Il faut qu'on fasse le point sur la situation.
应该弄清事
进度。
Il faut qu'on fasse le point sur la situation.
应该弄清事
进度。
Cherchez bien, un goût de quoi ?
弄清,是什么味道?
C'est pas facile pour la police de débrouiller cette affaire.
对警察来说,要弄清这件事并不容易。
Sa lettre a permis d'élucider la situation.
他信让大家弄清了
况。
Renseignez-vous avant d'entreprendre quoi que ce soit.
做任何事您都必须先把况弄清
。
La mission a demandé au Gouvernement d'enquêter sur ces décès.
调查人员要求政府弄清这些村民何以死亡。
Le questionnaire s'efforcera d'établir à quel type de menaces environnementales sont confrontées les différentes populations.
调查问卷力求弄清不同人口面临何种环境威胁。
Elle n'a jamais su ce qui l'avait percutée.
她从没弄清是什么撞倒了她。
Si nous essayions d'exprimer la réalité actuelle, nous nous préparerions à une grande déception.
假如试图去弄清当前
现实,那么
注定会大失所望。
En revanche, la prostitution clandestine demeure difficilement accessible; les ONG s'emploient à toucher ces milieux.
暗形难以弄清;非政府组织正努力对这些人做工作。
Quatre-vingt-dix dossiers ont été examinés pour déterminer les facteurs décisifs retenus dans l'évaluation des demandes.
为弄清评估申请中决定性因素,专门审查了90份材料。
Il faut déterminer pourquoi cette règle n'a pas été respectée et prendre des mesures correctives.
应弄清出现此种不一致原因并提出补救措施。
Il faudrait tirer les choses au clair avant d'envisager toute nouvelle approche.
必需彻底弄清了,然后才能考虑任何新方法。
Il est important de savoir précisément ce que l'on veut faire.
重要是要弄清
正在做什么事。
Un effort international concerté est nécessaire pour déceler et relever ces défis.
弄清和处理这些优先事项需要协调一致国际努力。
Vers qui devrait-on se tourner pour obtenir une réponse?
为了弄清真相,他或她应该向谁求助呢?
La MINUAD a mis en place un comité d'enquête pour établir les faits.
已着手设立了一个达尔富尔混合行动调查委员会,目是弄清这一事件
具体细节。
Si l'on veut parvenir à la réconciliation nationale, la vérité doit être faite.
若要实现民族和解,就必须弄清真相。
A-t-il été réalisé des enquêtes pour déterminer comment cela affecte les perspectives d'emploi des filles?
是否开展了调查以弄清这对女孩就业前景有怎样
影响?
Le Comité consultatif s'est efforcé de faire clairement la distinction entre ces deux catégories.
其他提议需要现任秘书长继任人作出努力,咨委会试图弄清哪些提议属于这一类别。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Il faut qu'on fasse le point sur la situation.
我们应该清事情的进度。
Cherchez bien, un goût de quoi ?
清
,是什么味道?
C'est pas facile pour la police de débrouiller cette affaire.
对警察来说,要清这件事并
容易。
Sa lettre a permis d'élucider la situation.
他的信让大家清了情况。
Renseignez-vous avant d'entreprendre quoi que ce soit.
做任何事您都必须先把情况清
。
La mission a demandé au Gouvernement d'enquêter sur ces décès.
调查人员要求政府清
这些村民何以死亡。
Le questionnaire s'efforcera d'établir à quel type de menaces environnementales sont confrontées les différentes populations.
调查问卷力求清
同的人口面临何
环境威胁。
Elle n'a jamais su ce qui l'avait percutée.
她从没清
是什么撞倒了她。
Si nous essayions d'exprimer la réalité actuelle, nous nous préparerions à une grande déception.
假如我们试图去清当前的现实,那么我们注定会大失所望。
En revanche, la prostitution clandestine demeure difficilement accessible; les ONG s'emploient à toucher ces milieux.
暗娼的情形难以清;非政府组织正努力对这些人做工作。
Quatre-vingt-dix dossiers ont été examinés pour déterminer les facteurs décisifs retenus dans l'évaluation des demandes.
为清评估申请中的决定性因素,专门审查了90份材料。
Il faut déterminer pourquoi cette règle n'a pas été respectée et prendre des mesures correctives.
应清出现此
致的原因并提出补救措施。
Il faudrait tirer les choses au clair avant d'envisager toute nouvelle approche.
必需彻底清
了,然后才能考虑任何新方法。
Il est important de savoir précisément ce que l'on veut faire.
重要的是要清
正在做什么事。
Un effort international concerté est nécessaire pour déceler et relever ces défis.
清和处理这些优先事项需要协调
致的国际努力。
Vers qui devrait-on se tourner pour obtenir une réponse?
为了清真相,他或她应该向谁求助呢?
La MINUAD a mis en place un comité d'enquête pour établir les faits.
已着手设立了个达尔富尔混合行动调查委员会,目的是
清这
事件的具体细节。
Si l'on veut parvenir à la réconciliation nationale, la vérité doit être faite.
若要实现民族和解,就必须清真相。
A-t-il été réalisé des enquêtes pour déterminer comment cela affecte les perspectives d'emploi des filles?
是否开展了调查以清这对女孩的就业前景有怎样的影响?
Le Comité consultatif s'est efforcé de faire clairement la distinction entre ces deux catégories.
其他提议需要现任秘书长的继任人作出努力,咨委会试图清哪些提议属于这
类别。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut qu'on fasse le point sur la situation.
我们应该弄清事情的进度。
Cherchez bien, un goût de quoi ?
弄清,是什么味道?
C'est pas facile pour la police de débrouiller cette affaire.
警察来说,要弄清这件事并不容易。
Sa lettre a permis d'élucider la situation.
的信让大家弄清了情况。
Renseignez-vous avant d'entreprendre quoi que ce soit.
做任何事您都必须先把情况弄清。
La mission a demandé au Gouvernement d'enquêter sur ces décès.
调查人员要求政府弄清这些村民何以死亡。
Le questionnaire s'efforcera d'établir à quel type de menaces environnementales sont confrontées les différentes populations.
调查问卷求弄清不同的人口面临何种环境威胁。
Elle n'a jamais su ce qui l'avait percutée.
她从没弄清是什么撞倒了她。
Si nous essayions d'exprimer la réalité actuelle, nous nous préparerions à une grande déception.
假如我们试图去弄清当前的现实,那么我们注定会大失所望。
En revanche, la prostitution clandestine demeure difficilement accessible; les ONG s'emploient à toucher ces milieux.
暗娼的情形难以弄清;非政府组织正这些人做工作。
Quatre-vingt-dix dossiers ont été examinés pour déterminer les facteurs décisifs retenus dans l'évaluation des demandes.
为弄清评估申请中的决定性因素,专门审查了90份材料。
Il faut déterminer pourquoi cette règle n'a pas été respectée et prendre des mesures correctives.
应弄清出现此种不一致的原因并提出补救措施。
Il faudrait tirer les choses au clair avant d'envisager toute nouvelle approche.
必需彻底弄清了,然后才能考虑任何新方法。
Il est important de savoir précisément ce que l'on veut faire.
重要的是要弄清正在做什么事。
Un effort international concerté est nécessaire pour déceler et relever ces défis.
弄清和处理这些优先事项需要协调一致的国际。
Vers qui devrait-on se tourner pour obtenir une réponse?
为了弄清真相,或她应该向谁求助呢?
La MINUAD a mis en place un comité d'enquête pour établir les faits.
已着手设立了一个达尔富尔混合行动调查委员会,目的是弄清这一事件的具体细节。
Si l'on veut parvenir à la réconciliation nationale, la vérité doit être faite.
若要实现民族和解,就必须弄清真相。
A-t-il été réalisé des enquêtes pour déterminer comment cela affecte les perspectives d'emploi des filles?
是否开展了调查以弄清这女孩的就业前景有怎样的影响?
Le Comité consultatif s'est efforcé de faire clairement la distinction entre ces deux catégories.
提议需要现任秘书长的继任人作出
,咨委会试图弄清哪些提议属于这一类别。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut qu'on fasse le point sur la situation.
我们应该弄清情的进度。
Cherchez bien, un goût de quoi ?
弄清,是什么味道?
C'est pas facile pour la police de débrouiller cette affaire.
对警察来说,要弄清件
并不容易。
Sa lettre a permis d'élucider la situation.
他的信让大家弄清情况。
Renseignez-vous avant d'entreprendre quoi que ce soit.
做任何您都必须先把情况弄清
。
La mission a demandé au Gouvernement d'enquêter sur ces décès.
调查人员要求政府弄清些村民何以死亡。
Le questionnaire s'efforcera d'établir à quel type de menaces environnementales sont confrontées les différentes populations.
调查问卷力求弄清不同的人口面临何种环境威胁。
Elle n'a jamais su ce qui l'avait percutée.
从没弄清
是什么撞倒
。
Si nous essayions d'exprimer la réalité actuelle, nous nous préparerions à une grande déception.
如我们试图去弄清当前的现实,那么我们注定会大失所望。
En revanche, la prostitution clandestine demeure difficilement accessible; les ONG s'emploient à toucher ces milieux.
暗娼的情形难以弄清;非政府组织正努力对些人做工作。
Quatre-vingt-dix dossiers ont été examinés pour déterminer les facteurs décisifs retenus dans l'évaluation des demandes.
为弄清评估申请中的决定性因素,专门审查90份材料。
Il faut déterminer pourquoi cette règle n'a pas été respectée et prendre des mesures correctives.
应弄清出现此种不一致的原因并提出补救措施。
Il faudrait tirer les choses au clair avant d'envisager toute nouvelle approche.
必需彻底弄清,然后才能考虑任何新方法。
Il est important de savoir précisément ce que l'on veut faire.
重要的是要弄清正在做什么
。
Un effort international concerté est nécessaire pour déceler et relever ces défis.
弄清和处理些优先
项需要协调一致的国际努力。
Vers qui devrait-on se tourner pour obtenir une réponse?
为弄清真相,他或
应该向谁求助呢?
La MINUAD a mis en place un comité d'enquête pour établir les faits.
已着手设立一个达尔富尔混合行动调查委员会,目的是弄清
一
件的具体细节。
Si l'on veut parvenir à la réconciliation nationale, la vérité doit être faite.
若要实现民族和解,就必须弄清真相。
A-t-il été réalisé des enquêtes pour déterminer comment cela affecte les perspectives d'emploi des filles?
是否开展调查以弄清
对女孩的就业前景有怎样的影响?
Le Comité consultatif s'est efforcé de faire clairement la distinction entre ces deux catégories.
其他提议需要现任秘书长的继任人作出努力,咨委会试图弄清哪些提议属于一类别。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut qu'on fasse le point sur la situation.
我们该
情的进度。
Cherchez bien, un goût de quoi ?
,是什么味道?
C'est pas facile pour la police de débrouiller cette affaire.
对警察来说,要这件
并不容易。
Sa lettre a permis d'élucider la situation.
他的信让大家了情况。
Renseignez-vous avant d'entreprendre quoi que ce soit.
做任何您都必须先把情况
。
La mission a demandé au Gouvernement d'enquêter sur ces décès.
调查人员要求政府这些村民何以死亡。
Le questionnaire s'efforcera d'établir à quel type de menaces environnementales sont confrontées les différentes populations.
调查问卷力求不同的人口面临何种环境威胁。
Elle n'a jamais su ce qui l'avait percutée.
她从没是什么撞倒了她。
Si nous essayions d'exprimer la réalité actuelle, nous nous préparerions à une grande déception.
假如我们试图去当前的现实,那么我们注定会大失所望。
En revanche, la prostitution clandestine demeure difficilement accessible; les ONG s'emploient à toucher ces milieux.
暗娼的情形难以;非政府组织正努力对这些人做工作。
Quatre-vingt-dix dossiers ont été examinés pour déterminer les facteurs décisifs retenus dans l'évaluation des demandes.
为评估申请中的决定性因素,专门审查了90份材料。
Il faut déterminer pourquoi cette règle n'a pas été respectée et prendre des mesures correctives.
出现此种不一致的原因并提出补救措施。
Il faudrait tirer les choses au clair avant d'envisager toute nouvelle approche.
必需彻底了,然后才能考虑任何新方法。
Il est important de savoir précisément ce que l'on veut faire.
重要的是要正在做什么
。
Un effort international concerté est nécessaire pour déceler et relever ces défis.
和处理这些优先
项需要协调一致的国际努力。
Vers qui devrait-on se tourner pour obtenir une réponse?
为了真相,他或她
该向谁求助呢?
La MINUAD a mis en place un comité d'enquête pour établir les faits.
已着手设立了一个达尔富尔混合行动调查委员会,目的是这一
件的具体细节。
Si l'on veut parvenir à la réconciliation nationale, la vérité doit être faite.
若要实现民族和解,就必须真相。
A-t-il été réalisé des enquêtes pour déterminer comment cela affecte les perspectives d'emploi des filles?
是否开展了调查以这对女孩的就业前景有怎样的影响?
Le Comité consultatif s'est efforcé de faire clairement la distinction entre ces deux catégories.
其他提议需要现任秘书长的继任人作出努力,咨委会试图哪些提议属于这一类别。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut qu'on fasse le point sur la situation.
我们应该弄清事情的进度。
Cherchez bien, un goût de quoi ?
弄清,是什么味道?
C'est pas facile pour la police de débrouiller cette affaire.
对警察来说,要弄清这件事并不容易。
Sa lettre a permis d'élucider la situation.
他的信让大家弄清了情况。
Renseignez-vous avant d'entreprendre quoi que ce soit.
做任何事您都必须先把情况弄清。
La mission a demandé au Gouvernement d'enquêter sur ces décès.
调查人员要求政府弄清这些村民何以死亡。
Le questionnaire s'efforcera d'établir à quel type de menaces environnementales sont confrontées les différentes populations.
调查问卷力求弄清不同的人口面临何种环境威胁。
Elle n'a jamais su ce qui l'avait percutée.
她从没弄清是什么撞倒了她。
Si nous essayions d'exprimer la réalité actuelle, nous nous préparerions à une grande déception.
假如我们试图去弄清当前的现实,那么我们注定会大失所望。
En revanche, la prostitution clandestine demeure difficilement accessible; les ONG s'emploient à toucher ces milieux.
暗娼的情形难以弄清;非政府组力对这些人做工作。
Quatre-vingt-dix dossiers ont été examinés pour déterminer les facteurs décisifs retenus dans l'évaluation des demandes.
为弄清评估申请中的决定性因素,专门审查了90份材料。
Il faut déterminer pourquoi cette règle n'a pas été respectée et prendre des mesures correctives.
应弄清出现此种不一致的原因并提出补救措施。
Il faudrait tirer les choses au clair avant d'envisager toute nouvelle approche.
必需彻底弄清了,然后才能
虑任何新方法。
Il est important de savoir précisément ce que l'on veut faire.
重要的是要弄清在做什么事。
Un effort international concerté est nécessaire pour déceler et relever ces défis.
弄清和处理这些优先事项需要协调一致的国际力。
Vers qui devrait-on se tourner pour obtenir une réponse?
为了弄清真相,他或她应该向谁求助呢?
La MINUAD a mis en place un comité d'enquête pour établir les faits.
已着手设立了一个达尔富尔混合行动调查委员会,目的是弄清这一事件的具体细节。
Si l'on veut parvenir à la réconciliation nationale, la vérité doit être faite.
若要实现民族和,就必须弄清真相。
A-t-il été réalisé des enquêtes pour déterminer comment cela affecte les perspectives d'emploi des filles?
是否开展了调查以弄清这对女孩的就业前景有怎样的影响?
Le Comité consultatif s'est efforcé de faire clairement la distinction entre ces deux catégories.
其他提议需要现任秘书长的继任人作出力,咨委会试图弄清哪些提议属于这一类别。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
Il faut qu'on fasse le point sur la situation.
我们应该弄清事情的进度。
Cherchez bien, un goût de quoi ?
弄清,是什么味道?
C'est pas facile pour la police de débrouiller cette affaire.
对警察来说,要弄清这件事并不容易。
Sa lettre a permis d'élucider la situation.
他的信让大家弄清了情况。
Renseignez-vous avant d'entreprendre quoi que ce soit.
做任何事您都必须先把情况弄清。
La mission a demandé au Gouvernement d'enquêter sur ces décès.
员要求政府弄清
这些村民何以死
。
Le questionnaire s'efforcera d'établir à quel type de menaces environnementales sont confrontées les différentes populations.
问卷力求弄清不同的
口面临何种环境威胁。
Elle n'a jamais su ce qui l'avait percutée.
她从没弄清是什么撞倒了她。
Si nous essayions d'exprimer la réalité actuelle, nous nous préparerions à une grande déception.
假如我们试图去弄清当前的现实,那么我们注定会大失所望。
En revanche, la prostitution clandestine demeure difficilement accessible; les ONG s'emploient à toucher ces milieux.
暗娼的情形难以弄清;非政府组织正努力对这些做工作。
Quatre-vingt-dix dossiers ont été examinés pour déterminer les facteurs décisifs retenus dans l'évaluation des demandes.
为弄清评估申请中的决定性因素,专门审了90份材料。
Il faut déterminer pourquoi cette règle n'a pas été respectée et prendre des mesures correctives.
应弄清出现此种不一致的原因并提出补救措施。
Il faudrait tirer les choses au clair avant d'envisager toute nouvelle approche.
必需彻底弄清了,然后才能考虑任何新方法。
Il est important de savoir précisément ce que l'on veut faire.
重要的是要弄清正在做什么事。
Un effort international concerté est nécessaire pour déceler et relever ces défis.
弄清和处理这些优先事项需要协一致的国际努力。
Vers qui devrait-on se tourner pour obtenir une réponse?
为了弄清真相,他或她应该向谁求助呢?
La MINUAD a mis en place un comité d'enquête pour établir les faits.
已着手设立了一个达尔富尔混合行动委员会,目的是弄清这一事件的具体细节。
Si l'on veut parvenir à la réconciliation nationale, la vérité doit être faite.
若要实现民族和解,就必须弄清真相。
A-t-il été réalisé des enquêtes pour déterminer comment cela affecte les perspectives d'emploi des filles?
是否开展了以弄清这对女孩的就业前景有怎样的影响?
Le Comité consultatif s'est efforcé de faire clairement la distinction entre ces deux catégories.
其他提议需要现任秘书长的继任作出努力,咨委会试图弄清哪些提议属于这一类别。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut qu'on fasse le point sur la situation.
我们应该事
的进度。
Cherchez bien, un goût de quoi ?
,是什么味道?
C'est pas facile pour la police de débrouiller cette affaire.
对警察来说,要这件事并不容易。
Sa lettre a permis d'élucider la situation.
他的信让大家了
。
Renseignez-vous avant d'entreprendre quoi que ce soit.
做任何事您都必须先。
La mission a demandé au Gouvernement d'enquêter sur ces décès.
调查人员要政府
这些村民何以死亡。
Le questionnaire s'efforcera d'établir à quel type de menaces environnementales sont confrontées les différentes populations.
调查问卷力不同的人口面临何种环境威胁。
Elle n'a jamais su ce qui l'avait percutée.
她从没是什么撞倒了她。
Si nous essayions d'exprimer la réalité actuelle, nous nous préparerions à une grande déception.
假如我们试图去当前的现实,那么我们注定会大失所望。
En revanche, la prostitution clandestine demeure difficilement accessible; les ONG s'emploient à toucher ces milieux.
暗娼的形难以
;非政府组织正努力对这些人做工作。
Quatre-vingt-dix dossiers ont été examinés pour déterminer les facteurs décisifs retenus dans l'évaluation des demandes.
为评估申请中的决定性因素,专门审查了90份材料。
Il faut déterminer pourquoi cette règle n'a pas été respectée et prendre des mesures correctives.
应出现此种不一致的原因并提出补救措施。
Il faudrait tirer les choses au clair avant d'envisager toute nouvelle approche.
必需彻底了,然后才能考虑任何新方法。
Il est important de savoir précisément ce que l'on veut faire.
重要的是要正在做什么事。
Un effort international concerté est nécessaire pour déceler et relever ces défis.
和处理这些优先事项需要协调一致的国际努力。
Vers qui devrait-on se tourner pour obtenir une réponse?
为了真相,他或她应该向谁
助呢?
La MINUAD a mis en place un comité d'enquête pour établir les faits.
已着手设立了一个达尔富尔混合行动调查委员会,目的是这一事件的具体细节。
Si l'on veut parvenir à la réconciliation nationale, la vérité doit être faite.
若要实现民族和解,就必须真相。
A-t-il été réalisé des enquêtes pour déterminer comment cela affecte les perspectives d'emploi des filles?
是否开展了调查以这对女孩的就业前景有怎样的影响?
Le Comité consultatif s'est efforcé de faire clairement la distinction entre ces deux catégories.
其他提议需要现任秘书长的继任人作出努力,咨委会试图哪些提议属于这一类别。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut qu'on fasse le point sur la situation.
我们应该弄清事情进度。
Cherchez bien, un goût de quoi ?
弄清,是
道?
C'est pas facile pour la police de débrouiller cette affaire.
对警察来说,要弄清这件事并不容易。
Sa lettre a permis d'élucider la situation.
他信让大家弄清了情况。
Renseignez-vous avant d'entreprendre quoi que ce soit.
做任何事您都必须先把情况弄清。
La mission a demandé au Gouvernement d'enquêter sur ces décès.
调查人员要求政府弄清这些村民何以死亡。
Le questionnaire s'efforcera d'établir à quel type de menaces environnementales sont confrontées les différentes populations.
调查问卷力求弄清不同人口面临何种环境威胁。
Elle n'a jamais su ce qui l'avait percutée.
她从没弄清是
撞倒了她。
Si nous essayions d'exprimer la réalité actuelle, nous nous préparerions à une grande déception.
假如我们试图去弄清当实,那
我们注定会大失所望。
En revanche, la prostitution clandestine demeure difficilement accessible; les ONG s'emploient à toucher ces milieux.
暗娼情形难以弄清;非政府组织正努力对这些人做工作。
Quatre-vingt-dix dossiers ont été examinés pour déterminer les facteurs décisifs retenus dans l'évaluation des demandes.
为弄清评估申请中决定性因素,专门审查了90份材料。
Il faut déterminer pourquoi cette règle n'a pas été respectée et prendre des mesures correctives.
应弄清出此种不一致
原因并提出补救措施。
Il faudrait tirer les choses au clair avant d'envisager toute nouvelle approche.
必需彻底弄清了,然后才能考虑任何新方法。
Il est important de savoir précisément ce que l'on veut faire.
重要是要弄清
正在做
事。
Un effort international concerté est nécessaire pour déceler et relever ces défis.
弄清和处理这些优先事项需要协调一致国际努力。
Vers qui devrait-on se tourner pour obtenir une réponse?
为了弄清真相,他或她应该向谁求助呢?
La MINUAD a mis en place un comité d'enquête pour établir les faits.
已着手设立了一个达尔富尔混合行动调查委员会,目是弄清这一事件
具体细节。
Si l'on veut parvenir à la réconciliation nationale, la vérité doit être faite.
若要实民族和解,就必须弄清真相。
A-t-il été réalisé des enquêtes pour déterminer comment cela affecte les perspectives d'emploi des filles?
是否开展了调查以弄清这对女孩就业
景有怎样
影响?
Le Comité consultatif s'est efforcé de faire clairement la distinction entre ces deux catégories.
其他提议需要任秘书长
继任人作出努力,咨委会试图弄清哪些提议属于这一类别。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发
问题,欢迎向我们指正。