法语助手
  • 关闭
jiānú
domestique ;
gens de maison

Depuis, la domesticité est illégale en Haïti.

使用家奴从此在海地成为非法。

Il s'agissait pour l'État de ne plus légitimer le travail des enfants, donc la domesticité.

国家不再视童工、亦即家奴为合法。

La Commission a également soulevé la question de l'octroi de «titres de séjour humanitaire» pour les migrants en situation irrégulière qui sont victimes d'esclavage domestique.

该委员会还探讨了向沦为家奴的非法颁发“人居住许可证”的问题。

La Commission a également soulevé la question de l'octroi d'un « titre de séjour humanitaire » pour les immigrants en situation irrégulière qui sont victimes d'esclavage domestique.

委员会又提出关于属家奴受害人的非法的“人主义居住许可”问题。

Ainsi, si la domesticité vue comme travail d'enfant (restavèk ) est illégale, celle qui rentre dans le cadre d'une « relation d'aide ou de solidarité » est tout à fait légale.

因此,虽然被视为童工(restavèk)的家奴是非法的,处于“帮助或团结关系”的家奴却完全合法。

Mme Manalo souhaite soulever la question des « employés de maison » non protégés, dont beaucoup sont originaires de pays d'Asie du Sud-Est, et qui sont pratiquement exploités comme des « esclaves domestiques » sous couvert des dispositions des lois sur l'immigration concernant les employés « au pair ».

Manalo女士说,她想提出缺乏保护的家佣的问题,许多家佣来自东南亚国家,她们受人诱惑,实际上成为法的“互裨”条款掩护下的家奴

Ces dernières années, on a assisté à une nette augmentation du nombre d'hommes victimes de la traite, de même que du nombre de personnes victimes de la traite à des fins d'exploitation par le travail, telles que les femmes soumises à la servitude domestique.

近年来,一个值得注意的趋势是已查明的被贩运男性以及被贩运后从事受剥削劳动的人员,包括被贩运后当家奴的妇女人数显著增加。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 家奴 的法语例句

用户正在搜索


草鸡, 草菅人命, 草剪得很齐, 草荐, 草芥, 草芥不如, 草茎, 草就, 草楷小写体, 草寇,

相似单词


家里人口不多, 家里最小的女孩, 家门, 家母, 家内的, 家奴, 家贫如洗, 家婆, 家破人亡, 家谱,
jiānú
domestique ;
gens de maison

Depuis, la domesticité est illégale en Haïti.

使用从此在海地成为非法。

Il s'agissait pour l'État de ne plus légitimer le travail des enfants, donc la domesticité.

不再视童工、亦即为合法。

La Commission a également soulevé la question de l'octroi de «titres de séjour humanitaire» pour les migrants en situation irrégulière qui sont victimes d'esclavage domestique.

该委员会还探讨了向沦为非法发“人居住许可证”问题。

La Commission a également soulevé la question de l'octroi d'un « titre de séjour humanitaire » pour les immigrants en situation irrégulière qui sont victimes d'esclavage domestique.

委员会又提出关于属受害人非法“人主义居住许可”问题。

Ainsi, si la domesticité vue comme travail d'enfant (restavèk ) est illégale, celle qui rentre dans le cadre d'une « relation d'aide ou de solidarité » est tout à fait légale.

因此,虽然被视为童工(restavèk)是非法,处于“帮助或团结关却完全合法。

Mme Manalo souhaite soulever la question des « employés de maison » non protégés, dont beaucoup sont originaires de pays d'Asie du Sud-Est, et qui sont pratiquement exploités comme des « esclaves domestiques » sous couvert des dispositions des lois sur l'immigration concernant les employés « au pair ».

Manalo女士说,她想提出缺乏保护问题,许多佣来自东南亚国,她们受人诱惑,实际上成为“互裨”条款掩护下

Ces dernières années, on a assisté à une nette augmentation du nombre d'hommes victimes de la traite, de même que du nombre de personnes victimes de la traite à des fins d'exploitation par le travail, telles que les femmes soumises à la servitude domestique.

近年来,一个值得注意趋势是已查明被贩运男性以及被贩运后从事受剥削劳动人员,包括被贩运后当妇女人数显著增加。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 家奴 的法语例句

用户正在搜索


草料收割量, 草料收割期, 草履, 草履虫, 草率, 草率从事, 草率从事的人, 草率的, 草率的判决, 草率的做<俗>,

相似单词


家里人口不多, 家里最小的女孩, 家门, 家母, 家内的, 家奴, 家贫如洗, 家婆, 家破人亡, 家谱,
jiānú
domestique ;
gens de maison

Depuis, la domesticité est illégale en Haïti.

使用在海地成为非法。

Il s'agissait pour l'État de ne plus légitimer le travail des enfants, donc la domesticité.

不再视童工、亦即为合法。

La Commission a également soulevé la question de l'octroi de «titres de séjour humanitaire» pour les migrants en situation irrégulière qui sont victimes d'esclavage domestique.

该委员会还探讨了向沦为的非法移民颁发“人居住许可证”的问题。

La Commission a également soulevé la question de l'octroi d'un « titre de séjour humanitaire » pour les immigrants en situation irrégulière qui sont victimes d'esclavage domestique.

委员会又提出关于属害人的非法移民的“人主义居住许可”问题。

Ainsi, si la domesticité vue comme travail d'enfant (restavèk ) est illégale, celle qui rentre dans le cadre d'une « relation d'aide ou de solidarité » est tout à fait légale.

被视为童工(restavèk)的是非法的,处于“帮助或团结关系”的却完全合法。

Mme Manalo souhaite soulever la question des « employés de maison » non protégés, dont beaucoup sont originaires de pays d'Asie du Sud-Est, et qui sont pratiquement exploités comme des « esclaves domestiques » sous couvert des dispositions des lois sur l'immigration concernant les employés « au pair ».

Manalo女士说,她想提出缺乏保护的佣的问题,许多佣来自东南亚国,她们人诱惑,实际上成为移民法的“互裨”条款掩护下的

Ces dernières années, on a assisté à une nette augmentation du nombre d'hommes victimes de la traite, de même que du nombre de personnes victimes de la traite à des fins d'exploitation par le travail, telles que les femmes soumises à la servitude domestique.

近年来,一个值得注意的趋势是已查明的被贩运男性以及被贩运后从事剥削劳动的人员,包括被贩运后当的妇女人数显著增加。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 家奴 的法语例句

用户正在搜索


草帽, 草帽缏, 草莓, 草莓[指果实], 草莓酱, 草莓舌, 草昧, 草棉, 草民, 草木,

相似单词


家里人口不多, 家里最小的女孩, 家门, 家母, 家内的, 家奴, 家贫如洗, 家婆, 家破人亡, 家谱,
jiānú
domestique ;
gens de maison

Depuis, la domesticité est illégale en Haïti.

使用家奴从此在海地成为法。

Il s'agissait pour l'État de ne plus légitimer le travail des enfants, donc la domesticité.

国家不再视童工、亦即家奴为合法。

La Commission a également soulevé la question de l'octroi de «titres de séjour humanitaire» pour les migrants en situation irrégulière qui sont victimes d'esclavage domestique.

该委员会还探讨了向沦为家奴民颁发“人证”的问题。

La Commission a également soulevé la question de l'octroi d'un « titre de séjour humanitaire » pour les immigrants en situation irrégulière qui sont victimes d'esclavage domestique.

委员会又提出关于属家奴受害人的民的“人主义居”问题。

Ainsi, si la domesticité vue comme travail d'enfant (restavèk ) est illégale, celle qui rentre dans le cadre d'une « relation d'aide ou de solidarité » est tout à fait légale.

因此,虽然被视为童工(restavèk)的家奴法的,处于“帮助或团结关系”的家奴却完全合法。

Mme Manalo souhaite soulever la question des « employés de maison » non protégés, dont beaucoup sont originaires de pays d'Asie du Sud-Est, et qui sont pratiquement exploités comme des « esclaves domestiques » sous couvert des dispositions des lois sur l'immigration concernant les employés « au pair ».

Manalo女士说,她想提出缺乏保护的家佣的问题,多家佣来自东南亚国家,她们受人诱惑,实际上成为民法的“互裨”条款掩护下的家奴

Ces dernières années, on a assisté à une nette augmentation du nombre d'hommes victimes de la traite, de même que du nombre de personnes victimes de la traite à des fins d'exploitation par le travail, telles que les femmes soumises à la servitude domestique.

近年来,一个值得注意的趋势是已查明的被贩运男性以及被贩运后从事受剥削劳动的人员,包括被贩运后当家奴的妇女人数显著增加。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 家奴 的法语例句

用户正在搜索


草棚, 草皮, 草皮铲除, 草皮块, 草皮路肩, 草皮挖除, 草坪, 草坪中的杂草, 草签, 草醛,

相似单词


家里人口不多, 家里最小的女孩, 家门, 家母, 家内的, 家奴, 家贫如洗, 家婆, 家破人亡, 家谱,
jiānú
domestique ;
gens de maison

Depuis, la domesticité est illégale en Haïti.

家奴从此在海地为非法。

Il s'agissait pour l'État de ne plus légitimer le travail des enfants, donc la domesticité.

国家不再视童工、亦即家奴为合法。

La Commission a également soulevé la question de l'octroi de «titres de séjour humanitaire» pour les migrants en situation irrégulière qui sont victimes d'esclavage domestique.

该委员会还探讨了向沦为家奴的非法移民颁发“人居住许可证”的问题。

La Commission a également soulevé la question de l'octroi d'un « titre de séjour humanitaire » pour les immigrants en situation irrégulière qui sont victimes d'esclavage domestique.

委员会又提出关于属家奴受害人的非法移民的“人主义居住许可”问题。

Ainsi, si la domesticité vue comme travail d'enfant (restavèk ) est illégale, celle qui rentre dans le cadre d'une « relation d'aide ou de solidarité » est tout à fait légale.

因此,虽然被视为童工(restavèk)的家奴是非法的,处于“帮助或团结关系”的家奴却完全合法。

Mme Manalo souhaite soulever la question des « employés de maison » non protégés, dont beaucoup sont originaires de pays d'Asie du Sud-Est, et qui sont pratiquement exploités comme des « esclaves domestiques » sous couvert des dispositions des lois sur l'immigration concernant les employés « au pair ».

Manalo女士说,她想提出缺乏保护的家佣的问题,许多家佣来自东南亚国家,她们受人诱惑,实为移民法的“互裨”条款掩护下的家奴

Ces dernières années, on a assisté à une nette augmentation du nombre d'hommes victimes de la traite, de même que du nombre de personnes victimes de la traite à des fins d'exploitation par le travail, telles que les femmes soumises à la servitude domestique.

近年来,一个值得注意的趋势是已查明的被贩运男性以及被贩运后从事受剥削劳动的人员,包括被贩运后当家奴的妇女人数显著增加。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 家奴 的法语例句

用户正在搜索


草酸铵, 草酸铵石, 草酸的, 草酸钙, 草酸钙结晶, 草酸钙矿, 草酸钙石, 草酸钾, 草酸铝钠石, 草酸镁石,

相似单词


家里人口不多, 家里最小的女孩, 家门, 家母, 家内的, 家奴, 家贫如洗, 家婆, 家破人亡, 家谱,
jiānú
domestique ;
gens de maison

Depuis, la domesticité est illégale en Haïti.

使用家奴从此在海地成为非法。

Il s'agissait pour l'État de ne plus légitimer le travail des enfants, donc la domesticité.

国家不再视童工、亦即家奴为合法。

La Commission a également soulevé la question de l'octroi de «titres de séjour humanitaire» pour les migrants en situation irrégulière qui sont victimes d'esclavage domestique.

该委员会还探讨了向沦为家奴的非法移民颁居住许可证”的问题。

La Commission a également soulevé la question de l'octroi d'un « titre de séjour humanitaire » pour les immigrants en situation irrégulière qui sont victimes d'esclavage domestique.

委员会又提出于属家奴受害的非法移民的“主义居住许可”问题。

Ainsi, si la domesticité vue comme travail d'enfant (restavèk ) est illégale, celle qui rentre dans le cadre d'une « relation d'aide ou de solidarité » est tout à fait légale.

因此,虽然被视为童工(restavèk)的家奴是非法的,处于“帮助或系”的家奴却完全合法。

Mme Manalo souhaite soulever la question des « employés de maison » non protégés, dont beaucoup sont originaires de pays d'Asie du Sud-Est, et qui sont pratiquement exploités comme des « esclaves domestiques » sous couvert des dispositions des lois sur l'immigration concernant les employés « au pair ».

Manalo女士说,她想提出缺乏保护的家佣的问题,许多家佣来自东南亚国家,她们受诱惑,实际上成为移民法的“互裨”条款掩护下的家奴

Ces dernières années, on a assisté à une nette augmentation du nombre d'hommes victimes de la traite, de même que du nombre de personnes victimes de la traite à des fins d'exploitation par le travail, telles que les femmes soumises à la servitude domestique.

近年来,一个值得注意的趋势是已查明的被贩运男性以及被贩运后从事受剥削劳动的员,包括被贩运后当家奴的妇女数显著增加。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 家奴 的法语例句

用户正在搜索


草堂, 草体, 草体字, 草头王, 草图, 草乌, 草乌桕树, 草乌叶, 草屋, 草席,

相似单词


家里人口不多, 家里最小的女孩, 家门, 家母, 家内的, 家奴, 家贫如洗, 家婆, 家破人亡, 家谱,
jiānú
domestique ;
gens de maison

Depuis, la domesticité est illégale en Haïti.

使用从此在海地成为非法。

Il s'agissait pour l'État de ne plus légitimer le travail des enfants, donc la domesticité.

不再视童工、亦为合法。

La Commission a également soulevé la question de l'octroi de «titres de séjour humanitaire» pour les migrants en situation irrégulière qui sont victimes d'esclavage domestique.

该委员会还探讨了向沦为非法移民颁发“人居住许可证”题。

La Commission a également soulevé la question de l'octroi d'un « titre de séjour humanitaire » pour les immigrants en situation irrégulière qui sont victimes d'esclavage domestique.

委员会又提出关于属受害人非法移民“人主义居住许可”题。

Ainsi, si la domesticité vue comme travail d'enfant (restavèk ) est illégale, celle qui rentre dans le cadre d'une « relation d'aide ou de solidarité » est tout à fait légale.

因此,虽然被视为童工(restavèk)是非法,处于“帮助或团结关系”却完全合法。

Mme Manalo souhaite soulever la question des « employés de maison » non protégés, dont beaucoup sont originaires de pays d'Asie du Sud-Est, et qui sont pratiquement exploités comme des « esclaves domestiques » sous couvert des dispositions des lois sur l'immigration concernant les employés « au pair ».

Manalo女士说,她想提出缺乏保护题,许多来自东南亚国,她们受人诱惑,实际上成为移民法“互裨”条款掩护下

Ces dernières années, on a assisté à une nette augmentation du nombre d'hommes victimes de la traite, de même que du nombre de personnes victimes de la traite à des fins d'exploitation par le travail, telles que les femmes soumises à la servitude domestique.

近年来,一个值得注意趋势是已查明被贩运男性以及被贩运后从事受剥削劳动人员,包括被贩运后当妇女人数显著增加。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 家奴 的法语例句

用户正在搜索


草亚胺, 草样, 草药, 草药采集者, 草药的, 草药店, 草药经营者, 草药师, 草药汤剂, 草药业,

相似单词


家里人口不多, 家里最小的女孩, 家门, 家母, 家内的, 家奴, 家贫如洗, 家婆, 家破人亡, 家谱,
jiānú
domestique ;
gens de maison

Depuis, la domesticité est illégale en Haïti.

使用家奴从此在海地成为非法。

Il s'agissait pour l'État de ne plus légitimer le travail des enfants, donc la domesticité.

国家不再视童工、亦即家奴为合法。

La Commission a également soulevé la question de l'octroi de «titres de séjour humanitaire» pour les migrants en situation irrégulière qui sont victimes d'esclavage domestique.

该委员会还探沦为家奴的非法移民颁发“人居住许可证”的问题。

La Commission a également soulevé la question de l'octroi d'un « titre de séjour humanitaire » pour les immigrants en situation irrégulière qui sont victimes d'esclavage domestique.

委员会又提出关于属家奴受害人的非法移民的“人主义居住许可”问题。

Ainsi, si la domesticité vue comme travail d'enfant (restavèk ) est illégale, celle qui rentre dans le cadre d'une « relation d'aide ou de solidarité » est tout à fait légale.

因此,虽然被视为童工(restavèk)的家奴是非法的,处于“帮助或团结关系”的家奴却完全合法。

Mme Manalo souhaite soulever la question des « employés de maison » non protégés, dont beaucoup sont originaires de pays d'Asie du Sud-Est, et qui sont pratiquement exploités comme des « esclaves domestiques » sous couvert des dispositions des lois sur l'immigration concernant les employés « au pair ».

Manalo女想提出缺乏保护的家佣的问题,许多家佣来自东南亚国家,们受人诱惑,实际上成为移民法的“互裨”条款掩护下的家奴

Ces dernières années, on a assisté à une nette augmentation du nombre d'hommes victimes de la traite, de même que du nombre de personnes victimes de la traite à des fins d'exploitation par le travail, telles que les femmes soumises à la servitude domestique.

近年来,一个值得注意的趋势是已查明的被贩运男性以及被贩运后从事受剥削劳动的人员,包括被贩运后当家奴的妇女人数显著增加。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 家奴 的法语例句

用户正在搜索


草纸浆, 草质的, 草质茎, 草字, , , 册封, 册立, 册立皇后, 册数(同一印刷品的),

相似单词


家里人口不多, 家里最小的女孩, 家门, 家母, 家内的, 家奴, 家贫如洗, 家婆, 家破人亡, 家谱,
jiānú
domestique ;
gens de maison

Depuis, la domesticité est illégale en Haïti.

使用家奴从此在海地成为法。

Il s'agissait pour l'État de ne plus légitimer le travail des enfants, donc la domesticité.

国家不再视童工、亦即家奴为合法。

La Commission a également soulevé la question de l'octroi de «titres de séjour humanitaire» pour les migrants en situation irrégulière qui sont victimes d'esclavage domestique.

员会还探讨了向沦为家奴法移民颁发“人居住许可证”的

La Commission a également soulevé la question de l'octroi d'un « titre de séjour humanitaire » pour les immigrants en situation irrégulière qui sont victimes d'esclavage domestique.

员会又提出关于属家奴受害人的法移民的“人主义居住许可”

Ainsi, si la domesticité vue comme travail d'enfant (restavèk ) est illégale, celle qui rentre dans le cadre d'une « relation d'aide ou de solidarité » est tout à fait légale.

因此,虽然被视为童工(restavèk)的家奴法的,处于“帮助或团结关系”的家奴却完全合法。

Mme Manalo souhaite soulever la question des « employés de maison » non protégés, dont beaucoup sont originaires de pays d'Asie du Sud-Est, et qui sont pratiquement exploités comme des « esclaves domestiques » sous couvert des dispositions des lois sur l'immigration concernant les employés « au pair ».

Manalo女士说,她想提出缺乏保护的家佣的,许多家佣来自东南亚国家,她们受人诱惑,实际上成为移民法的“互裨”条款掩护下的家奴

Ces dernières années, on a assisté à une nette augmentation du nombre d'hommes victimes de la traite, de même que du nombre de personnes victimes de la traite à des fins d'exploitation par le travail, telles que les femmes soumises à la servitude domestique.

近年来,一个值得注意的趋势已查明的被贩运男性以及被贩运后从事受剥削劳动的人员,包括被贩运后当家奴的妇女人数显著增加。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 家奴 的法语例句

用户正在搜索


, 侧柏, 侧柏林地, 侧柏酸, 侧柏叶, 侧板, 侧壁, 侧壁层, 侧壁式气垫船, 侧边,

相似单词


家里人口不多, 家里最小的女孩, 家门, 家母, 家内的, 家奴, 家贫如洗, 家婆, 家破人亡, 家谱,