法语助手
  • 关闭

归根结底

添加到生词本

en dernière instance
en fin de compte
après tout

Toutefois, en dernière analyse, ce processus doit être le nôtre.

归根结底,正是我有关会员国必须自主这一进程。

En définitive, c'est à nous, les États Membres, qu'incombe la responsabilité d'en faire une réalité.

归根结底,我作为会员国有责任把这一目标变成现实。

En définitive, nous sommes peut-être aux prises avec une question ayant trait à l'évolution.

归根结底,我面对的或许是一个进化方面的问题。

Au fond, elles ne doivent servir qu'à inciter l'État à s'acquitter de ses obligations.

归根结底,反措施的目标旨在使国履行义务。

En dernière analyse, c'est au niveau national que le défi doit être relevé.

归根结底,必须在国家一级应付这一战。

En définitive, selon nous, nous faisons là référence à la consolidation de la paix.

认为,归根结底这指的是建设和平。

En fin de compte, c'est aux États de déterminer s'il existe suffisamment d'intérêts en jeu.

归根结底,查明其中是否牵涉到大量利益是国政府的责任。

Donc, en fin de compte, toutes les mesures politiques sont prises à l'échelle locale.

因此归根结底,任何政治行动都是局部性的。

En dernier ressort, c'est de la pratique en vigueur qu'il faudrait tenir compte.

归根结底,应把当前流行的做法考虑进去。

En dernière analyse, aucune civilisation ne peut faire face seule à ces difficultés.

归根结底,没有一个文明能够单这些困难。

La crise de l'eau est la conséquence d'une crise de gestion et d'une crise culturelle.

水的危机,归根结底是治理危机和文化危机。

Mais en fin de compte, seul le résultat importe.

归根结底,只有见到成果才算数。

En définitive, le taux d'alphabétisation de la population rurale est faible.

归根结底,农村人口的扫盲率是很低的。

En fin de compte, l'ONU est légalement responsable de ce qui se passe au Kosovo.

归根结底,联合国对科索沃境内所发生情况负有法律责任。

En fin de compte, c'est là le facteur déterminant de leur succès.

归根结底,这是联合国维持和平行动取得成功一个最重要的资产。

À terme, moins d'échanges commerciaux signifient moins d'argent pour payer des impôts.

归根结底,由于贸易量减少,上交的税款也相应减少。

Fondamentalement, nous cherchons à améliorer le sort des peuples du monde.

归根结底,我寻求改善世界国人民的困境。

C'est sur le terrain que l'on verra ce qu'il en est en définitive.

归根结底,必须在实地进行考验。

En dernière analyse, chaque affaire doit être appréciée en fonction de ses circonstances.

归根结底,每件个案必须就实际案情而断。

En dernière analyse, c'est le droit international lui-même qui donne à l'acte son effet exécutoire.

归根结底,正是国际法本身使该行为具有约束力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 归根结底 的法语例句

用户正在搜索


得到<俗>, 得到安顿, 得到帮助, 得到保养的, 得到别人的尊重, 得到低报酬, 得到抵押品担保, 得到高报酬, 得到公正的处理, 得到供应的,

相似单词


归附, 归高等法院管辖, 归根, 归根到底, 归根到底一句话, 归根结底, 归根结蒂, 归耕, 归公, 归功,
en dernière instance
en fin de compte
après tout

Toutefois, en dernière analyse, ce processus doit être le nôtre.

,正是我们各有关会员国必须自主这一进程。

En définitive, c'est à nous, les États Membres, qu'incombe la responsabilité d'en faire une réalité.

,我们作为会员国有责任把这一目标变成现实。

En définitive, nous sommes peut-être aux prises avec une question ayant trait à l'évolution.

,我们面许是一个进化方面问题。

Au fond, elles ne doivent servir qu'à inciter l'État à s'acquitter de ses obligations.

,反措施目标旨在使各国履行义务。

En dernière analyse, c'est au niveau national que le défi doit être relevé.

,必须在国家一级应付这一战。

En définitive, selon nous, nous faisons là référence à la consolidation de la paix.

我们认为,这指是建设和平。

En fin de compte, c'est aux États de déterminer s'il existe suffisamment d'intérêts en jeu.

,查明其中是否牵涉到大量利益是各国政府责任。

Donc, en fin de compte, toutes les mesures politiques sont prises à l'échelle locale.

因此,任何政治行动都是局部性

En dernier ressort, c'est de la pratique en vigueur qu'il faudrait tenir compte.

,应把当前流行做法考虑进去。

En dernière analyse, aucune civilisation ne peut faire face seule à ces difficultés.

,没有一个文明能够单独解决这些困难。

La crise de l'eau est la conséquence d'une crise de gestion et d'une crise culturelle.

危机,是治理危机和文化危机。

Mais en fin de compte, seul le résultat importe.

,只有见到成果才算数。

En définitive, le taux d'alphabétisation de la population rurale est faible.

,农村人口扫盲率是很低

En fin de compte, l'ONU est légalement responsable de ce qui se passe au Kosovo.

,联合国科索沃境内所发生情况负有法律责任。

En fin de compte, c'est là le facteur déterminant de leur succès.

,这是联合国维持和平行动取得成功一个最重要资产。

À terme, moins d'échanges commerciaux signifient moins d'argent pour payer des impôts.

,由于贸易量减少,上交税款也相应减少。

Fondamentalement, nous cherchons à améliorer le sort des peuples du monde.

,我们寻求改善世界各国人民困境。

C'est sur le terrain que l'on verra ce qu'il en est en définitive.

,必须在实地进行考验。

En dernière analyse, chaque affaire doit être appréciée en fonction de ses circonstances.

,每件个案必须就实际案情而断。

En dernière analyse, c'est le droit international lui-même qui donne à l'acte son effet exécutoire.

,正是国际法本身使该行为具有约束力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 归根结底 的法语例句

用户正在搜索


得到满足的, 得到满足的愿望, 得到某人的保护, 得到某人的同意, 得到某人的音信, 得到某人赞助的, 得到签证, 得到适当的报酬, 得到特别准许, 得到同意做某事,

相似单词


归附, 归高等法院管辖, 归根, 归根到底, 归根到底一句话, 归根结底, 归根结蒂, 归耕, 归公, 归功,
en dernière instance
en fin de compte
après tout

Toutefois, en dernière analyse, ce processus doit être le nôtre.

归根结底,正是我们各有关会员国必须自主这一进程。

En définitive, c'est à nous, les États Membres, qu'incombe la responsabilité d'en faire une réalité.

归根结底,我们作为会员国有责任把这一目标变成现实。

En définitive, nous sommes peut-être aux prises avec une question ayant trait à l'évolution.

归根结底,我们面对的或许是一个进化方面的问题。

Au fond, elles ne doivent servir qu'à inciter l'État à s'acquitter de ses obligations.

归根结底,反措施的目标旨在使各国履行义务。

En dernière analyse, c'est au niveau national que le défi doit être relevé.

归根结底,必须在国家一级应付这一战。

En définitive, selon nous, nous faisons là référence à la consolidation de la paix.

我们认为,归根结底这指的是建设平。

En fin de compte, c'est aux États de déterminer s'il existe suffisamment d'intérêts en jeu.

归根结底,查明其中是否牵涉到大量利益是各国政府的责任。

Donc, en fin de compte, toutes les mesures politiques sont prises à l'échelle locale.

因此归根结底,任何政治行动都是局部性的。

En dernier ressort, c'est de la pratique en vigueur qu'il faudrait tenir compte.

归根结底,应把当前流行的做法考虑进去。

En dernière analyse, aucune civilisation ne peut faire face seule à ces difficultés.

归根结底,没有一个明能够单独解决这些困难。

La crise de l'eau est la conséquence d'une crise de gestion et d'une crise culturelle.

水的危归根结底是治理危化危

Mais en fin de compte, seul le résultat importe.

归根结底,只有见到成果才算数。

En définitive, le taux d'alphabétisation de la population rurale est faible.

归根结底,农村人口的扫盲率是很低的。

En fin de compte, l'ONU est légalement responsable de ce qui se passe au Kosovo.

归根结底,联合国对科索沃境内所发生情况负有法律责任。

En fin de compte, c'est là le facteur déterminant de leur succès.

归根结底,这是联合国维持平行动取得成功一个最重要的资产。

À terme, moins d'échanges commerciaux signifient moins d'argent pour payer des impôts.

归根结底,由于贸易量减少,上交的税款也相应减少。

Fondamentalement, nous cherchons à améliorer le sort des peuples du monde.

归根结底,我们寻求改善世界各国人民的困境。

C'est sur le terrain que l'on verra ce qu'il en est en définitive.

归根结底,必须在实地进行考验。

En dernière analyse, chaque affaire doit être appréciée en fonction de ses circonstances.

归根结底,每件个案必须就实际案情而断。

En dernière analyse, c'est le droit international lui-même qui donne à l'acte son effet exécutoire.

归根结底,正是国际法本身使该行为具有约束力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 归根结底 的法语例句

用户正在搜索


得过且过, 得好评的, 得计, 得济, 得奖, 得奖杯, 得奖的, 得奖的(人), 得奖的学生, 得奖者,

相似单词


归附, 归高等法院管辖, 归根, 归根到底, 归根到底一句话, 归根结底, 归根结蒂, 归耕, 归公, 归功,
en dernière instance
en fin de compte
après tout

Toutefois, en dernière analyse, ce processus doit être le nôtre.

归根结底,正是我们各有关会员国必须自主这一进程。

En définitive, c'est à nous, les États Membres, qu'incombe la responsabilité d'en faire une réalité.

归根结底,我们作为会员国有这一目标变成现实。

En définitive, nous sommes peut-être aux prises avec une question ayant trait à l'évolution.

归根结底,我们面对的或许是一个进化方面的问题。

Au fond, elles ne doivent servir qu'à inciter l'État à s'acquitter de ses obligations.

归根结底,反措施的目标旨在使各国履行义务。

En dernière analyse, c'est au niveau national que le défi doit être relevé.

归根结底,必须在国家一级付这一战。

En définitive, selon nous, nous faisons là référence à la consolidation de la paix.

我们认为,归根结底这指的是建设和平。

En fin de compte, c'est aux États de déterminer s'il existe suffisamment d'intérêts en jeu.

归根结底,查明其中是否牵涉到大量利益是各国政府的

Donc, en fin de compte, toutes les mesures politiques sont prises à l'échelle locale.

因此归根结底何政治行动都是局部性的。

En dernier ressort, c'est de la pratique en vigueur qu'il faudrait tenir compte.

归根结底前流行的做法考虑进去。

En dernière analyse, aucune civilisation ne peut faire face seule à ces difficultés.

归根结底,没有一个文明能够单独解决这些困难。

La crise de l'eau est la conséquence d'une crise de gestion et d'une crise culturelle.

水的危机,归根结底是治理危机和文化危机。

Mais en fin de compte, seul le résultat importe.

归根结底,只有见到成果才算数。

En définitive, le taux d'alphabétisation de la population rurale est faible.

归根结底,农村人口的扫盲率是很低的。

En fin de compte, l'ONU est légalement responsable de ce qui se passe au Kosovo.

归根结底,联合国对科索沃境内所发生情况负有法律

En fin de compte, c'est là le facteur déterminant de leur succès.

归根结底,这是联合国维持和平行动取得成功一个最重要的资产。

À terme, moins d'échanges commerciaux signifient moins d'argent pour payer des impôts.

归根结底,由于贸易量减少,上交的税款也相减少。

Fondamentalement, nous cherchons à améliorer le sort des peuples du monde.

归根结底,我们寻求改善世界各国人民的困境。

C'est sur le terrain que l'on verra ce qu'il en est en définitive.

归根结底,必须在实地进行考验。

En dernière analyse, chaque affaire doit être appréciée en fonction de ses circonstances.

归根结底,每件个案必须就实际案情而断。

En dernière analyse, c'est le droit international lui-même qui donne à l'acte son effet exécutoire.

归根结底,正是国际法本身使该行为具有约束力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 归根结底 的法语例句

用户正在搜索


得利, 得陇望蜀, 得民心的, 得其所哉, 得气, 得人, 得人心, 得人心的措施, 得色, 得伤寒症,

相似单词


归附, 归高等法院管辖, 归根, 归根到底, 归根到底一句话, 归根结底, 归根结蒂, 归耕, 归公, 归功,
en dernière instance
en fin de compte
après tout

Toutefois, en dernière analyse, ce processus doit être le nôtre.

归根结底,正是我各有关会员国必须自主这一进程。

En définitive, c'est à nous, les États Membres, qu'incombe la responsabilité d'en faire une réalité.

归根结底,我会员国有责任把这一目标变成现实。

En définitive, nous sommes peut-être aux prises avec une question ayant trait à l'évolution.

归根结底,我面对的或许是一个进化方面的问题。

Au fond, elles ne doivent servir qu'à inciter l'État à s'acquitter de ses obligations.

归根结底,反措施的目标旨在使各国履行义务。

En dernière analyse, c'est au niveau national que le défi doit être relevé.

归根结底,必须在国家一这一战。

En définitive, selon nous, nous faisons là référence à la consolidation de la paix.

归根结底这指的是建设和平。

En fin de compte, c'est aux États de déterminer s'il existe suffisamment d'intérêts en jeu.

归根结底,查明其中是否牵涉到大量利益是各国政府的责任。

Donc, en fin de compte, toutes les mesures politiques sont prises à l'échelle locale.

因此归根结底,任何政治行动都是局部性的。

En dernier ressort, c'est de la pratique en vigueur qu'il faudrait tenir compte.

归根结底把当前流行的做法考虑进去。

En dernière analyse, aucune civilisation ne peut faire face seule à ces difficultés.

归根结底,没有一个文明能够单独解决这些困难。

La crise de l'eau est la conséquence d'une crise de gestion et d'une crise culturelle.

水的危机,归根结底是治理危机和文化危机。

Mais en fin de compte, seul le résultat importe.

归根结底,只有见到成果才算数。

En définitive, le taux d'alphabétisation de la population rurale est faible.

归根结底,农村人口的扫盲率是很低的。

En fin de compte, l'ONU est légalement responsable de ce qui se passe au Kosovo.

归根结底,联合国对科索沃境内所发生情况负有法律责任。

En fin de compte, c'est là le facteur déterminant de leur succès.

归根结底,这是联合国维持和平行动取得成功一个最重要的资产。

À terme, moins d'échanges commerciaux signifient moins d'argent pour payer des impôts.

归根结底,由于贸易量减少,上交的税款也相减少。

Fondamentalement, nous cherchons à améliorer le sort des peuples du monde.

归根结底,我寻求改善世界各国人民的困境。

C'est sur le terrain que l'on verra ce qu'il en est en définitive.

归根结底,必须在实地进行考验。

En dernière analyse, chaque affaire doit être appréciée en fonction de ses circonstances.

归根结底,每件个案必须就实际案情而断。

En dernière analyse, c'est le droit international lui-même qui donne à l'acte son effet exécutoire.

归根结底,正是国际法本身使该行具有约束力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 归根结底 的法语例句

用户正在搜索


得数, 得思乡病, 得遂所愿, 得瘫痪症, 得体, 得体的, 得体地, 得天独厚, 得悉, 得闲,

相似单词


归附, 归高等法院管辖, 归根, 归根到底, 归根到底一句话, 归根结底, 归根结蒂, 归耕, 归公, 归功,
en dernière instance
en fin de compte
après tout

Toutefois, en dernière analyse, ce processus doit être le nôtre.

,正是我们各有关会员国必须自主这

En définitive, c'est à nous, les États Membres, qu'incombe la responsabilité d'en faire une réalité.

,我们作为会员国有责任把这目标变成现实。

En définitive, nous sommes peut-être aux prises avec une question ayant trait à l'évolution.

,我们面对的或许是化方面的问题。

Au fond, elles ne doivent servir qu'à inciter l'État à s'acquitter de ses obligations.

,反措施的目标旨在使各国履行义务。

En dernière analyse, c'est au niveau national que le défi doit être relevé.

,必须在国家级应付这战。

En définitive, selon nous, nous faisons là référence à la consolidation de la paix.

我们认为,这指的是建设和平。

En fin de compte, c'est aux États de déterminer s'il existe suffisamment d'intérêts en jeu.

,查明其中是否牵涉到大量利益是各国政府的责任。

Donc, en fin de compte, toutes les mesures politiques sont prises à l'échelle locale.

因此,任何政治行动都是局部性的。

En dernier ressort, c'est de la pratique en vigueur qu'il faudrait tenir compte.

,应把当前流行的做法考虑去。

En dernière analyse, aucune civilisation ne peut faire face seule à ces difficultés.

,没有个文明能够单独解决这些困难。

La crise de l'eau est la conséquence d'une crise de gestion et d'une crise culturelle.

水的危机,是治理危机和文化危机。

Mais en fin de compte, seul le résultat importe.

,只有见到成果才算数。

En définitive, le taux d'alphabétisation de la population rurale est faible.

,农村人口的扫盲率是很低的。

En fin de compte, l'ONU est légalement responsable de ce qui se passe au Kosovo.

,联合国对科索沃境内所发生情况负有法律责任。

En fin de compte, c'est là le facteur déterminant de leur succès.

,这是联合国维持和平行动取得成功个最重要的资产。

À terme, moins d'échanges commerciaux signifient moins d'argent pour payer des impôts.

,由于贸易量减少,上交的税款也相应减少。

Fondamentalement, nous cherchons à améliorer le sort des peuples du monde.

,我们寻求改善世界各国人民的困境。

C'est sur le terrain que l'on verra ce qu'il en est en définitive.

,必须在实地行考验。

En dernière analyse, chaque affaire doit être appréciée en fonction de ses circonstances.

,每件个案必须就实际案情而断。

En dernière analyse, c'est le droit international lui-même qui donne à l'acte son effet exécutoire.

,正是国际法本身使该行为具有约束力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 归根结底 的法语例句

用户正在搜索


得意的神气, 得意的想法, 得意的想法<俗>, 得意地, 得意地谈到某人, 得意门生, 得意忘形, 得意扬扬, 得意扬扬的样子, 得意洋洋,

相似单词


归附, 归高等法院管辖, 归根, 归根到底, 归根到底一句话, 归根结底, 归根结蒂, 归耕, 归公, 归功,
en dernière instance
en fin de compte
après tout

Toutefois, en dernière analyse, ce processus doit être le nôtre.

归根结底,正是我们各有关会员国主这进程。

En définitive, c'est à nous, les États Membres, qu'incombe la responsabilité d'en faire une réalité.

归根结底,我们作为会员国有责任把这目标变成现实。

En définitive, nous sommes peut-être aux prises avec une question ayant trait à l'évolution.

归根结底,我们面对的或许是进化方面的问题。

Au fond, elles ne doivent servir qu'à inciter l'État à s'acquitter de ses obligations.

归根结底,反措施的目标旨在使各国履行义务。

En dernière analyse, c'est au niveau national que le défi doit être relevé.

归根结底在国家级应付这战。

En définitive, selon nous, nous faisons là référence à la consolidation de la paix.

我们认为,归根结底这指的是建设和平。

En fin de compte, c'est aux États de déterminer s'il existe suffisamment d'intérêts en jeu.

归根结底,查明其中是否牵涉到大量利益是各国政府的责任。

Donc, en fin de compte, toutes les mesures politiques sont prises à l'échelle locale.

因此归根结底,任何政治行动都是局部性的。

En dernier ressort, c'est de la pratique en vigueur qu'il faudrait tenir compte.

归根结底,应把当前流行的做法考虑进去。

En dernière analyse, aucune civilisation ne peut faire face seule à ces difficultés.

归根结底,没有明能够单独解决这些困难。

La crise de l'eau est la conséquence d'une crise de gestion et d'une crise culturelle.

水的危机,归根结底是治理危机和化危机。

Mais en fin de compte, seul le résultat importe.

归根结底,只有见到成果才算数。

En définitive, le taux d'alphabétisation de la population rurale est faible.

归根结底,农村人口的扫盲率是很低的。

En fin de compte, l'ONU est légalement responsable de ce qui se passe au Kosovo.

归根结底,联合国对科索沃境内所发生情况负有法律责任。

En fin de compte, c'est là le facteur déterminant de leur succès.

归根结底,这是联合国维持和平行动取得成功最重要的资产。

À terme, moins d'échanges commerciaux signifient moins d'argent pour payer des impôts.

归根结底,由于贸易量减少,上交的税款也相应减少。

Fondamentalement, nous cherchons à améliorer le sort des peuples du monde.

归根结底,我们寻求改善世界各国人民的困境。

C'est sur le terrain que l'on verra ce qu'il en est en définitive.

归根结底在实地进行考验。

En dernière analyse, chaque affaire doit être appréciée en fonction de ses circonstances.

归根结底,每件就实际案情而断。

En dernière analyse, c'est le droit international lui-même qui donne à l'acte son effet exécutoire.

归根结底,正是国际法本身使该行为具有约束力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 归根结底 的法语例句

用户正在搜索


得罪人的, 得罪人的话, 得罪人的意见, , 锝酸盐, 嘚啵, , 德埃萨陨石, 德昂族, 德比,

相似单词


归附, 归高等法院管辖, 归根, 归根到底, 归根到底一句话, 归根结底, 归根结蒂, 归耕, 归公, 归功,
en dernière instance
en fin de compte
après tout

Toutefois, en dernière analyse, ce processus doit être le nôtre.

,正是我们各有关会员国必须自主这一

En définitive, c'est à nous, les États Membres, qu'incombe la responsabilité d'en faire une réalité.

,我们作为会员国有责任把这一目标变成现实。

En définitive, nous sommes peut-être aux prises avec une question ayant trait à l'évolution.

,我们面对的或许是一个化方面的问题。

Au fond, elles ne doivent servir qu'à inciter l'État à s'acquitter de ses obligations.

,反措施的目标旨在使各国履行义务。

En dernière analyse, c'est au niveau national que le défi doit être relevé.

,必须在国家一级应付这一战。

En définitive, selon nous, nous faisons là référence à la consolidation de la paix.

我们认为,这指的是建设和平。

En fin de compte, c'est aux États de déterminer s'il existe suffisamment d'intérêts en jeu.

,查明其中是否牵涉到大量利益是各国政府的责任。

Donc, en fin de compte, toutes les mesures politiques sont prises à l'échelle locale.

因此,任何政治行动都是局部性的。

En dernier ressort, c'est de la pratique en vigueur qu'il faudrait tenir compte.

,应把当前流行的做法考虑去。

En dernière analyse, aucune civilisation ne peut faire face seule à ces difficultés.

,没有一个文明能够单独解决这些困难。

La crise de l'eau est la conséquence d'une crise de gestion et d'une crise culturelle.

水的危机,是治理危机和文化危机。

Mais en fin de compte, seul le résultat importe.

,只有见到成果才算数。

En définitive, le taux d'alphabétisation de la population rurale est faible.

,农村人口的扫盲率是很低的。

En fin de compte, l'ONU est légalement responsable de ce qui se passe au Kosovo.

,联合国对科索沃境内所发生情况负有法律责任。

En fin de compte, c'est là le facteur déterminant de leur succès.

,这是联合国维持和平行动取得成功一个最重要的资产。

À terme, moins d'échanges commerciaux signifient moins d'argent pour payer des impôts.

,由于贸易量减少,上交的税款也相应减少。

Fondamentalement, nous cherchons à améliorer le sort des peuples du monde.

,我们寻求改善世界各国人民的困境。

C'est sur le terrain que l'on verra ce qu'il en est en définitive.

,必须在实地行考验。

En dernière analyse, chaque affaire doit être appréciée en fonction de ses circonstances.

,每件个案必须就实际案情而断。

En dernière analyse, c'est le droit international lui-même qui donne à l'acte son effet exécutoire.

,正是国际法本身使该行为具有约束力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 归根结底 的法语例句

用户正在搜索


德国烧酒, 德国小麦, 德国鸢尾, 德国制造的产品, 德行, 德黑兰, 德克斯氏菌属, 德拉戈纳阶, 德拉纶(聚丙烯腈纤维), 德拉维达群,

相似单词


归附, 归高等法院管辖, 归根, 归根到底, 归根到底一句话, 归根结底, 归根结蒂, 归耕, 归公, 归功,
en dernière instance
en fin de compte
après tout

Toutefois, en dernière analyse, ce processus doit être le nôtre.

归根结底,正是我们各有关会员国必须自主这程。

En définitive, c'est à nous, les États Membres, qu'incombe la responsabilité d'en faire une réalité.

归根结底,我们作为会员国有把这目标变成现实。

En définitive, nous sommes peut-être aux prises avec une question ayant trait à l'évolution.

归根结底,我们面对的或许是化方面的问题。

Au fond, elles ne doivent servir qu'à inciter l'État à s'acquitter de ses obligations.

归根结底,反措施的目标旨在使各国履行义务。

En dernière analyse, c'est au niveau national que le défi doit être relevé.

归根结底,必须在国家级应付这战。

En définitive, selon nous, nous faisons là référence à la consolidation de la paix.

我们认为,归根结底这指的是建设和平。

En fin de compte, c'est aux États de déterminer s'il existe suffisamment d'intérêts en jeu.

归根结底,查明其中是否牵涉到大量利益是各国政府的

Donc, en fin de compte, toutes les mesures politiques sont prises à l'échelle locale.

归根结底何政治行动都是局部性的。

En dernier ressort, c'est de la pratique en vigueur qu'il faudrait tenir compte.

归根结底,应把当前流行的做法考虑去。

En dernière analyse, aucune civilisation ne peut faire face seule à ces difficultés.

归根结底,没有文明能够单独解决这些困难。

La crise de l'eau est la conséquence d'une crise de gestion et d'une crise culturelle.

水的危机,归根结底是治理危机和文化危机。

Mais en fin de compte, seul le résultat importe.

归根结底,只有见到成果才算数。

En définitive, le taux d'alphabétisation de la population rurale est faible.

归根结底,农村人口的扫盲率是很低的。

En fin de compte, l'ONU est légalement responsable de ce qui se passe au Kosovo.

归根结底,联合国对科索沃境内所发生情况负有法律

En fin de compte, c'est là le facteur déterminant de leur succès.

归根结底,这是联合国维持和平行动取得成功最重要的资产。

À terme, moins d'échanges commerciaux signifient moins d'argent pour payer des impôts.

归根结底,由于贸易量减少,上交的税款也相应减少。

Fondamentalement, nous cherchons à améliorer le sort des peuples du monde.

归根结底,我们寻求改善世界各国人民的困境。

C'est sur le terrain que l'on verra ce qu'il en est en définitive.

归根结底,必须在实地行考验。

En dernière analyse, chaque affaire doit être appréciée en fonction de ses circonstances.

归根结底,每件案必须就实际案情而断。

En dernière analyse, c'est le droit international lui-même qui donne à l'acte son effet exécutoire.

归根结底,正是国际法本身使该行为具有约束力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 归根结底 的法语例句

用户正在搜索


德意志的/德国人, 德意志国家银行, 德语, 德育, 德泽, 德政, 德治, , 的(用), 的匕首,

相似单词


归附, 归高等法院管辖, 归根, 归根到底, 归根到底一句话, 归根结底, 归根结蒂, 归耕, 归公, 归功,