Chacun de ces thèmes est régulièrement suivi et actualisé dans trois domaines : menace, vulnérabilités à la menace, et mesures prises pour réduire les vulnérabilités.
对这中的每一个都循例在以下三个领域进
监测和更新:威胁、承受威胁的脆弱程度以及为处理这
脆弱性而采取的
动。
Chacun de ces thèmes est régulièrement suivi et actualisé dans trois domaines : menace, vulnérabilités à la menace, et mesures prises pour réduire les vulnérabilités.
对这中的每一个都循例在以下三个领域进
监测和更新:威胁、承受威胁的脆弱程度以及为处理这
脆弱性而采取的
动。
Le Département de l'information est actuellement en contact avec un vaste réseau auprès duquel il diffuse des informations sur les travaux de l'Organisation, tout particulièrement lors de la traditionnelle conférence des ONG qu'il organise chaque année.
新闻部目前与一个庞大的联系网络保持接触,通过网络传播本组织工作信息,特别是在新闻部每年循例组织举的非政府组织会议上。
Le PNUD est ainsi amené à transformer la fonction d'évaluation, en abandonnant les pratiques administratives qui consistent à respecter des procédures établies et des règles rigides au profit d'un système d'évaluation qui s'inscrit dans le cadre de la planification stratégique et de la gestion.
此举正在促使开发计划署的让评价工作从履既定程序和循例遵守的官僚作法变成作为战略规划和管理一个组成部分的评价。
Dans la liste qui suit, l'origine de la proposition et l'organisation intergouvernementale à laquelle la proposition a été présentée ont été indiquées sauf dans le cas des communiqués ministériels (par exemple, les communiqués ministériels du Groupe intergouvernemental des Vingt-quatre sur les questions monétaires internationales (G-24) sont régulièrement présentés au Comité monétaire et financier international du FMI et au Comité conjoint du développement du FMI et de la Banque mondiale, et les résultats des Conférences des Nations Unies sont régulièrement présentés à l'Assemblée générale).
下表列出了各项建议的出处以及各项建议提交给了那个政府间机构,但部长外(例如,国际货币事务24国政府间集团部长的
编列提交给国际货币基金组织国际货币和金融委员会以及货币基金组织/世界银
的联合发展委员会;联合国各会议的成果循例提交给大会)。
Pour faire ressortir cette responsabilité, le Représentant spécial doit rendre compte au Siège de l'ONU, chaque fois qu'un membre de son équipe est blessé ou tué dans le pays où se déroule la mission; concrètement, un organe d'enquête sur les responsabilités devrait systématiquement établir si les circonstances dans lesquelles un membre de la mission a été blessé ou a trouvé la mort sont imputables à la négligence de dirigeants de la mission ou à un acte de leur part qui aurait pu être évité.
为强调这一责任,特别代表必须向联合国总部告其特派团成员在执
任务国受伤或遇害情况,具体而言,追究责任委员会应循例确定,是否由于特派团领导人的过失或可预防的
动而造成导致特派团人员受伤或遇害的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。
Chacun de ces thèmes est régulièrement suivi et actualisé dans trois domaines : menace, vulnérabilités à la menace, et mesures prises pour réduire les vulnérabilités.
对这些主题中每
都循例在以下三
领域进
监测和更新:威胁、承受威胁
脆弱程度以及为处理这些脆弱性而采取
动。
Le Département de l'information est actuellement en contact avec un vaste réseau auprès duquel il diffuse des informations sur les travaux de l'Organisation, tout particulièrement lors de la traditionnelle conférence des ONG qu'il organise chaque année.
新闻部目前庞大
联系网络保持接触,通过网络传播本组织工作信息,特别是在新闻部每年循例组织举
非政府组织会议上。
Le PNUD est ainsi amené à transformer la fonction d'évaluation, en abandonnant les pratiques administratives qui consistent à respecter des procédures établies et des règles rigides au profit d'un système d'évaluation qui s'inscrit dans le cadre de la planification stratégique et de la gestion.
此举正在促使开发计划署让评价工作从履
既定程序和循例遵守
作法变成作为战略规划和管理
组成部分
评价。
Dans la liste qui suit, l'origine de la proposition et l'organisation intergouvernementale à laquelle la proposition a été présentée ont été indiquées sauf dans le cas des communiqués ministériels (par exemple, les communiqués ministériels du Groupe intergouvernemental des Vingt-quatre sur les questions monétaires internationales (G-24) sont régulièrement présentés au Comité monétaire et financier international du FMI et au Comité conjoint du développement du FMI et de la Banque mondiale, et les résultats des Conférences des Nations Unies sont régulièrement présentés à l'Assemblée générale).
下表列出了各项建议出处以及各项建议提交给了那
政府间机构,但部长公报除外(例如,国际货币事务24国政府间集团部长
公报编列提交给国际货币基金组织国际货币和金融委员会以及货币基金组织/世界银
联合发展委员会;联合国各会议
成果循例提交给大会)。
Pour faire ressortir cette responsabilité, le Représentant spécial doit rendre compte au Siège de l'ONU, chaque fois qu'un membre de son équipe est blessé ou tué dans le pays où se déroule la mission; concrètement, un organe d'enquête sur les responsabilités devrait systématiquement établir si les circonstances dans lesquelles un membre de la mission a été blessé ou a trouvé la mort sont imputables à la négligence de dirigeants de la mission ou à un acte de leur part qui aurait pu être évité.
为强调这责任,特别代表必须向联合国总部报告其特派团成员在执
任务国受伤或遇害情况,具体而言,追究责任委员会应循例确定,是否由于特派团领导人
过失或可预防
动而造成导致特派团人员受伤或遇害
情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Chacun de ces thèmes est régulièrement suivi et actualisé dans trois domaines : menace, vulnérabilités à la menace, et mesures prises pour réduire les vulnérabilités.
对这些主题中的每一个都例在以下三个领域进
监测
更新:威胁、承受威胁的脆弱程度以及为处理这些脆弱性而采取的
动。
Le Département de l'information est actuellement en contact avec un vaste réseau auprès duquel il diffuse des informations sur les travaux de l'Organisation, tout particulièrement lors de la traditionnelle conférence des ONG qu'il organise chaque année.
新闻部目前与一个庞大的络保持接触,通过
络传播本组织工作信息,特别是在新闻部每年
例组织举
的非政府组织会议上。
Le PNUD est ainsi amené à transformer la fonction d'évaluation, en abandonnant les pratiques administratives qui consistent à respecter des procédures établies et des règles rigides au profit d'un système d'évaluation qui s'inscrit dans le cadre de la planification stratégique et de la gestion.
此举正在促使开发计划署的让评价工作从履既定程
例遵守的官僚作法变成作为战略规划
管理一个组成部分的评价。
Dans la liste qui suit, l'origine de la proposition et l'organisation intergouvernementale à laquelle la proposition a été présentée ont été indiquées sauf dans le cas des communiqués ministériels (par exemple, les communiqués ministériels du Groupe intergouvernemental des Vingt-quatre sur les questions monétaires internationales (G-24) sont régulièrement présentés au Comité monétaire et financier international du FMI et au Comité conjoint du développement du FMI et de la Banque mondiale, et les résultats des Conférences des Nations Unies sont régulièrement présentés à l'Assemblée générale).
下表列出了各项建议的出处以及各项建议提交给了那个政府间机构,但部长公报除外(例如,国际货币事务24国政府间集团部长的公报编列提交给国际货币基金组织国际货币金融委员会以及货币基金组织/世界银
的
合发展委员会;
合国各会议的成果
例提交给大会)。
Pour faire ressortir cette responsabilité, le Représentant spécial doit rendre compte au Siège de l'ONU, chaque fois qu'un membre de son équipe est blessé ou tué dans le pays où se déroule la mission; concrètement, un organe d'enquête sur les responsabilités devrait systématiquement établir si les circonstances dans lesquelles un membre de la mission a été blessé ou a trouvé la mort sont imputables à la négligence de dirigeants de la mission ou à un acte de leur part qui aurait pu être évité.
为强调这一责任,特别代表必须向合国总部报告其特派团成员在执
任务国受伤或遇害情况,具体而言,追究责任委员会应
例确定,是否由于特派团领导人的过失或可预防的
动而造成导致特派团人员受伤或遇害的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Chacun de ces thèmes est régulièrement suivi et actualisé dans trois domaines : menace, vulnérabilités à la menace, et mesures prises pour réduire les vulnérabilités.
对这些主题中每一个都循例在以下三个领域进
监测和更新:威胁、承受威胁
脆弱程度以及
处理这些脆弱性而采取
。
Le Département de l'information est actuellement en contact avec un vaste réseau auprès duquel il diffuse des informations sur les travaux de l'Organisation, tout particulièrement lors de la traditionnelle conférence des ONG qu'il organise chaque année.
新闻部目前与一个庞大联系网络保持接触,通过网络传播本组织工作信息,特别是在新闻部每年循例组织举
非政府组织会议上。
Le PNUD est ainsi amené à transformer la fonction d'évaluation, en abandonnant les pratiques administratives qui consistent à respecter des procédures établies et des règles rigides au profit d'un système d'évaluation qui s'inscrit dans le cadre de la planification stratégique et de la gestion.
此举正在促使开发计划署让评价工作从履
既定程序和循例遵守
官僚作法变成作
规划和管理一个组成部分
评价。
Dans la liste qui suit, l'origine de la proposition et l'organisation intergouvernementale à laquelle la proposition a été présentée ont été indiquées sauf dans le cas des communiqués ministériels (par exemple, les communiqués ministériels du Groupe intergouvernemental des Vingt-quatre sur les questions monétaires internationales (G-24) sont régulièrement présentés au Comité monétaire et financier international du FMI et au Comité conjoint du développement du FMI et de la Banque mondiale, et les résultats des Conférences des Nations Unies sont régulièrement présentés à l'Assemblée générale).
下表列出了各项建议出处以及各项建议提交给了那个政府间机构,但部长公报除外(例如,国际货币事务24国政府间集团部长
公报编列提交给国际货币基金组织国际货币和金融委员会以及货币基金组织/世界银
联合发展委员会;联合国各会议
成果循例提交给大会)。
Pour faire ressortir cette responsabilité, le Représentant spécial doit rendre compte au Siège de l'ONU, chaque fois qu'un membre de son équipe est blessé ou tué dans le pays où se déroule la mission; concrètement, un organe d'enquête sur les responsabilités devrait systématiquement établir si les circonstances dans lesquelles un membre de la mission a été blessé ou a trouvé la mort sont imputables à la négligence de dirigeants de la mission ou à un acte de leur part qui aurait pu être évité.
强调这一责任,特别代表必须向联合国总部报告其特派团成员在执
任务国受伤或遇害情况,具体而言,追究责任委员会应循例确定,是否由于特派团领导人
过失或可预防
而造成导致特派团人员受伤或遇害
情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Chacun de ces thèmes est régulièrement suivi et actualisé dans trois domaines : menace, vulnérabilités à la menace, et mesures prises pour réduire les vulnérabilités.
对这些主题中每一个都循例在以下三个领域进
监测和更新:威胁、承受威胁
脆弱程度以及为处理这些脆弱性而
动。
Le Département de l'information est actuellement en contact avec un vaste réseau auprès duquel il diffuse des informations sur les travaux de l'Organisation, tout particulièrement lors de la traditionnelle conférence des ONG qu'il organise chaque année.
新闻部目前与一个庞大联系网络保持接触,通过网络传播本组织工作信息,特别是在新闻部每年循例组织举
非政府组织会议上。
Le PNUD est ainsi amené à transformer la fonction d'évaluation, en abandonnant les pratiques administratives qui consistent à respecter des procédures établies et des règles rigides au profit d'un système d'évaluation qui s'inscrit dans le cadre de la planification stratégique et de la gestion.
此举正在促使开发计署
让评价工作从履
既定程序和循例遵守
官僚作法变成作为战
和管理一个组成部分
评价。
Dans la liste qui suit, l'origine de la proposition et l'organisation intergouvernementale à laquelle la proposition a été présentée ont été indiquées sauf dans le cas des communiqués ministériels (par exemple, les communiqués ministériels du Groupe intergouvernemental des Vingt-quatre sur les questions monétaires internationales (G-24) sont régulièrement présentés au Comité monétaire et financier international du FMI et au Comité conjoint du développement du FMI et de la Banque mondiale, et les résultats des Conférences des Nations Unies sont régulièrement présentés à l'Assemblée générale).
下表列出了各项建议出处以及各项建议提交给了那个政府间机构,但部长公报除外(例如,国际货币事务24国政府间集团部长
公报编列提交给国际货币基金组织国际货币和金融委员会以及货币基金组织/世界银
联合发展委员会;联合国各会议
成果循例提交给大会)。
Pour faire ressortir cette responsabilité, le Représentant spécial doit rendre compte au Siège de l'ONU, chaque fois qu'un membre de son équipe est blessé ou tué dans le pays où se déroule la mission; concrètement, un organe d'enquête sur les responsabilités devrait systématiquement établir si les circonstances dans lesquelles un membre de la mission a été blessé ou a trouvé la mort sont imputables à la négligence de dirigeants de la mission ou à un acte de leur part qui aurait pu être évité.
为强调这一责任,特别代表必须向联合国总部报告其特派团成员在执任务国受伤或遇害情况,具体而言,追究责任委员会应循例确定,是否由于特派团领导人
过失或可预防
动而造成导致特派团人员受伤或遇害
情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Chacun de ces thèmes est régulièrement suivi et actualisé dans trois domaines : menace, vulnérabilités à la menace, et mesures prises pour réduire les vulnérabilités.
对这些主题中每一个都循例在以下三个领域进
监测和更新:威胁、承受威胁
脆弱程度以及
处理这些脆弱性而采取
。
Le Département de l'information est actuellement en contact avec un vaste réseau auprès duquel il diffuse des informations sur les travaux de l'Organisation, tout particulièrement lors de la traditionnelle conférence des ONG qu'il organise chaque année.
新闻部目前与一个庞大联系网络保持接触,通过网络传播本组织工作信息,特别是在新闻部每年循例组织举
非政府组织会议上。
Le PNUD est ainsi amené à transformer la fonction d'évaluation, en abandonnant les pratiques administratives qui consistent à respecter des procédures établies et des règles rigides au profit d'un système d'évaluation qui s'inscrit dans le cadre de la planification stratégique et de la gestion.
此举正在促使开发计划署让评价工作从履
既定程序和循例遵守
官僚作法变成作
规划和管理一个组成部分
评价。
Dans la liste qui suit, l'origine de la proposition et l'organisation intergouvernementale à laquelle la proposition a été présentée ont été indiquées sauf dans le cas des communiqués ministériels (par exemple, les communiqués ministériels du Groupe intergouvernemental des Vingt-quatre sur les questions monétaires internationales (G-24) sont régulièrement présentés au Comité monétaire et financier international du FMI et au Comité conjoint du développement du FMI et de la Banque mondiale, et les résultats des Conférences des Nations Unies sont régulièrement présentés à l'Assemblée générale).
下表列出了各项建议出处以及各项建议提交给了那个政府间机构,但部长公报除外(例如,国际货币事务24国政府间集团部长
公报编列提交给国际货币基金组织国际货币和金融委员会以及货币基金组织/世界银
联合发展委员会;联合国各会议
成果循例提交给大会)。
Pour faire ressortir cette responsabilité, le Représentant spécial doit rendre compte au Siège de l'ONU, chaque fois qu'un membre de son équipe est blessé ou tué dans le pays où se déroule la mission; concrètement, un organe d'enquête sur les responsabilités devrait systématiquement établir si les circonstances dans lesquelles un membre de la mission a été blessé ou a trouvé la mort sont imputables à la négligence de dirigeants de la mission ou à un acte de leur part qui aurait pu être évité.
强调这一责任,特别代表必须向联合国总部报告其特派团成员在执
任务国受伤或遇害情况,具体而言,追究责任委员会应循例确定,是否由于特派团领导人
过失或可预防
而造成导致特派团人员受伤或遇害
情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Chacun de ces thèmes est régulièrement suivi et actualisé dans trois domaines : menace, vulnérabilités à la menace, et mesures prises pour réduire les vulnérabilités.
对这些主题中的每一个都循例在以下三个领域进监测和更新:威胁、承受威胁的脆弱程度以及为处理这些脆弱性而采取的
动。
Le Département de l'information est actuellement en contact avec un vaste réseau auprès duquel il diffuse des informations sur les travaux de l'Organisation, tout particulièrement lors de la traditionnelle conférence des ONG qu'il organise chaque année.
新闻部目前与一个庞大的联系网络保持接触,通过网络传播本组织工作信息,特别是在新闻部每年循例组织举的非政府组织会议上。
Le PNUD est ainsi amené à transformer la fonction d'évaluation, en abandonnant les pratiques administratives qui consistent à respecter des procédures établies et des règles rigides au profit d'un système d'évaluation qui s'inscrit dans le cadre de la planification stratégique et de la gestion.
此举正在促使开发计划署的让评价工作从履既定程序和循例遵守的官僚作法变成作为战略规划和管理一个组成部分的评价。
Dans la liste qui suit, l'origine de la proposition et l'organisation intergouvernementale à laquelle la proposition a été présentée ont été indiquées sauf dans le cas des communiqués ministériels (par exemple, les communiqués ministériels du Groupe intergouvernemental des Vingt-quatre sur les questions monétaires internationales (G-24) sont régulièrement présentés au Comité monétaire et financier international du FMI et au Comité conjoint du développement du FMI et de la Banque mondiale, et les résultats des Conférences des Nations Unies sont régulièrement présentés à l'Assemblée générale).
下表列出了各项建议的出处以及各项建议提交给了那个政府间机构,但部长公报除外(例如,国际务24国政府间集团部长的公报编列提交给国际
基金组织国际
和金融委员会以及
基金组织/世界银
的联合发展委员会;联合国各会议的成果循例提交给大会)。
Pour faire ressortir cette responsabilité, le Représentant spécial doit rendre compte au Siège de l'ONU, chaque fois qu'un membre de son équipe est blessé ou tué dans le pays où se déroule la mission; concrètement, un organe d'enquête sur les responsabilités devrait systématiquement établir si les circonstances dans lesquelles un membre de la mission a été blessé ou a trouvé la mort sont imputables à la négligence de dirigeants de la mission ou à un acte de leur part qui aurait pu être évité.
为强调这一责任,特别代表必须向联合国总部报告其特派团成员在执任务国受伤或遇害情况,具体而言,追究责任委员会应循例确定,是否由于特派团领导人的过失或可预防的
动而造成导致特派团人员受伤或遇害的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Chacun de ces thèmes est régulièrement suivi et actualisé dans trois domaines : menace, vulnérabilités à la menace, et mesures prises pour réduire les vulnérabilités.
对这些主题中的每一个都循例在以下三个领域进监测和更新:威胁、承受威胁的脆弱程度以及为处理这些脆弱性而采取的
动。
Le Département de l'information est actuellement en contact avec un vaste réseau auprès duquel il diffuse des informations sur les travaux de l'Organisation, tout particulièrement lors de la traditionnelle conférence des ONG qu'il organise chaque année.
新前与一个庞大的联系网络保持接触,通过网络传播本组织工作信息,特别是在新
每年循例组织举
的非政府组织会议上。
Le PNUD est ainsi amené à transformer la fonction d'évaluation, en abandonnant les pratiques administratives qui consistent à respecter des procédures établies et des règles rigides au profit d'un système d'évaluation qui s'inscrit dans le cadre de la planification stratégique et de la gestion.
此举正在促使开发计划署的让评价工作从履既定程序和循例遵守的官僚作法
作为战略规划和管理一个组
分的评价。
Dans la liste qui suit, l'origine de la proposition et l'organisation intergouvernementale à laquelle la proposition a été présentée ont été indiquées sauf dans le cas des communiqués ministériels (par exemple, les communiqués ministériels du Groupe intergouvernemental des Vingt-quatre sur les questions monétaires internationales (G-24) sont régulièrement présentés au Comité monétaire et financier international du FMI et au Comité conjoint du développement du FMI et de la Banque mondiale, et les résultats des Conférences des Nations Unies sont régulièrement présentés à l'Assemblée générale).
下表列出了各项建议的出处以及各项建议提交给了那个政府间机构,但长公报除外(例如,国际货币事务24国政府间集团
长的公报编列提交给国际货币基金组织国际货币和金融委员会以及货币基金组织/世界银
的联合发展委员会;联合国各会议的
果循例提交给大会)。
Pour faire ressortir cette responsabilité, le Représentant spécial doit rendre compte au Siège de l'ONU, chaque fois qu'un membre de son équipe est blessé ou tué dans le pays où se déroule la mission; concrètement, un organe d'enquête sur les responsabilités devrait systématiquement établir si les circonstances dans lesquelles un membre de la mission a été blessé ou a trouvé la mort sont imputables à la négligence de dirigeants de la mission ou à un acte de leur part qui aurait pu être évité.
为强调这一责任,特别代表必须向联合国总报告其特派团
员在执
任务国受伤或遇害情况,具体而言,追究责任委员会应循例确定,是否由于特派团领导人的过失或可预防的
动而造
导致特派团人员受伤或遇害的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Chacun de ces thèmes est régulièrement suivi et actualisé dans trois domaines : menace, vulnérabilités à la menace, et mesures prises pour réduire les vulnérabilités.
对这些主题中的每一个都循例在以下三个领域进监测和更新:威胁、承受威胁的脆弱程度以及为处理这些脆弱性而采取的
动。
Le Département de l'information est actuellement en contact avec un vaste réseau auprès duquel il diffuse des informations sur les travaux de l'Organisation, tout particulièrement lors de la traditionnelle conférence des ONG qu'il organise chaque année.
新闻部目前与一个庞大的联系网络保持接触,通过网络传播本组织工作信息,特别是在新闻部每年循例组织举的非政府组织会议上。
Le PNUD est ainsi amené à transformer la fonction d'évaluation, en abandonnant les pratiques administratives qui consistent à respecter des procédures établies et des règles rigides au profit d'un système d'évaluation qui s'inscrit dans le cadre de la planification stratégique et de la gestion.
此举正在促使开发计划署的让评价工作从履既定程序和循例遵守的官僚作法变成作为战略规划和管理一个组成部分的评价。
Dans la liste qui suit, l'origine de la proposition et l'organisation intergouvernementale à laquelle la proposition a été présentée ont été indiquées sauf dans le cas des communiqués ministériels (par exemple, les communiqués ministériels du Groupe intergouvernemental des Vingt-quatre sur les questions monétaires internationales (G-24) sont régulièrement présentés au Comité monétaire et financier international du FMI et au Comité conjoint du développement du FMI et de la Banque mondiale, et les résultats des Conférences des Nations Unies sont régulièrement présentés à l'Assemblée générale).
下表列出了各项建议的出处以及各项建议提交给了那个政府间机构,但部长公报除外(例如,国际货24国政府间集团部长的公报编列提交给国际货
基金组织国际货
和金融委员会以及货
基金组织/世界银
的联合发展委员会;联合国各会议的成果循例提交给大会)。
Pour faire ressortir cette responsabilité, le Représentant spécial doit rendre compte au Siège de l'ONU, chaque fois qu'un membre de son équipe est blessé ou tué dans le pays où se déroule la mission; concrètement, un organe d'enquête sur les responsabilités devrait systématiquement établir si les circonstances dans lesquelles un membre de la mission a été blessé ou a trouvé la mort sont imputables à la négligence de dirigeants de la mission ou à un acte de leur part qui aurait pu être évité.
为强调这一责任,特别代表必须向联合国总部报告其特派团成员在执任
国受伤或遇害情况,具体而言,追究责任委员会应循例确定,是否由于特派团领导人的过失或可预防的
动而造成导致特派团人员受伤或遇害的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。