Tous les participants à cette Journée méritent nos chaleureuses félicitations pour le courage, la vision et la détermination dont ils font preuve pour réaliser la paix.
我们应衷心祝贺所有参与者的勇气、远见和献身于建立和平的精神。
Tous les participants à cette Journée méritent nos chaleureuses félicitations pour le courage, la vision et la détermination dont ils font preuve pour réaliser la paix.
我们应衷心祝贺所有参与者的勇气、远见和献身于建立和平的精神。
Le dévouement personnel du Secrétaire général à la cause de la paix et les efforts qu'il déploie pour trouver des solutions aux trois grandes crises financière, énergétique et alimentaire mondiales méritent toute notre reconnaissance.
秘书长个人献身于和平的事业以及他为寻求解决全球金融、燃料和粮食危机的办法所做出的努力
应得到
别的认可。
Cette session d'examen constitue donc l'occasion idéale pour tous les partenaires de réfléchir sur leurs propres engagements et d'agir, dans un authentique esprit de coopération, pour l'égalité entre les sexes, le développement et la paix au XXIe siècle.
因此,这次审查会议上所有应反思他们自己的承诺并本着真正
关系的精神重申他们献身于21世纪的两性平
、发展与和平。
Tous les fonctionnaires de l'Organisation doivent avoir les mêmes chances, porter leur part du fardeau que représentent la vie et le travail dans les lieux d'affectation difficiles, et apporter leur contribution aux activités sur le terrain, plus exigeantes.
所有联合国工作人员在本组织里应享有同
的机会,也应有同样的责任承担到艰苦工作地点服务的重担,献身于具有挑战性的外地活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tous les participants à cette Journée méritent nos chaleureuses félicitations pour le courage, la vision et la détermination dont ils font preuve pour réaliser la paix.
我们应衷心祝贺所有参与者的勇气、远见和献身于建立和平的精神。
Le dévouement personnel du Secrétaire général à la cause de la paix et les efforts qu'il déploie pour trouver des solutions aux trois grandes crises financière, énergétique et alimentaire mondiales méritent toute notre reconnaissance.
秘书长个人献身于和平的事业他为寻求解决全球金融、燃料和粮食等三项危机的办法所做出的努力都应得到
别的认可。
Cette session d'examen constitue donc l'occasion idéale pour tous les partenaires de réfléchir sur leurs propres engagements et d'agir, dans un authentique esprit de coopération, pour l'égalité entre les sexes, le développement et la paix au XXIe siècle.
因此,这次审查会议上所有都应反思他们自己的承诺并本着真正
系的精神重申他们献身于21世纪的两性平等、发展与和平。
Tous les fonctionnaires de l'Organisation doivent avoir les mêmes chances, porter leur part du fardeau que représentent la vie et le travail dans les lieux d'affectation difficiles, et apporter leur contribution aux activités sur le terrain, plus exigeantes.
所有联合国工作人员在本组织里都应享有同等的机会,也应有同样的责任承担到艰苦工作地点服务的重担,献身于具有挑战性的外地活动。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tous les participants à cette Journée méritent nos chaleureuses félicitations pour le courage, la vision et la détermination dont ils font preuve pour réaliser la paix.
我们应衷心祝贺所有参与者的勇气、远见和献身于建立和平的精神。
Le dévouement personnel du Secrétaire général à la cause de la paix et les efforts qu'il déploie pour trouver des solutions aux trois grandes crises financière, énergétique et alimentaire mondiales méritent toute notre reconnaissance.
秘书长个人献身于和平的事业以及他为决全球金融、燃料和粮食等三项危机的办法所做出的努力都应得到
别的认可。
Cette session d'examen constitue donc l'occasion idéale pour tous les partenaires de réfléchir sur leurs propres engagements et d'agir, dans un authentique esprit de coopération, pour l'égalité entre les sexes, le développement et la paix au XXIe siècle.
因此,这次审查会议上所有伙伴都应反思他们自己的承诺真正伙伴关系的精神重申他们献身于21世纪的两性平等、发展与和平。
Tous les fonctionnaires de l'Organisation doivent avoir les mêmes chances, porter leur part du fardeau que représentent la vie et le travail dans les lieux d'affectation difficiles, et apporter leur contribution aux activités sur le terrain, plus exigeantes.
所有联合国工作人员在组织里都应享有同等的机会,也应有同样的责任承担到艰苦工作地点服务的重担,献身于具有挑战性的外地活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tous les participants à cette Journée méritent nos chaleureuses félicitations pour le courage, la vision et la détermination dont ils font preuve pour réaliser la paix.
我们应衷心祝贺所有参与者勇气、远见和献身于建立和平
精神。
Le dévouement personnel du Secrétaire général à la cause de la paix et les efforts qu'il déploie pour trouver des solutions aux trois grandes crises financière, énergétique et alimentaire mondiales méritent toute notre reconnaissance.
秘书长个人献身于和平事业以及他为寻求解决
融、燃料和粮食等三项危机
办法所做出
努力都应得到
别
认可。
Cette session d'examen constitue donc l'occasion idéale pour tous les partenaires de réfléchir sur leurs propres engagements et d'agir, dans un authentique esprit de coopération, pour l'égalité entre les sexes, le développement et la paix au XXIe siècle.
因此,这次审查会议上所有伙伴都应反思他们自诺并本着真正伙伴关系
精神重申他们献身于21世纪
两性平等、发展与和平。
Tous les fonctionnaires de l'Organisation doivent avoir les mêmes chances, porter leur part du fardeau que représentent la vie et le travail dans les lieux d'affectation difficiles, et apporter leur contribution aux activités sur le terrain, plus exigeantes.
所有联合国工作人员在本组织里都应享有同等机会,也应有同样
责任
担到艰苦工作地点服务
重担,献身于具有挑战性
外地活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tous les participants à cette Journée méritent nos chaleureuses félicitations pour le courage, la vision et la détermination dont ils font preuve pour réaliser la paix.
我们应衷心祝贺所有参与者的勇气、远见和献身于建立和平的精神。
Le dévouement personnel du Secrétaire général à la cause de la paix et les efforts qu'il déploie pour trouver des solutions aux trois grandes crises financière, énergétique et alimentaire mondiales méritent toute notre reconnaissance.
秘书长个人献身于和平的业
及他为寻求解决全球金融、燃料和粮食等三项危机的办法所做出的努力都应得到
别的认可。
Cette session d'examen constitue donc l'occasion idéale pour tous les partenaires de réfléchir sur leurs propres engagements et d'agir, dans un authentique esprit de coopération, pour l'égalité entre les sexes, le développement et la paix au XXIe siècle.
因此,这次审查会议上所有伙都应反思他们自己的承诺并本着真正伙
的精神重申他们献身于21世纪的两性平等、发展与和平。
Tous les fonctionnaires de l'Organisation doivent avoir les mêmes chances, porter leur part du fardeau que représentent la vie et le travail dans les lieux d'affectation difficiles, et apporter leur contribution aux activités sur le terrain, plus exigeantes.
所有联合国工作人员在本组织里都应享有同等的机会,也应有同样的责任承担到艰苦工作地点服务的重担,献身于具有挑战性的外地活动。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tous les participants à cette Journée méritent nos chaleureuses félicitations pour le courage, la vision et la détermination dont ils font preuve pour réaliser la paix.
我们应衷心祝贺所有参与者的勇气、远见和献身于建立和平的精神。
Le dévouement personnel du Secrétaire général à la cause de la paix et les efforts qu'il déploie pour trouver des solutions aux trois grandes crises financière, énergétique et alimentaire mondiales méritent toute notre reconnaissance.
秘书长个人献身于和平的事业以及他为寻求解决全球金融、燃料和粮食等三项危机的办法所的努力都应得到
别的认可。
Cette session d'examen constitue donc l'occasion idéale pour tous les partenaires de réfléchir sur leurs propres engagements et d'agir, dans un authentique esprit de coopération, pour l'égalité entre les sexes, le développement et la paix au XXIe siècle.
因此,这会议上所有伙伴都应反思他们自己的承诺并本着真正伙伴关系的精神重申他们献身于21世纪的两性平等、发展与和平。
Tous les fonctionnaires de l'Organisation doivent avoir les mêmes chances, porter leur part du fardeau que représentent la vie et le travail dans les lieux d'affectation difficiles, et apporter leur contribution aux activités sur le terrain, plus exigeantes.
所有联合国工作人员在本组织里都应享有同等的机会,也应有同样的责任承担到艰苦工作地点服务的重担,献身于具有挑战性的外地活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tous les participants à cette Journée méritent nos chaleureuses félicitations pour le courage, la vision et la détermination dont ils font preuve pour réaliser la paix.
我们应衷心祝贺所有参与者的勇气、远见和献身于建立和平的精神。
Le dévouement personnel du Secrétaire général à la cause de la paix et les efforts qu'il déploie pour trouver des solutions aux trois grandes crises financière, énergétique et alimentaire mondiales méritent toute notre reconnaissance.
秘书长个人献身于和平的事业以及他为寻求解决全球金融、燃料和粮食等三项危机的法所做出的努力都应得到
别的认可。
Cette session d'examen constitue donc l'occasion idéale pour tous les partenaires de réfléchir sur leurs propres engagements et d'agir, dans un authentique esprit de coopération, pour l'égalité entre les sexes, le développement et la paix au XXIe siècle.
因此,这次审上所有伙伴都应反思他们自己的承诺并本着真正伙伴关系的精神重申他们献身于21世纪的两性平等、发展与和平。
Tous les fonctionnaires de l'Organisation doivent avoir les mêmes chances, porter leur part du fardeau que représentent la vie et le travail dans les lieux d'affectation difficiles, et apporter leur contribution aux activités sur le terrain, plus exigeantes.
所有联合国工作人员在本组织里都应享有同等的机,也应有同样的责任承担到艰苦工作地点服务的重担,献身于具有挑战性的外地活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tous les participants à cette Journée méritent nos chaleureuses félicitations pour le courage, la vision et la détermination dont ils font preuve pour réaliser la paix.
我们应衷心祝贺所有参与者勇气、远见和献身于建立和平
精神。
Le dévouement personnel du Secrétaire général à la cause de la paix et les efforts qu'il déploie pour trouver des solutions aux trois grandes crises financière, énergétique et alimentaire mondiales méritent toute notre reconnaissance.
秘书长个人献身于和平事业以及他为寻求解决全球金融、燃料和粮食
三项危
办法所做出
努力都应得到
别
认可。
Cette session d'examen constitue donc l'occasion idéale pour tous les partenaires de réfléchir sur leurs propres engagements et d'agir, dans un authentique esprit de coopération, pour l'égalité entre les sexes, le développement et la paix au XXIe siècle.
因此,这次审查会议上所有伙伴都应反思他们自己承诺并本着真正伙伴关系
精神重申他们献身于21世纪
两性平
、发展与和平。
Tous les fonctionnaires de l'Organisation doivent avoir les mêmes chances, porter leur part du fardeau que représentent la vie et le travail dans les lieux d'affectation difficiles, et apporter leur contribution aux activités sur le terrain, plus exigeantes.
所有联合国工作人员在本组织里都应享有同会,也应有同样
责任承担到艰苦工作地点服务
重担,献身于具有挑战性
外地活动。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tous les participants à cette Journée méritent nos chaleureuses félicitations pour le courage, la vision et la détermination dont ils font preuve pour réaliser la paix.
我们应衷心祝贺所有参与者的勇气、献身于建立
的精神。
Le dévouement personnel du Secrétaire général à la cause de la paix et les efforts qu'il déploie pour trouver des solutions aux trois grandes crises financière, énergétique et alimentaire mondiales méritent toute notre reconnaissance.
秘书长个人献身于的事业以及他为寻求解决全球金融、燃料
粮食等三项危机的办法所做出的努力都应得到
别的认可。
Cette session d'examen constitue donc l'occasion idéale pour tous les partenaires de réfléchir sur leurs propres engagements et d'agir, dans un authentique esprit de coopération, pour l'égalité entre les sexes, le développement et la paix au XXIe siècle.
因此,这次审查会议上所有伙伴都应反思他们自己的承诺并本着真正伙伴关系的精神重申他们献身于21世纪的两性等、发展与
。
Tous les fonctionnaires de l'Organisation doivent avoir les mêmes chances, porter leur part du fardeau que représentent la vie et le travail dans les lieux d'affectation difficiles, et apporter leur contribution aux activités sur le terrain, plus exigeantes.
所有联合国工作人员在本组织里都应享有同等的机会,也应有同样的责任承担到艰苦工作地点服务的重担,献身于具有挑战性的外地活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。