Depuis, la domesticité est illégale en Haïti.
使用从此在海地成为非法。
Depuis, la domesticité est illégale en Haïti.
使用从此在海地成为非法。
Il s'agissait pour l'État de ne plus légitimer le travail des enfants, donc la domesticité.
国不再视童工、亦即
为合法。
La Commission a également soulevé la question de l'octroi de «titres de séjour humanitaire» pour les migrants en situation irrégulière qui sont victimes d'esclavage domestique.
该委还探讨了向沦为
非法移民颁发“人
居住许可证”
问题。
La Commission a également soulevé la question de l'octroi d'un « titre de séjour humanitaire » pour les immigrants en situation irrégulière qui sont victimes d'esclavage domestique.
委提出关于属
受害人
非法移民
“人
主义居住许可”问题。
Ainsi, si la domesticité vue comme travail d'enfant (restavèk ) est illégale, celle qui rentre dans le cadre d'une « relation d'aide ou de solidarité » est tout à fait légale.
因此,虽然被视为童工(restavèk)是非法
,处于“帮助或团结关系”
却完全合法。
Mme Manalo souhaite soulever la question des « employés de maison » non protégés, dont beaucoup sont originaires de pays d'Asie du Sud-Est, et qui sont pratiquement exploités comme des « esclaves domestiques » sous couvert des dispositions des lois sur l'immigration concernant les employés « au pair ».
Manalo女士说,她想提出缺乏保护佣
问题,许多
佣来自东南亚国
,她们受人诱惑,实际上成为移民法
“互裨”条款掩护下
。
Ces dernières années, on a assisté à une nette augmentation du nombre d'hommes victimes de la traite, de même que du nombre de personnes victimes de la traite à des fins d'exploitation par le travail, telles que les femmes soumises à la servitude domestique.
近年来,一个值得注意趋势是已查明
被贩运男性以及被贩运后从事受剥削劳动
人
,包括被贩运后当
妇女人数显著增加。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Depuis, la domesticité est illégale en Haïti.
使用家从此在海地成为
法。
Il s'agissait pour l'État de ne plus légitimer le travail des enfants, donc la domesticité.
国家不再视童工、亦即家为合法。
La Commission a également soulevé la question de l'octroi de «titres de séjour humanitaire» pour les migrants en situation irrégulière qui sont victimes d'esclavage domestique.
该委员会还探讨了向沦为家法移民颁发“人
居住许可证”
问题。
La Commission a également soulevé la question de l'octroi d'un « titre de séjour humanitaire » pour les immigrants en situation irrégulière qui sont victimes d'esclavage domestique.
委员会又提出关于属家受害人
法移民
“人
主义居住许可”问题。
Ainsi, si la domesticité vue comme travail d'enfant (restavèk ) est illégale, celle qui rentre dans le cadre d'une « relation d'aide ou de solidarité » est tout à fait légale.
因此,虽然被视为童工(restavèk)家
是
法
,处于“帮助或团结关系”
家
全合法。
Mme Manalo souhaite soulever la question des « employés de maison » non protégés, dont beaucoup sont originaires de pays d'Asie du Sud-Est, et qui sont pratiquement exploités comme des « esclaves domestiques » sous couvert des dispositions des lois sur l'immigration concernant les employés « au pair ».
Manalo女士说,她想提出缺乏保护家佣
问题,许多家佣来自东南亚国家,她们受人诱惑,实际上成为移民法
“互裨”条款掩护下
家
。
Ces dernières années, on a assisté à une nette augmentation du nombre d'hommes victimes de la traite, de même que du nombre de personnes victimes de la traite à des fins d'exploitation par le travail, telles que les femmes soumises à la servitude domestique.
近年来,一个值得注意趋势是已查明
被贩运男性以及被贩运后从事受剥削劳动
人员,包括被贩运后当家
妇女人数显著增加。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Depuis, la domesticité est illégale en Haïti.
使用家奴从此在海地成为非法。
Il s'agissait pour l'État de ne plus légitimer le travail des enfants, donc la domesticité.
国家不再视童工、亦即家奴为合法。
La Commission a également soulevé la question de l'octroi de «titres de séjour humanitaire» pour les migrants en situation irrégulière qui sont victimes d'esclavage domestique.
该委员会还探讨了向沦为家奴的非法移民颁发“人许可证”的问题。
La Commission a également soulevé la question de l'octroi d'un « titre de séjour humanitaire » pour les immigrants en situation irrégulière qui sont victimes d'esclavage domestique.
委员会又提出关于属家奴受害人的非法移民的“人主义
许可”问题。
Ainsi, si la domesticité vue comme travail d'enfant (restavèk ) est illégale, celle qui rentre dans le cadre d'une « relation d'aide ou de solidarité » est tout à fait légale.
因此,虽然被视为童工(restavèk)的家奴是非法的,处于“帮助结关系”的家奴却完全合法。
Mme Manalo souhaite soulever la question des « employés de maison » non protégés, dont beaucoup sont originaires de pays d'Asie du Sud-Est, et qui sont pratiquement exploités comme des « esclaves domestiques » sous couvert des dispositions des lois sur l'immigration concernant les employés « au pair ».
Manalo女士说,她想提出缺乏保护的家佣的问题,许多家佣来自东南亚国家,她们受人诱惑,实际上成为移民法的“互裨”条款掩护下的家奴。
Ces dernières années, on a assisté à une nette augmentation du nombre d'hommes victimes de la traite, de même que du nombre de personnes victimes de la traite à des fins d'exploitation par le travail, telles que les femmes soumises à la servitude domestique.
近年来,一个值得注意的趋势是已查明的被贩运男性以及被贩运后从事受剥削劳动的人员,包括被贩运后当家奴的妇女人数显著增加。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Depuis, la domesticité est illégale en Haïti.
使用家在海地成为非法。
Il s'agissait pour l'État de ne plus légitimer le travail des enfants, donc la domesticité.
国家不再视童工、亦即家为合法。
La Commission a également soulevé la question de l'octroi de «titres de séjour humanitaire» pour les migrants en situation irrégulière qui sont victimes d'esclavage domestique.
该委员会还探讨了向沦为家的非法移民颁发“
居住许可证”的问题。
La Commission a également soulevé la question de l'octroi d'un « titre de séjour humanitaire » pour les immigrants en situation irrégulière qui sont victimes d'esclavage domestique.
委员会又提出关于属家受害
的非法移民的“
主义居住许可”问题。
Ainsi, si la domesticité vue comme travail d'enfant (restavèk ) est illégale, celle qui rentre dans le cadre d'une « relation d'aide ou de solidarité » est tout à fait légale.
因,虽然被视为童工(restavèk)的家
是非法的,处于“帮助或团结关系”的家
却完全合法。
Mme Manalo souhaite soulever la question des « employés de maison » non protégés, dont beaucoup sont originaires de pays d'Asie du Sud-Est, et qui sont pratiquement exploités comme des « esclaves domestiques » sous couvert des dispositions des lois sur l'immigration concernant les employés « au pair ».
Manalo女士说,她想提出缺乏保护的家佣的问题,许多家佣来自东南亚国家,她们受,实际上成为移民法的“互裨”条款掩护下的家
。
Ces dernières années, on a assisté à une nette augmentation du nombre d'hommes victimes de la traite, de même que du nombre de personnes victimes de la traite à des fins d'exploitation par le travail, telles que les femmes soumises à la servitude domestique.
近年来,一个值得注意的趋势是已查明的被贩运男性以及被贩运后事受剥削劳动的
员,包括被贩运后当家
的妇女
数显著增加。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Depuis, la domesticité est illégale en Haïti.
使用家奴从此在海地成为非法。
Il s'agissait pour l'État de ne plus légitimer le travail des enfants, donc la domesticité.
国家不再视童工、亦即家奴为合法。
La Commission a également soulevé la question de l'octroi de «titres de séjour humanitaire» pour les migrants en situation irrégulière qui sont victimes d'esclavage domestique.
会还探讨了向沦为家奴的非法移民颁发“人
居住许可证”的问题。
La Commission a également soulevé la question de l'octroi d'un « titre de séjour humanitaire » pour les immigrants en situation irrégulière qui sont victimes d'esclavage domestique.
会又提出关于属家奴受害人的非法移民的“人
主义居住许可”问题。
Ainsi, si la domesticité vue comme travail d'enfant (restavèk ) est illégale, celle qui rentre dans le cadre d'une « relation d'aide ou de solidarité » est tout à fait légale.
因此,虽然被视为童工(restavèk)的家奴是非法的,处于“帮助或团结关系”的家奴却完全合法。
Mme Manalo souhaite soulever la question des « employés de maison » non protégés, dont beaucoup sont originaires de pays d'Asie du Sud-Est, et qui sont pratiquement exploités comme des « esclaves domestiques » sous couvert des dispositions des lois sur l'immigration concernant les employés « au pair ».
Manalo女士说,她想提出护的家佣的问题,许多家佣来自东南亚国家,她们受人诱惑,实际上成为移民法的“互裨”条款掩护下的家奴。
Ces dernières années, on a assisté à une nette augmentation du nombre d'hommes victimes de la traite, de même que du nombre de personnes victimes de la traite à des fins d'exploitation par le travail, telles que les femmes soumises à la servitude domestique.
近年来,一个值得注意的趋势是已查明的被贩运男性以及被贩运后从事受剥削劳动的人,包括被贩运后当家奴的妇女人数显著增加。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Depuis, la domesticité est illégale en Haïti.
使用家奴从此在海地成为非法。
Il s'agissait pour l'État de ne plus légitimer le travail des enfants, donc la domesticité.
国家不再视童工、亦即家奴为合法。
La Commission a également soulevé la question de l'octroi de «titres de séjour humanitaire» pour les migrants en situation irrégulière qui sont victimes d'esclavage domestique.
该委员会还探讨了向沦为家奴非法移
颁发“
住许可证”
问题。
La Commission a également soulevé la question de l'octroi d'un « titre de séjour humanitaire » pour les immigrants en situation irrégulière qui sont victimes d'esclavage domestique.
委员会又提出关于属家奴受害非法移
“
住许可”问题。
Ainsi, si la domesticité vue comme travail d'enfant (restavèk ) est illégale, celle qui rentre dans le cadre d'une « relation d'aide ou de solidarité » est tout à fait légale.
因此,虽然被视为童工(restavèk)家奴是非法
,处于“帮助或团结关系”
家奴却完全合法。
Mme Manalo souhaite soulever la question des « employés de maison » non protégés, dont beaucoup sont originaires de pays d'Asie du Sud-Est, et qui sont pratiquement exploités comme des « esclaves domestiques » sous couvert des dispositions des lois sur l'immigration concernant les employés « au pair ».
Manalo女士说,她想提出缺乏保护家佣
问题,许多家佣来自东南亚国家,她们受
诱惑,实际上成为移
法
“互裨”条款掩护下
家奴。
Ces dernières années, on a assisté à une nette augmentation du nombre d'hommes victimes de la traite, de même que du nombre de personnes victimes de la traite à des fins d'exploitation par le travail, telles que les femmes soumises à la servitude domestique.
近年来,一个值得注意趋势是已查明
被贩运男性以及被贩运后从事受剥削劳动
员,包括被贩运后当家奴
妇女
数显著增加。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Depuis, la domesticité est illégale en Haïti.
使用家奴从此在海地成为法。
Il s'agissait pour l'État de ne plus légitimer le travail des enfants, donc la domesticité.
国家不再视童工、亦即家奴为合法。
La Commission a également soulevé la question de l'octroi de «titres de séjour humanitaire» pour les migrants en situation irrégulière qui sont victimes d'esclavage domestique.
该委员会还探讨了向沦为家奴法移民颁发“
居住许
证”
。
La Commission a également soulevé la question de l'octroi d'un « titre de séjour humanitaire » pour les immigrants en situation irrégulière qui sont victimes d'esclavage domestique.
委员会又提出关于属家奴受害法移民
“
主义居住许
”
。
Ainsi, si la domesticité vue comme travail d'enfant (restavèk ) est illégale, celle qui rentre dans le cadre d'une « relation d'aide ou de solidarité » est tout à fait légale.
因此,虽然被视为童工(restavèk)家奴是
法
,处于“帮助或团结关系”
家奴却完全合法。
Mme Manalo souhaite soulever la question des « employés de maison » non protégés, dont beaucoup sont originaires de pays d'Asie du Sud-Est, et qui sont pratiquement exploités comme des « esclaves domestiques » sous couvert des dispositions des lois sur l'immigration concernant les employés « au pair ».
Manalo女士说,她想提出缺乏保护家佣
,许多家佣来自东南亚国家,她们受
诱惑,实际上成为移民法
“互裨”条款掩护下
家奴。
Ces dernières années, on a assisté à une nette augmentation du nombre d'hommes victimes de la traite, de même que du nombre de personnes victimes de la traite à des fins d'exploitation par le travail, telles que les femmes soumises à la servitude domestique.
近年来,一个值得注意趋势是已查明
被贩运男性以及被贩运后从事受剥削劳动
员,包括被贩运后当家奴
妇女
数显著增加。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现
,欢迎向我们指正。
Depuis, la domesticité est illégale en Haïti.
使用奴从此在海
非法。
Il s'agissait pour l'État de ne plus légitimer le travail des enfants, donc la domesticité.
不再视童工、亦即
奴
合法。
La Commission a également soulevé la question de l'octroi de «titres de séjour humanitaire» pour les migrants en situation irrégulière qui sont victimes d'esclavage domestique.
该委员会还探讨了向沦奴的非法移民颁发“人
居住许可证”的问题。
La Commission a également soulevé la question de l'octroi d'un « titre de séjour humanitaire » pour les immigrants en situation irrégulière qui sont victimes d'esclavage domestique.
委员会又提出关于属奴受害人的非法移民的“人
主义居住许可”问题。
Ainsi, si la domesticité vue comme travail d'enfant (restavèk ) est illégale, celle qui rentre dans le cadre d'une « relation d'aide ou de solidarité » est tout à fait légale.
因此,虽然被视童工(restavèk)的
奴是非法的,处于“帮助或团结关系”的
奴却完全合法。
Mme Manalo souhaite soulever la question des « employés de maison » non protégés, dont beaucoup sont originaires de pays d'Asie du Sud-Est, et qui sont pratiquement exploités comme des « esclaves domestiques » sous couvert des dispositions des lois sur l'immigration concernant les employés « au pair ».
Manalo女士说,想提出缺乏保护的
佣的问题,许多
佣来自东南亚
,
们受人诱惑,实际上
移民法的“互裨”条款掩护下的
奴。
Ces dernières années, on a assisté à une nette augmentation du nombre d'hommes victimes de la traite, de même que du nombre de personnes victimes de la traite à des fins d'exploitation par le travail, telles que les femmes soumises à la servitude domestique.
近年来,一个值得注意的趋势是已查明的被贩运男性以及被贩运后从事受剥削劳动的人员,包括被贩运后当奴的妇女人数显著增加。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Depuis, la domesticité est illégale en Haïti.
使用家奴从此成为非法。
Il s'agissait pour l'État de ne plus légitimer le travail des enfants, donc la domesticité.
国家不再视童工、亦即家奴为合法。
La Commission a également soulevé la question de l'octroi de «titres de séjour humanitaire» pour les migrants en situation irrégulière qui sont victimes d'esclavage domestique.
该委员会还探讨了向沦为家奴的非法移民颁发“人居住许可证”的问题。
La Commission a également soulevé la question de l'octroi d'un « titre de séjour humanitaire » pour les immigrants en situation irrégulière qui sont victimes d'esclavage domestique.
委员会又提出关于属家奴害人的非法移民的“人
主义居住许可”问题。
Ainsi, si la domesticité vue comme travail d'enfant (restavèk ) est illégale, celle qui rentre dans le cadre d'une « relation d'aide ou de solidarité » est tout à fait légale.
因此,虽然被视为童工(restavèk)的家奴是非法的,处于“帮助或团结关系”的家奴却完全合法。
Mme Manalo souhaite soulever la question des « employés de maison » non protégés, dont beaucoup sont originaires de pays d'Asie du Sud-Est, et qui sont pratiquement exploités comme des « esclaves domestiques » sous couvert des dispositions des lois sur l'immigration concernant les employés « au pair ».
Manalo女士说,想提出缺乏保护的家佣的问题,许多家佣来自东南亚国家,
人诱惑,实际上成为移民法的“互裨”条款掩护下的家奴。
Ces dernières années, on a assisté à une nette augmentation du nombre d'hommes victimes de la traite, de même que du nombre de personnes victimes de la traite à des fins d'exploitation par le travail, telles que les femmes soumises à la servitude domestique.
近年来,一个值得注意的趋势是已查明的被贩运男性以及被贩运后从事剥削劳动的人员,包括被贩运后当家奴的妇女人数显著增加。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。