法语助手
  • 关闭
dé jiù
être sauvé

La vaccination est une réussite, l'enfant est sauvé.

疫苗获得成功,孩子得救了。

Il est sauvé.

得救了。

Les exploitants ont dû se retirer et la forêt a pu être sauvée.

承包者被迫撤走,从而使森林得救

Ce résultat, conjugué à un meilleur accès au traitement, signifie qu'un nombre croissant d'enfants et de mères peut être sauvé.

,以及更加容易获得治疗,意味着越来越多的儿童和他们的母亲得救

Mais, mon cher mignon monsieur, donnez donc ca a l'eglise, vous sauverez votre ame, tandis que ca vous la fera perdre.

亲爱的小少爷,您把这件睡衣捐给教堂吧,您的灵魂会得救的,不然,您的灵魂就没教了。

Des vies sont sauvées et, dans bien d'autres cas, la lumière est faite sur le triste sort de la personne disparue.

些人的生命得救,还有许多失踪者的悲惨命运终于大白天下。

Si vous voulez faire votre salut, vous n'avez que deux voies a suivre, ou quitter le monde ou en suivre les lois.

您想使自己的灵魂得救,有两条道路可供选择:要末家,要末遵循世俗法则。

Dans ma récente encyclique Spe Salvi, je rappelais que « la recherche pénible et toujours nouvelle d'ordonnancements droits pour les choses humaines est le devoir de chaque génération ».

在我最近题为“通过希望得救”的通谕中,我指,“每代人都负有重新进行对理顺人类事务正确途径的艰难求索的任务”。

Des filles qui ont été secourues ont déclaré qu'elles auraient aimé que la police et les ONG interviennent rapidement là où elles avaient été vendues ou forcées à se prostituer.

得救女童都表示,如她们被卖或被迫卖淫地的警察与非政府组织能及早干预她们会多么感激。

La terre, sa terre ne serait pas le lieu d'affliction des ames en attente d'un salut, ce serait une planète vivante où l'esprit soufflerait loin ces images d'enfer, où les hommes vivraient en rois.

“地球,他的地球不应成为灵魂得救磨的地方,他应是个充满活力的星球,神灵把哪些地狱的形象吹得远远的,人们过着国王般的生活。

Une fois de plus, j'invite le Conseil de sécurité à agir d'urgence en vue de mettre un terme à la mort et aux souffrances au Darfour et de rendre justice à tous ceux qui ne peuvent déjà plus être sauvés.

我再次吁请安理会采取紧急行动,制止达尔富尔的更多死亡和痛苦,和为那些因为我们行动太迟而没有得救的人们伸张正义。

Le Roi Guezo, qui régna à Abomey de 1818 à 1858, face aux difficultés inhérentes à sa charge, avait dit cette parole testamentaire, prophétique et prospective qui inspire aujourd'hui bien des devises : « Si tous les fils du Royaume venaient, par leurs mains rassemblées, boucher les trous de la jarre percée, le pays serait sauvé ».

他留给了我们这些预言性的话,在这些话的启发下如今产生了许多格言:“如这个王国里子弟们都来并用他们所有的手堵住穿孔的瓦罐的洞孔,这个国家就会得救”。

Par exemple, l'application des codes de la construction aux écoles et aux hôpitaux au Pakistan, la préservation des digues et la remise en état des zones humides en Louisiane, ou encore l'observation des consignes indiquant de quelle manière réagir aux signes précurseurs des raz-de-marée n'auraient pas seulement sauvé des vies, mais auraient évité des pertes financières considérables.

例如,如巴基斯坦按照建筑标准修建学校和医院,如路易斯安那州进行大堤维护和恢复湿地或指导如何应对海啸预兆,那么,不仅很多人的性命可以得救,而且也很划算。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 得救 的法语例句

用户正在搜索


persona grata, persona non grata, persona(non)grata, Personal, personé, personée, personnage, personnalisation, personnaliser, personnalisme,

相似单词


得奖的(人), 得奖的学生, 得奖者, 得奖作品, 得劲, 得救, 得救(灵魂), 得空, 得亏, 得了,
dé jiù
être sauvé

La vaccination est une réussite, l'enfant est sauvé.

疫苗获成功,孩子了。

Il est sauvé.

了。

Les exploitants ont dû se retirer et la forêt a pu être sauvée.

承包者被迫撤走,从而使森林

Ce résultat, conjugué à un meilleur accès au traitement, signifie qu'un nombre croissant d'enfants et de mères peut être sauvé.

这一结果,以更加容易获治疗,意味着越来越多的儿童和他们的

Mais, mon cher mignon monsieur, donnez donc ca a l'eglise, vous sauverez votre ame, tandis que ca vous la fera perdre.

爱的小少爷,您把这件睡衣捐给教堂吧,您的灵魂会的,不然,您的灵魂就没教了。

Des vies sont sauvées et, dans bien d'autres cas, la lumière est faite sur le triste sort de la personne disparue.

一些人的生命,还有许多失踪者的悲惨命运终于大白天下。

Si vous voulez faire votre salut, vous n'avez que deux voies a suivre, ou quitter le monde ou en suivre les lois.

如果您想使自己的灵魂,有两条道路可供选择:要末家,要末遵循世俗法则。

Dans ma récente encyclique Spe Salvi, je rappelais que « la recherche pénible et toujours nouvelle d'ordonnancements droits pour les choses humaines est le devoir de chaque génération ».

在我最近题为“通过希望”的通谕中,我指,“每一代人都负有重新进行对理顺人类事务正确途径的艰难求索的任务”。

Des filles qui ont été secourues ont déclaré qu'elles auraient aimé que la police et les ONG interviennent rapidement là où elles avaient été vendues ou forcées à se prostituer.

女童都表示,如果她们被卖或被迫卖淫地的警察与非政府组早干预她们会多么感激。

La terre, sa terre ne serait pas le lieu d'affliction des ames en attente d'un salut, ce serait une planète vivante où l'esprit soufflerait loin ces images d'enfer, où les hommes vivraient en rois.

“地球,他的地球不应成为灵魂前受折磨的地方,他应是一个充满活力的星球,神灵把哪些地狱的形象吹远远的,人们过着国王般的生活。

Une fois de plus, j'invite le Conseil de sécurité à agir d'urgence en vue de mettre un terme à la mort et aux souffrances au Darfour et de rendre justice à tous ceux qui ne peuvent déjà plus être sauvés.

我再次吁请安理会采取紧急行动,制止达尔富尔的更多死亡和痛苦,和为那些因为我们行动太迟而没有的人们伸张正义。

Le Roi Guezo, qui régna à Abomey de 1818 à 1858, face aux difficultés inhérentes à sa charge, avait dit cette parole testamentaire, prophétique et prospective qui inspire aujourd'hui bien des devises : « Si tous les fils du Royaume venaient, par leurs mains rassemblées, boucher les trous de la jarre percée, le pays serait sauvé ».

他留给了我们这些预言性的话,在这些话的启发下如今产生了许多格言:“如果这个王国里子弟们都来并用他们所有的手堵住穿孔的瓦罐的洞孔,这个国家就会”。

Par exemple, l'application des codes de la construction aux écoles et aux hôpitaux au Pakistan, la préservation des digues et la remise en état des zones humides en Louisiane, ou encore l'observation des consignes indiquant de quelle manière réagir aux signes précurseurs des raz-de-marée n'auraient pas seulement sauvé des vies, mais auraient évité des pertes financières considérables.

例如,如果巴基斯坦按照建筑标准修建学校和医院,如果路易斯安那州进行大堤维护和恢复湿地或指导如何应对海啸预兆,那么,不仅很多人的性命可以,而且也很划算。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 得救 的法语例句

用户正在搜索


personnologie, persorption, perspective, perspectivisme, perspectiviste, perspectivité, perspex, perspicace, perspicacité, perspiration,

相似单词


得奖的(人), 得奖的学生, 得奖者, 得奖作品, 得劲, 得救, 得救(灵魂), 得空, 得亏, 得了,
dé jiù
être sauvé

La vaccination est une réussite, l'enfant est sauvé.

疫苗获得成功,孩子得救了。

Il est sauvé.

得救了。

Les exploitants ont dû se retirer et la forêt a pu être sauvée.

承包者被迫撤走,从而使森林得救

Ce résultat, conjugué à un meilleur accès au traitement, signifie qu'un nombre croissant d'enfants et de mères peut être sauvé.

这一结果,以及更加容易获得治疗,意味着越来越多的儿童和他们的母亲得救

Mais, mon cher mignon monsieur, donnez donc ca a l'eglise, vous sauverez votre ame, tandis que ca vous la fera perdre.

亲爱的小少爷,您把这件睡衣捐给教堂吧,您的灵魂会得救的,不然,您的灵魂就没教了。

Des vies sont sauvées et, dans bien d'autres cas, la lumière est faite sur le triste sort de la personne disparue.

一些人的生命得救多失踪者的悲惨命运终于大白天下。

Si vous voulez faire votre salut, vous n'avez que deux voies a suivre, ou quitter le monde ou en suivre les lois.

如果您想使自己的灵魂得救,有两条道路可供选择:要末家,要末遵循世俗法则。

Dans ma récente encyclique Spe Salvi, je rappelais que « la recherche pénible et toujours nouvelle d'ordonnancements droits pour les choses humaines est le devoir de chaque génération ».

在我最近题为“通过希望得救”的通谕中,我指,“每一代人都负有重新进顺人类事务正确途径的艰难求索的任务”。

Des filles qui ont été secourues ont déclaré qu'elles auraient aimé que la police et les ONG interviennent rapidement là où elles avaient été vendues ou forcées à se prostituer.

得救女童都表示,如果她们被卖或被迫卖淫地的警察与非政府组织能及早干预她们会多么感激。

La terre, sa terre ne serait pas le lieu d'affliction des ames en attente d'un salut, ce serait une planète vivante où l'esprit soufflerait loin ces images d'enfer, où les hommes vivraient en rois.

“地球,他的地球不应成为灵魂得救前受折磨的地方,他应是一个充满活力的星球,神灵把哪些地狱的形象吹得远远的,人们过着国王般的生活。

Une fois de plus, j'invite le Conseil de sécurité à agir d'urgence en vue de mettre un terme à la mort et aux souffrances au Darfour et de rendre justice à tous ceux qui ne peuvent déjà plus être sauvés.

我再次吁请安会采取紧急动,制止达尔富尔的更多死亡和痛苦,和为那些因为我们动太迟而没有得救的人们伸张正义。

Le Roi Guezo, qui régna à Abomey de 1818 à 1858, face aux difficultés inhérentes à sa charge, avait dit cette parole testamentaire, prophétique et prospective qui inspire aujourd'hui bien des devises : « Si tous les fils du Royaume venaient, par leurs mains rassemblées, boucher les trous de la jarre percée, le pays serait sauvé ».

他留给了我们这些预言性的话,在这些话的启发下如今产生了多格言:“如果这个王国里子弟们都来并用他们所有的手堵住穿孔的瓦罐的洞孔,这个国家就会得救”。

Par exemple, l'application des codes de la construction aux écoles et aux hôpitaux au Pakistan, la préservation des digues et la remise en état des zones humides en Louisiane, ou encore l'observation des consignes indiquant de quelle manière réagir aux signes précurseurs des raz-de-marée n'auraient pas seulement sauvé des vies, mais auraient évité des pertes financières considérables.

例如,如果巴基斯坦按照建筑标准修建学校和医院,如果路易斯安那州进大堤维护和恢复湿地或指导如何应海啸预兆,那么,不仅很多人的性命可以得救,而且也很划算。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 得救 的法语例句

用户正在搜索


persulfurée, pertantalate, perte, perte blanche, perte de capsule(s) de cotonnier, perte de dérivation, perte de fluide, perte de substances nourricières et d'essence, perte de tension, perte d'énergie vitale,

相似单词


得奖的(人), 得奖的学生, 得奖者, 得奖作品, 得劲, 得救, 得救(灵魂), 得空, 得亏, 得了,
dé jiù
être sauvé

La vaccination est une réussite, l'enfant est sauvé.

疫苗获得成功,孩子得救了。

Il est sauvé.

得救了。

Les exploitants ont dû se retirer et la forêt a pu être sauvée.

承包者被迫撤走,从而使森林得救

Ce résultat, conjugué à un meilleur accès au traitement, signifie qu'un nombre croissant d'enfants et de mères peut être sauvé.

这一结果,以及更加容易获得治疗,意味着越来越多儿童和他们母亲得救

Mais, mon cher mignon monsieur, donnez donc ca a l'eglise, vous sauverez votre ame, tandis que ca vous la fera perdre.

亲爱小少爷,您把这件睡衣捐给堂吧,您灵魂会得救,不然,您灵魂了。

Des vies sont sauvées et, dans bien d'autres cas, la lumière est faite sur le triste sort de la personne disparue.

一些人生命得救,还有许多失踪者悲惨命运终于大白天下。

Si vous voulez faire votre salut, vous n'avez que deux voies a suivre, ou quitter le monde ou en suivre les lois.

如果您想使自己灵魂得救,有两条道路可供选择:要末家,要末遵循世俗法则。

Dans ma récente encyclique Spe Salvi, je rappelais que « la recherche pénible et toujours nouvelle d'ordonnancements droits pour les choses humaines est le devoir de chaque génération ».

在我最近题为“通过希望得救通谕中,我指,“每一代人都负有重新进行对理顺人类事务正确途径求索任务”。

Des filles qui ont été secourues ont déclaré qu'elles auraient aimé que la police et les ONG interviennent rapidement là où elles avaient été vendues ou forcées à se prostituer.

得救女童都表示,如果她们被卖或被迫卖淫地警察与非政府组织能及早干预她们会多么感激。

La terre, sa terre ne serait pas le lieu d'affliction des ames en attente d'un salut, ce serait une planète vivante où l'esprit soufflerait loin ces images d'enfer, où les hommes vivraient en rois.

“地球,他地球不应成为灵魂得救前受折磨地方,他应是一个充满活力星球,神灵把哪些地狱形象吹得远远,人们过着国王般生活。

Une fois de plus, j'invite le Conseil de sécurité à agir d'urgence en vue de mettre un terme à la mort et aux souffrances au Darfour et de rendre justice à tous ceux qui ne peuvent déjà plus être sauvés.

我再次吁请安理会采取紧急行动,制止达尔富尔更多死亡和痛苦,和为那些因为我们行动太迟而得救人们伸张正义。

Le Roi Guezo, qui régna à Abomey de 1818 à 1858, face aux difficultés inhérentes à sa charge, avait dit cette parole testamentaire, prophétique et prospective qui inspire aujourd'hui bien des devises : « Si tous les fils du Royaume venaient, par leurs mains rassemblées, boucher les trous de la jarre percée, le pays serait sauvé ».

他留给了我们这些预言性话,在这些话启发下如今产生了许多格言:“如果这个王国里子弟们都来并用他们所有手堵住穿孔瓦罐洞孔,这个国家得救”。

Par exemple, l'application des codes de la construction aux écoles et aux hôpitaux au Pakistan, la préservation des digues et la remise en état des zones humides en Louisiane, ou encore l'observation des consignes indiquant de quelle manière réagir aux signes précurseurs des raz-de-marée n'auraient pas seulement sauvé des vies, mais auraient évité des pertes financières considérables.

例如,如果巴基斯坦按照建筑标准修建学校和医院,如果路易斯安那州进行大堤维护和恢复湿地或指导如何应对海啸预兆,那么,不仅很多人性命可以得救,而且也很划算。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 得救 的法语例句

用户正在搜索


pertinence, pertinent, pertinente, pertuis, pertuisane, pertuisanier, pertungstate, perturbance, perturbant, perturbateur,

相似单词


得奖的(人), 得奖的学生, 得奖者, 得奖作品, 得劲, 得救, 得救(灵魂), 得空, 得亏, 得了,
dé jiù
être sauvé

La vaccination est une réussite, l'enfant est sauvé.

疫苗获得成功,孩子得救了。

Il est sauvé.

得救了。

Les exploitants ont dû se retirer et la forêt a pu être sauvée.

承包者被迫撤走,从而使森林得救

Ce résultat, conjugué à un meilleur accès au traitement, signifie qu'un nombre croissant d'enfants et de mères peut être sauvé.

这一结果,以及更加容易获得味着越来越多儿童和他们母亲得救

Mais, mon cher mignon monsieur, donnez donc ca a l'eglise, vous sauverez votre ame, tandis que ca vous la fera perdre.

亲爱小少爷,您把这件睡衣捐给教堂吧,您灵魂会得救,不然,您灵魂就没教了。

Des vies sont sauvées et, dans bien d'autres cas, la lumière est faite sur le triste sort de la personne disparue.

一些人生命得救,还有许多失踪者悲惨命运终于大白天下。

Si vous voulez faire votre salut, vous n'avez que deux voies a suivre, ou quitter le monde ou en suivre les lois.

如果您想使自己灵魂得救,有两条道路可供选择:要末家,要末遵循世俗法则。

Dans ma récente encyclique Spe Salvi, je rappelais que « la recherche pénible et toujours nouvelle d'ordonnancements droits pour les choses humaines est le devoir de chaque génération ».

在我最近题为“通过希望得救通谕中,我指,“每一代人都负有重新进行对理顺人类事务正确途径艰难求索任务”。

Des filles qui ont été secourues ont déclaré qu'elles auraient aimé que la police et les ONG interviennent rapidement là où elles avaient été vendues ou forcées à se prostituer.

得救女童都表示,如果她们被卖或被迫卖淫警察与非政府组织能及早干预她们会多么感激。

La terre, sa terre ne serait pas le lieu d'affliction des ames en attente d'un salut, ce serait une planète vivante où l'esprit soufflerait loin ces images d'enfer, où les hommes vivraient en rois.

,他不应成为灵魂得救前受折磨方,他应是一个充满活力,神灵把哪些形象吹得远远,人们过着国王般生活。

Une fois de plus, j'invite le Conseil de sécurité à agir d'urgence en vue de mettre un terme à la mort et aux souffrances au Darfour et de rendre justice à tous ceux qui ne peuvent déjà plus être sauvés.

我再次吁请安理会采取紧急行动,制止达尔富尔更多死亡和痛苦,和为那些因为我们行动太迟而没有得救人们伸张正义。

Le Roi Guezo, qui régna à Abomey de 1818 à 1858, face aux difficultés inhérentes à sa charge, avait dit cette parole testamentaire, prophétique et prospective qui inspire aujourd'hui bien des devises : « Si tous les fils du Royaume venaient, par leurs mains rassemblées, boucher les trous de la jarre percée, le pays serait sauvé ».

他留给了我们这些预言性话,在这些话启发下如今产生了许多格言:“如果这个王国里子弟们都来并用他们所有手堵住穿孔瓦罐洞孔,这个国家就会得救”。

Par exemple, l'application des codes de la construction aux écoles et aux hôpitaux au Pakistan, la préservation des digues et la remise en état des zones humides en Louisiane, ou encore l'observation des consignes indiquant de quelle manière réagir aux signes précurseurs des raz-de-marée n'auraient pas seulement sauvé des vies, mais auraient évité des pertes financières considérables.

例如,如果巴基斯坦按照建筑标准修建学校和医院,如果路易斯安那州进行大堤维护和恢复湿或指导如何应对海啸预兆,那么,不仅很多人性命可以得救,而且也很划算。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 得救 的法语例句

用户正在搜索


pervers, perverse, perversement, perversion, perversité, pervertir, pervertissement, pervibrage, pervibrateur, pervibration,

相似单词


得奖的(人), 得奖的学生, 得奖者, 得奖作品, 得劲, 得救, 得救(灵魂), 得空, 得亏, 得了,

用户正在搜索


pèse-vin, pésillite, peso, peson, Pesquidoux, pessah, pessaire, pesse, pessière, pessimisme,

相似单词


得奖的(人), 得奖的学生, 得奖者, 得奖作品, 得劲, 得救, 得救(灵魂), 得空, 得亏, 得了,

用户正在搜索


pestilentiel, pestum, pet, Pétain, pétainiste, pétale, pétalipare, pétalisme, pétalite, pétaloïde,

相似单词


得奖的(人), 得奖的学生, 得奖者, 得奖作品, 得劲, 得救, 得救(灵魂), 得空, 得亏, 得了,
dé jiù
être sauvé

La vaccination est une réussite, l'enfant est sauvé.

疫苗获得成功,孩子得救了。

Il est sauvé.

得救了。

Les exploitants ont dû se retirer et la forêt a pu être sauvée.

承包者被迫撤走,从而使森林得救

Ce résultat, conjugué à un meilleur accès au traitement, signifie qu'un nombre croissant d'enfants et de mères peut être sauvé.

果,以及更加容易获得治疗,意味着越来越多的儿童和他们的母亲得救

Mais, mon cher mignon monsieur, donnez donc ca a l'eglise, vous sauverez votre ame, tandis que ca vous la fera perdre.

亲爱的小少爷,您把件睡衣捐给教堂吧,您的灵魂会得救的,不然,您的灵魂就没教了。

Des vies sont sauvées et, dans bien d'autres cas, la lumière est faite sur le triste sort de la personne disparue.

些人的生命得救,还有许多失踪者的悲惨命运终于大白天下。

Si vous voulez faire votre salut, vous n'avez que deux voies a suivre, ou quitter le monde ou en suivre les lois.

如果您想使自己的灵魂得救,有两条道路可供选择:要末家,要末遵循世俗法则。

Dans ma récente encyclique Spe Salvi, je rappelais que « la recherche pénible et toujours nouvelle d'ordonnancements droits pour les choses humaines est le devoir de chaque génération ».

在我最近题为“通过希望得救”的通谕中,我指,“每代人都负有重新进行对理顺人类事务正确途径的艰难求索的任务”。

Des filles qui ont été secourues ont déclaré qu'elles auraient aimé que la police et les ONG interviennent rapidement là où elles avaient été vendues ou forcées à se prostituer.

得救女童都表示,如果她们被卖或被迫卖淫地的警察与非政府组织能及早干预她们会多么感激。

La terre, sa terre ne serait pas le lieu d'affliction des ames en attente d'un salut, ce serait une planète vivante où l'esprit soufflerait loin ces images d'enfer, où les hommes vivraient en rois.

“地球,他的地球不应成为灵魂得救的地方,他应是个充满活力的星球,神灵把哪些地狱的形象吹得远远的,人们过着国王般的生活。

Une fois de plus, j'invite le Conseil de sécurité à agir d'urgence en vue de mettre un terme à la mort et aux souffrances au Darfour et de rendre justice à tous ceux qui ne peuvent déjà plus être sauvés.

我再次吁请安理会采取紧急行动,制止达尔富尔的更多死亡和痛苦,和为那些因为我们行动太迟而没有得救的人们伸张正义。

Le Roi Guezo, qui régna à Abomey de 1818 à 1858, face aux difficultés inhérentes à sa charge, avait dit cette parole testamentaire, prophétique et prospective qui inspire aujourd'hui bien des devises : « Si tous les fils du Royaume venaient, par leurs mains rassemblées, boucher les trous de la jarre percée, le pays serait sauvé ».

他留给了我们些预言性的话,在些话的启发下如今产生了许多格言:“如果个王国里子弟们都来并用他们所有的手堵住穿孔的瓦罐的洞孔,个国家就会得救”。

Par exemple, l'application des codes de la construction aux écoles et aux hôpitaux au Pakistan, la préservation des digues et la remise en état des zones humides en Louisiane, ou encore l'observation des consignes indiquant de quelle manière réagir aux signes précurseurs des raz-de-marée n'auraient pas seulement sauvé des vies, mais auraient évité des pertes financières considérables.

例如,如果巴基斯坦按照建筑标准修建学校和医院,如果路易斯安那州进行大堤维护和恢复湿地或指导如何应对海啸预兆,那么,不仅很多人的性命可以得救,而且也很划算。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 得救 的法语例句

用户正在搜索


pétarder, pétase, pétasse, pétaud, pétaudière, pétauriste, pet-de-nonne, pété, pète(-)sec, pétéchial,

相似单词


得奖的(人), 得奖的学生, 得奖者, 得奖作品, 得劲, 得救, 得救(灵魂), 得空, 得亏, 得了,
dé jiù
être sauvé

La vaccination est une réussite, l'enfant est sauvé.

疫苗获得成功,孩子得救了。

Il est sauvé.

得救了。

Les exploitants ont dû se retirer et la forêt a pu être sauvée.

承包者被迫撤走,从而使森林得救

Ce résultat, conjugué à un meilleur accès au traitement, signifie qu'un nombre croissant d'enfants et de mères peut être sauvé.

这一结果,以及更加容易获得治疗,意味着越来越多的儿童和他们的母亲得救

Mais, mon cher mignon monsieur, donnez donc ca a l'eglise, vous sauverez votre ame, tandis que ca vous la fera perdre.

亲爱的小少爷,您把这件睡衣捐给教堂吧,您的灵魂会得救的,不然,您的灵魂就没教了。

Des vies sont sauvées et, dans bien d'autres cas, la lumière est faite sur le triste sort de la personne disparue.

一些人的生命得救,还有许多失踪者的悲惨命运终于大白天下。

Si vous voulez faire votre salut, vous n'avez que deux voies a suivre, ou quitter le monde ou en suivre les lois.

如果您想使自己的灵魂得救,有两条供选择:要末家,要末遵循法则。

Dans ma récente encyclique Spe Salvi, je rappelais que « la recherche pénible et toujours nouvelle d'ordonnancements droits pour les choses humaines est le devoir de chaque génération ».

在我最近题为“通过希望得救”的通谕中,我指,“每一代人都负有重新进行对理顺人类事务正确途径的艰难求索的任务”。

Des filles qui ont été secourues ont déclaré qu'elles auraient aimé que la police et les ONG interviennent rapidement là où elles avaient été vendues ou forcées à se prostituer.

得救女童都表示,如果她们被卖或被迫卖淫地的警察与非政府组织能及早干预她们会多么感激。

La terre, sa terre ne serait pas le lieu d'affliction des ames en attente d'un salut, ce serait une planète vivante où l'esprit soufflerait loin ces images d'enfer, où les hommes vivraient en rois.

“地球,他的地球不应成为灵魂得救前受折磨的地方,他应是一个充满活力的星球,神灵把哪些地狱的形象吹得远远的,人们过着国王般的生活。

Une fois de plus, j'invite le Conseil de sécurité à agir d'urgence en vue de mettre un terme à la mort et aux souffrances au Darfour et de rendre justice à tous ceux qui ne peuvent déjà plus être sauvés.

我再次吁请安理会采取紧急行动,制止达尔富尔的更多死亡和痛苦,和为那些因为我们行动太迟而没有得救的人们伸张正义。

Le Roi Guezo, qui régna à Abomey de 1818 à 1858, face aux difficultés inhérentes à sa charge, avait dit cette parole testamentaire, prophétique et prospective qui inspire aujourd'hui bien des devises : « Si tous les fils du Royaume venaient, par leurs mains rassemblées, boucher les trous de la jarre percée, le pays serait sauvé ».

他留给了我们这些预言性的话,在这些话的启发下如今产生了许多格言:“如果这个王国里子弟们都来并用他们所有的手堵住穿孔的瓦罐的洞孔,这个国家就会得救”。

Par exemple, l'application des codes de la construction aux écoles et aux hôpitaux au Pakistan, la préservation des digues et la remise en état des zones humides en Louisiane, ou encore l'observation des consignes indiquant de quelle manière réagir aux signes précurseurs des raz-de-marée n'auraient pas seulement sauvé des vies, mais auraient évité des pertes financières considérables.

例如,如果巴基斯坦按照建筑标准修建学校和医院,如果路易斯安那州进行大堤维护和恢复湿地或指导如何应对海啸预兆,那么,不仅很多人的性命得救,而且也很划算。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 得救 的法语例句

用户正在搜索


pétillent, pétiller, pétiolaire, pétiole, pétiolé, pétiolée, Petiolus, Pétion, petiot, Petipa,

相似单词


得奖的(人), 得奖的学生, 得奖者, 得奖作品, 得劲, 得救, 得救(灵魂), 得空, 得亏, 得了,
dé jiù
être sauvé

La vaccination est une réussite, l'enfant est sauvé.

疫苗获得成功,孩子

Il est sauvé.

Les exploitants ont dû se retirer et la forêt a pu être sauvée.

包者被迫撤走,从而使森林

Ce résultat, conjugué à un meilleur accès au traitement, signifie qu'un nombre croissant d'enfants et de mères peut être sauvé.

这一结果,以及更加容易获得治疗,意味着越来越多的儿童和他们的母亲

Mais, mon cher mignon monsieur, donnez donc ca a l'eglise, vous sauverez votre ame, tandis que ca vous la fera perdre.

亲爱的小少爷,您把这件睡衣捐给教堂吧,您的灵魂会的,不然,您的灵魂就没教

Des vies sont sauvées et, dans bien d'autres cas, la lumière est faite sur le triste sort de la personne disparue.

一些人的生命,还有许多失踪者的悲惨命运终于大白天下。

Si vous voulez faire votre salut, vous n'avez que deux voies a suivre, ou quitter le monde ou en suivre les lois.

如果您想使自己的灵魂,有两条道路可供选择:要末家,要末遵循世俗法则。

Dans ma récente encyclique Spe Salvi, je rappelais que « la recherche pénible et toujours nouvelle d'ordonnancements droits pour les choses humaines est le devoir de chaque génération ».

在我最近题为“通过希望”的通谕中,我指,“每一代人都负有重新进行对理顺人类事务正确途径的艰难求索的任务”。

Des filles qui ont été secourues ont déclaré qu'elles auraient aimé que la police et les ONG interviennent rapidement là où elles avaient été vendues ou forcées à se prostituer.

女童都表示,如果她们被卖或被迫卖淫地的警察与非政府组织能及早干预她们会多么感激。

La terre, sa terre ne serait pas le lieu d'affliction des ames en attente d'un salut, ce serait une planète vivante où l'esprit soufflerait loin ces images d'enfer, où les hommes vivraient en rois.

“地,他的地不应成为灵魂前受折磨的地方,他应是一个充满活力的灵把哪些地狱的形象吹得远远的,人们过着国王般的生活。

Une fois de plus, j'invite le Conseil de sécurité à agir d'urgence en vue de mettre un terme à la mort et aux souffrances au Darfour et de rendre justice à tous ceux qui ne peuvent déjà plus être sauvés.

我再次吁请安理会采取紧急行动,制止达尔富尔的更多死亡和痛苦,和为那些因为我们行动太迟而没有的人们伸张正义。

Le Roi Guezo, qui régna à Abomey de 1818 à 1858, face aux difficultés inhérentes à sa charge, avait dit cette parole testamentaire, prophétique et prospective qui inspire aujourd'hui bien des devises : « Si tous les fils du Royaume venaient, par leurs mains rassemblées, boucher les trous de la jarre percée, le pays serait sauvé ».

他留给我们这些预言性的话,在这些话的启发下如今产生许多格言:“如果这个王国里子弟们都来并用他们所有的手堵住穿孔的瓦罐的洞孔,这个国家就会”。

Par exemple, l'application des codes de la construction aux écoles et aux hôpitaux au Pakistan, la préservation des digues et la remise en état des zones humides en Louisiane, ou encore l'observation des consignes indiquant de quelle manière réagir aux signes précurseurs des raz-de-marée n'auraient pas seulement sauvé des vies, mais auraient évité des pertes financières considérables.

例如,如果巴基斯坦按照建筑标准修建学校和医院,如果路易斯安那州进行大堤维护和恢复湿地或指导如何应对海啸预兆,那么,不仅很多人的性命可以,而且也很划算。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 得救 的法语例句

用户正在搜索


petit-beurre, petit-bois, petit-bourgeois, petit-cousin, petit-déjeuner, petite cuillère, petite Ourse, petite vérole, petite-bourgeoi-se, petite-fille,

相似单词


得奖的(人), 得奖的学生, 得奖者, 得奖作品, 得劲, 得救, 得救(灵魂), 得空, 得亏, 得了,
dé jiù
être sauvé

La vaccination est une réussite, l'enfant est sauvé.

疫苗获成功,孩子了。

Il est sauvé.

了。

Les exploitants ont dû se retirer et la forêt a pu être sauvée.

承包者被迫撤走,从而使森林

Ce résultat, conjugué à un meilleur accès au traitement, signifie qu'un nombre croissant d'enfants et de mères peut être sauvé.

一结果,以及更加容易获治疗,意味着越来越多儿童和他们母亲

Mais, mon cher mignon monsieur, donnez donc ca a l'eglise, vous sauverez votre ame, tandis que ca vous la fera perdre.

亲爱小少爷,您把件睡衣捐给教堂吧,您灵魂会,不然,您灵魂就没教了。

Des vies sont sauvées et, dans bien d'autres cas, la lumière est faite sur le triste sort de la personne disparue.

一些人生命,还有许多失踪者悲惨命运终于大白天下。

Si vous voulez faire votre salut, vous n'avez que deux voies a suivre, ou quitter le monde ou en suivre les lois.

如果您想使自己灵魂,有两条道路可供选择:要末家,要末遵循世俗法则。

Dans ma récente encyclique Spe Salvi, je rappelais que « la recherche pénible et toujours nouvelle d'ordonnancements droits pour les choses humaines est le devoir de chaque génération ».

在我最近题为“通过希望通谕中,我指,“每一代人都负有重新进行对理顺人类事务正确途径艰难求索任务”。

Des filles qui ont été secourues ont déclaré qu'elles auraient aimé que la police et les ONG interviennent rapidement là où elles avaient été vendues ou forcées à se prostituer.

女童都表示,如果她们被卖或被迫卖淫警察与非政府组织能及早干预她们会多么感激。

La terre, sa terre ne serait pas le lieu d'affliction des ames en attente d'un salut, ce serait une planète vivante où l'esprit soufflerait loin ces images d'enfer, où les hommes vivraient en rois.

球,他球不应成为灵魂前受折方,他应是一个充满活力星球,神灵把哪些形象吹远远,人们过着国王般生活。

Une fois de plus, j'invite le Conseil de sécurité à agir d'urgence en vue de mettre un terme à la mort et aux souffrances au Darfour et de rendre justice à tous ceux qui ne peuvent déjà plus être sauvés.

我再次吁请安理会采取紧急行动,制止达尔富尔更多死亡和痛苦,和为那些因为我们行动太迟而没有人们伸张正义。

Le Roi Guezo, qui régna à Abomey de 1818 à 1858, face aux difficultés inhérentes à sa charge, avait dit cette parole testamentaire, prophétique et prospective qui inspire aujourd'hui bien des devises : « Si tous les fils du Royaume venaient, par leurs mains rassemblées, boucher les trous de la jarre percée, le pays serait sauvé ».

他留给了我们些预言性话,在些话启发下如今产生了许多格言:“如果个王国里子弟们都来并用他们所有手堵住穿孔瓦罐洞孔,个国家就会”。

Par exemple, l'application des codes de la construction aux écoles et aux hôpitaux au Pakistan, la préservation des digues et la remise en état des zones humides en Louisiane, ou encore l'observation des consignes indiquant de quelle manière réagir aux signes précurseurs des raz-de-marée n'auraient pas seulement sauvé des vies, mais auraient évité des pertes financières considérables.

例如,如果巴基斯坦按照建筑标准修建学校和医院,如果路易斯安那州进行大堤维护和恢复湿或指导如何应对海啸预兆,那么,不仅很多人性命可以,而且也很划算。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 得救 的法语例句

用户正在搜索


petit-gris, pétition, pétitionnaire, pétitionner, petit-lait, petit-nègre, petit-neuve, petit-neveu, pétitoire, petits(-)pois,

相似单词


得奖的(人), 得奖的学生, 得奖者, 得奖作品, 得劲, 得救, 得救(灵魂), 得空, 得亏, 得了,
dé jiù
être sauvé

La vaccination est une réussite, l'enfant est sauvé.

疫苗获成功,孩子了。

Il est sauvé.

了。

Les exploitants ont dû se retirer et la forêt a pu être sauvée.

承包者被迫撤走,从而使森林

Ce résultat, conjugué à un meilleur accès au traitement, signifie qu'un nombre croissant d'enfants et de mères peut être sauvé.

这一结果,以容易获治疗,意味着越来越多的儿童和他们的母亲

Mais, mon cher mignon monsieur, donnez donc ca a l'eglise, vous sauverez votre ame, tandis que ca vous la fera perdre.

亲爱的小少爷,您把这件睡衣捐给教堂吧,您的的,不然,您的就没教了。

Des vies sont sauvées et, dans bien d'autres cas, la lumière est faite sur le triste sort de la personne disparue.

一些人的生命,还有许多失踪者的悲惨命运终于大白天下。

Si vous voulez faire votre salut, vous n'avez que deux voies a suivre, ou quitter le monde ou en suivre les lois.

如果您想使自己的,有两条道路可供选择:要末家,要末遵循世俗法则。

Dans ma récente encyclique Spe Salvi, je rappelais que « la recherche pénible et toujours nouvelle d'ordonnancements droits pour les choses humaines est le devoir de chaque génération ».

在我最近题为“通过希望”的通谕中,我指,“每一代人都负有重新进行对理顺人类事务正确途径的艰难求索的任务”。

Des filles qui ont été secourues ont déclaré qu'elles auraient aimé que la police et les ONG interviennent rapidement là où elles avaient été vendues ou forcées à se prostituer.

女童都表示,如果她们被卖或被迫卖淫地的警察与非政府组织能早干预她们会多么感激。

La terre, sa terre ne serait pas le lieu d'affliction des ames en attente d'un salut, ce serait une planète vivante où l'esprit soufflerait loin ces images d'enfer, où les hommes vivraient en rois.

“地球,他的地球不应成为前受折磨的地方,他应是一个充满活力的星球,神把哪些地狱的形象吹远远的,人们过着国王般的生活。

Une fois de plus, j'invite le Conseil de sécurité à agir d'urgence en vue de mettre un terme à la mort et aux souffrances au Darfour et de rendre justice à tous ceux qui ne peuvent déjà plus être sauvés.

我再次吁请安理会采取紧急行动,制止达尔富尔的多死亡和痛苦,和为那些因为我们行动太迟而没有的人们伸张正义。

Le Roi Guezo, qui régna à Abomey de 1818 à 1858, face aux difficultés inhérentes à sa charge, avait dit cette parole testamentaire, prophétique et prospective qui inspire aujourd'hui bien des devises : « Si tous les fils du Royaume venaient, par leurs mains rassemblées, boucher les trous de la jarre percée, le pays serait sauvé ».

他留给了我们这些预言性的话,在这些话的启发下如今产生了许多格言:“如果这个王国里子弟们都来并用他们所有的手堵住穿孔的瓦罐的洞孔,这个国家就会”。

Par exemple, l'application des codes de la construction aux écoles et aux hôpitaux au Pakistan, la préservation des digues et la remise en état des zones humides en Louisiane, ou encore l'observation des consignes indiquant de quelle manière réagir aux signes précurseurs des raz-de-marée n'auraient pas seulement sauvé des vies, mais auraient évité des pertes financières considérables.

例如,如果巴基斯坦按照建筑标准修建学校和医院,如果路易斯安那州进行大堤维护和恢复湿地或指导如何应对海啸预兆,那么,不仅很多人的性命可以,而且也很划算。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 得救 的法语例句

用户正在搜索


pétrarquiser, pétrarquisme, pétrarquiste, pétré, Petrea, pétrée, pétréfactologie, pétrel, pétreuse, pétreux,

相似单词


得奖的(人), 得奖的学生, 得奖者, 得奖作品, 得劲, 得救, 得救(灵魂), 得空, 得亏, 得了,