学校之间的差别这一论点,认为是循环论证。
De plus, les critères énoncés à l'alinéa b) de l'article 4, relatifs aux indices permettant de conclure à la possibilité de l'extinction, du retrait ou de la suspension de l'application, ne sont pas clairs et semblent aboutir à une définition circulaire.
此外,第4条(b)款草案中关于可能终止、撤销或暂停的标准不清楚,似乎是循环论证的定义。
En ce qui concerne l'alinéa b), on a craint que les critères qui y sont énoncés semblent « circulaires » et détachés des motifs classiques d'extinction et de suspension des traités (et par le fait que, s'ils étaient invoqués arbitrairement, ils pourraient compromettre la stabilité des relations conventionnelles).
关于(b)项,有人表示关切,因为其中所列标准似乎是循环论证,且与传统上条约终止和中止的理由(而且如果任使用可能危及条约关系的稳定)不相关。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La proposition du Royaume-Uni présente un certain degré de circularité qu'il faut modifier et rectifier.
联合王国的建议在某种程度上属于循环,需要予以修订和纠正。
M. Wallace (États-Unis d'Amérique) fait observer que la première phrase du paragraphe 31 est circulaire et devrait être remaniée.
Wallace先生(美利坚合众国)说,第31段第一句是循环,需改写。
Si, comme certains l'ont affirmé devant la Commission, cela implique une certaine « tautologie », il faut accepter cette situation.
如果像委员会一些成员所为的
样,这涉及到“循环
”,
也只能如此。
M. HERRMANN (Secrétaire de la Commission) est d'avis que si l'on mentionne la “loi”, la discussion risque de tourner en rond.
HERRMANN先生(委员会秘书)说,提及“法律”将会造成某种循环的结果。
On a fait observer que l'alinéa a était tautologique car il énonçait que, pour établir l'intention des parties, il fallait se fonder sur l'intention des parties.
也有为,(a)项的逻辑是循环
:它暗示,为了确定缔约方的意图,必须以缔约方的意图为依据。
Le conseil réfute, parce qu'il ne prouve rien, l'argument de l'État partie selon lequel les écoles catholiques sont financées différemment des autres écoles religieuses parce que les unes sont publiques et les autres privées.
律师不同意缔约国所称的资助罗马天主教学校和资助其他宗教学校之间的差别是公立学校与私立学校之间的差别这一点,
为是循环
。
De plus, les critères énoncés à l'alinéa b) de l'article 4, relatifs aux indices permettant de conclure à la possibilité de l'extinction, du retrait ou de la suspension de l'application, ne sont pas clairs et semblent aboutir à une définition circulaire.
此外,第4条(b)款草案中关于可能终止、撤销或暂停的标准不清楚,似乎是循环的定义。
En ce qui concerne l'alinéa b), on a craint que les critères qui y sont énoncés semblent « circulaires » et détachés des motifs classiques d'extinction et de suspension des traités (et par le fait que, s'ils étaient invoqués arbitrairement, ils pourraient compromettre la stabilité des relations conventionnelles).
关于(b)项,有表示关切,因为其中所列标准似乎是循环
,且与传统上条约终止和中止的理由(而且如果任意使用可能危及条约关系的稳定)不相关。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La proposition du Royaume-Uni présente un certain degré de circularité qu'il faut modifier et rectifier.
联王
的建议在某种程度上属于循环论证,需要予以修订和纠正。
M. Wallace (États-Unis d'Amérique) fait observer que la première phrase du paragraphe 31 est circulaire et devrait être remaniée.
Wallace先生(美利坚)说,第31段第一句是循环论证,需改写。
Si, comme certains l'ont affirmé devant la Commission, cela implique une certaine « tautologie », il faut accepter cette situation.
如果像委员会一些成员所认为的那样,这涉及到“循环论证”,那也只能如此。
M. HERRMANN (Secrétaire de la Commission) est d'avis que si l'on mentionne la “loi”, la discussion risque de tourner en rond.
HERRMANN先生(委员会秘书)说,提及“法律”将会造成某种循环论证的结果。
On a fait observer que l'alinéa a était tautologique car il énonçait que, pour établir l'intention des parties, il fallait se fonder sur l'intention des parties.
也有人认为,(a)项的逻辑是循环论证:它暗示,为了确定缔约方的意图,必须以缔约方的意图为依据。
Le conseil réfute, parce qu'il ne prouve rien, l'argument de l'État partie selon lequel les écoles catholiques sont financées différemment des autres écoles religieuses parce que les unes sont publiques et les autres privées.
律意缔约
所称的资助罗马天主教学校和资助其他宗教学校之间的差别是公立学校与私立学校之间的差别这一论点,认为是循环论证。
De plus, les critères énoncés à l'alinéa b) de l'article 4, relatifs aux indices permettant de conclure à la possibilité de l'extinction, du retrait ou de la suspension de l'application, ne sont pas clairs et semblent aboutir à une définition circulaire.
此外,第4条(b)款草案中关于可能终止、撤销或暂停的标准清楚,似乎是循环论证的定义。
En ce qui concerne l'alinéa b), on a craint que les critères qui y sont énoncés semblent « circulaires » et détachés des motifs classiques d'extinction et de suspension des traités (et par le fait que, s'ils étaient invoqués arbitrairement, ils pourraient compromettre la stabilité des relations conventionnelles).
关于(b)项,有人表示关切,因为其中所列标准似乎是循环论证,且与传统上条约终止和中止的理由(而且如果任意使用可能危及条约关系的稳定)相关。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La proposition du Royaume-Uni présente un certain degré de circularité qu'il faut modifier et rectifier.
联合王国的建议在某种程度上属于证,需要予以修订和纠正。
M. Wallace (États-Unis d'Amérique) fait observer que la première phrase du paragraphe 31 est circulaire et devrait être remaniée.
Wallace先生(美利坚合众国)说,第31段第一句是证,需改写。
Si, comme certains l'ont affirmé devant la Commission, cela implique une certaine « tautologie », il faut accepter cette situation.
如果像委员会一些成员所认为的那样,这涉及到“证”,那也只能如此。
M. HERRMANN (Secrétaire de la Commission) est d'avis que si l'on mentionne la “loi”, la discussion risque de tourner en rond.
HERRMANN先生(委员会秘书)说,提及“法律”将会造成某种证的结果。
On a fait observer que l'alinéa a était tautologique car il énonçait que, pour établir l'intention des parties, il fallait se fonder sur l'intention des parties.
也有人认为,(a)项的逻辑是证:它暗示,为了确定
的意图,必须以
的意图为依据。
Le conseil réfute, parce qu'il ne prouve rien, l'argument de l'État partie selon lequel les écoles catholiques sont financées différemment des autres écoles religieuses parce que les unes sont publiques et les autres privées.
律师不同意国所称的资助罗马天主教学校和资助其他宗教学校之间的差别是公立学校与私立学校之间的差别这一
点,认为是
证。
De plus, les critères énoncés à l'alinéa b) de l'article 4, relatifs aux indices permettant de conclure à la possibilité de l'extinction, du retrait ou de la suspension de l'application, ne sont pas clairs et semblent aboutir à une définition circulaire.
此外,第4条(b)款草案中关于可能终止、撤销或暂停的标准不清楚,似乎是证的定义。
En ce qui concerne l'alinéa b), on a craint que les critères qui y sont énoncés semblent « circulaires » et détachés des motifs classiques d'extinction et de suspension des traités (et par le fait que, s'ils étaient invoqués arbitrairement, ils pourraient compromettre la stabilité des relations conventionnelles).
关于(b)项,有人表示关切,因为其中所列标准似乎是证,且与传统上条
终止和中止的理由(而且如果任意使用可能危及条
关系的稳定)不相关。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La proposition du Royaume-Uni présente un certain degré de circularité qu'il faut modifier et rectifier.
联合王的建议在某种程度上属于循环论证,需要予以修订和纠正。
M. Wallace (États-Unis d'Amérique) fait observer que la première phrase du paragraphe 31 est circulaire et devrait être remaniée.
Wallace先生(美利坚合众)
,
31段
一句是循环论证,需改写。
Si, comme certains l'ont affirmé devant la Commission, cela implique une certaine « tautologie », il faut accepter cette situation.
如果像委员会一些成员所认为的那样,这涉及到“循环论证”,那也只能如此。
M. HERRMANN (Secrétaire de la Commission) est d'avis que si l'on mentionne la “loi”, la discussion risque de tourner en rond.
HERRMANN先生(委员会秘书),提及“法
”将会造成某种循环论证的结果。
On a fait observer que l'alinéa a était tautologique car il énonçait que, pour établir l'intention des parties, il fallait se fonder sur l'intention des parties.
也有人认为,(a)项的逻辑是循环论证:它暗示,为了确定缔约方的意图,必须以缔约方的意图为依。
Le conseil réfute, parce qu'il ne prouve rien, l'argument de l'État partie selon lequel les écoles catholiques sont financées différemment des autres écoles religieuses parce que les unes sont publiques et les autres privées.
不同意缔约
所称的资助罗马天主教学校和资助其他宗教学校之间的差别是公立学校与私立学校之间的差别这一论点,认为是循环论证。
De plus, les critères énoncés à l'alinéa b) de l'article 4, relatifs aux indices permettant de conclure à la possibilité de l'extinction, du retrait ou de la suspension de l'application, ne sont pas clairs et semblent aboutir à une définition circulaire.
此外,4条(b)款草案中关于可能终止、撤销或暂停的标准不清楚,似乎是循环论证的定义。
En ce qui concerne l'alinéa b), on a craint que les critères qui y sont énoncés semblent « circulaires » et détachés des motifs classiques d'extinction et de suspension des traités (et par le fait que, s'ils étaient invoqués arbitrairement, ils pourraient compromettre la stabilité des relations conventionnelles).
关于(b)项,有人表示关切,因为其中所列标准似乎是循环论证,且与传统上条约终止和中止的理由(而且如果任意使用可能危及条约关系的稳定)不相关。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。