Il n'a toutefois pas étayé ces affirmations.
然而,这些都是无真凭实的指称。
Il n'a toutefois pas étayé ces affirmations.
然而,这些都是无真凭实的指称。
Les suspicions de M. Addoum sont sans fondement et aucun élément ne vient les étayer.
Addoum先生的怀疑查无实,没有得到任何证
支持。
De nombreuses délégations ont relevé que les allégations qui avaient suscité l'audit s'étaient révélées sans fondement.
许多代表团指出,导致这次审查的那些指控已被审查小组发现查无实。
Mon pays met donc le Groupe au défi de prouver ces allégations telles que publiées dans le rapport.
因此,我国政府要求专家组拿出真凭实证明报告中提出的这些指控。
Par ailleurs, on n'indique pas pourquoi les moyens de gestion actuels sont insuffisants, ni pourquoi des changements sont nécessaires.
并且,也没有提供资料,为目前管理手和需要改变手
提出实
。
La Commission d'arbitrage a conclu que ses plaintes n'étaient pas étayées, et le recours contre cette décision a été rejeté.
仲裁委员会裁定其所称没有真凭实,他对该决定的复议请求被驳回。
Dans une lettre datée du 12 septembre de cette année, l'Agence décrit le rapport comme contenant des informations erronées, trompeuses et non corroborées.
国际原子能机构在今年9月12日的中称这份报告载有“错误、起误导作用并且没有真凭实
的
息”。
Il a noté que l'Administration avait normalisé la procédure relative à la constitution du dossier des justificatifs à produire à l'appui des réalisations.
审计委员会注意到,行政当局已将编制整套实的模板加以标准化。
Il fallait mettre au point des outils de suivi et d'évaluation fondés sur des indications concrètes et évaluer les résultats de manière plus empirique.
有必要采用实监测和评价工具,并根
经验对成果做出分析。
Il n'existait toujours pas de mécanismes ou de procédures de validation permettant de s'assurer qu'il n'y avait pas d'erreur et qu'aucun justificatif ne manquait.
目前,尚未建立核证机制或程序,以确保整套实的准确性和完整性。
Ce programme « Automobile-Pétrole » représente un autre exemple intéressant d'une politique empirique qui a abouti à des réductions sensibles des émissions dans le transport routier.
这项“汽车 - 石油”方案是依照实进行决策的又
项有趣举措,使道路运输的排放大为减少。
De l'avis du Bureau de l'audit et des études de performance, les allégations de malversation - concernant précisément la double facturation de certaines dépenses aux donateurs - étaient infondées.
审计和业绩审查处认为,财务管理方面的指控,明确涉及向捐助国双重报销某些开支,但查无实。
Dans la foulée, nous devons veiller à ce que l'utilisation de ces mécanismes de financement repose sur une évaluation des besoins digne de foi et fondée sur les faits.
然而,我们必须确保可靠而且基于实的需求评估成为人道主义筹资机制的运作依
。
Onze membres du personnel militaire ont été innocentés, tandis que 9 autres ont fait l'objet d'un rapatriement disciplinaire suite à la confirmation du bien-fondé des plaintes déposées contre eux.
对11名军事人员的指控查无实,但对9名军事人员的指控已得到证实,为执行纪律随即将所涉军事人员遣返回国。
Le Fonds a contribué à accélérer les interventions et répondre aux besoins, tout en favorisant une meilleure coordination sur le terrain et la hiérarchisation des besoins en fonction des situations.
除了对已证实的外地级协调和根
实
确定的优先次序起到了催化作用之外,它有助于加快反应速度和扩大对需求的覆盖范围。
La longue enquête qui a été faite semble montrer que ce cas est sans fondement et qu'il n'est donc pas justifié qu'il continue de figurer sur l'ordre du jour du Groupe.
漫长的调查似乎表明,此案查无实,因此
应继续列在工作组的议程上。
Seules quatre plaintes ont été reçues au sujet d'allégations de préjugés ethniques des juges et des procureurs (une plainte est dénuée de fondement et les trois autres font l'objet d'une enquête).
指称法官和检察官可能带有族裔偏见的投诉只收到4起(其中起查无实
,另外三起正在调查之中)。
Je me félicite chaleureusement de la ratification de ce texte la semaine dernière par la Colombie, qui montre à l'évidence que cet aspect de l'architecture de sécurité est en voie de consolidation.
我热烈欢迎柬埔寨上周批准了该条约,这是我们的安全结构在这重要环节上取得进展的真凭实
。
Bien que difficile à remplir, la tâche qui consiste à réunir des preuves concrètes des infractions commises doit nécessairement être entreprise pour prouver que certains diamantaires violent les sanctions des Nations Unies.
收集这方面的实困难
小,但是如果
努力收集现有的证
,那就
可能证明钻石商违反联合国制裁的活动。
Le Comité recommande à nouveau que les missions de maintien de la paix rassemblent dans un dossier les justificatifs à produire à l'appui des réalisations décrites dans les rapports sur l'exécution du budget.
审计委员会重申其先前的建议,即维持和平特派团应编制整套实,证实执行情况报告中记录的实际成绩。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il n'a toutefois pas étayé ces affirmations.
然而,这些都是无真凭实指称。
Les suspicions de M. Addoum sont sans fondement et aucun élément ne vient les étayer.
Addoum先生怀疑查无实
,没有得到任何证
支持。
De nombreuses délégations ont relevé que les allégations qui avaient suscité l'audit s'étaient révélées sans fondement.
许多代表团指出,导致这次审查那些指控已被审查小组发现查无实
。
Mon pays met donc le Groupe au défi de prouver ces allégations telles que publiées dans le rapport.
因此,我国政府求专家组拿出真凭实
证明报告中提出
这些指控。
Par ailleurs, on n'indique pas pourquoi les moyens de gestion actuels sont insuffisants, ni pourquoi des changements sont nécessaires.
并且,也没有提供资料,为目前管理手段不足改变手段提出实
。
La Commission d'arbitrage a conclu que ses plaintes n'étaient pas étayées, et le recours contre cette décision a été rejeté.
仲裁委员会裁定其所称没有真凭实,他对该决定
复议请求被驳回。
Dans une lettre datée du 12 septembre de cette année, l'Agence décrit le rapport comme contenant des informations erronées, trompeuses et non corroborées.
国际原子能机构在今年912
一封信中称这份报告载有“错误、起误导作用并且没有真凭实
信息”。
Il a noté que l'Administration avait normalisé la procédure relative à la constitution du dossier des justificatifs à produire à l'appui des réalisations.
审计委员会注意到,行政当局已将编制整套实模板加以标准化。
Il fallait mettre au point des outils de suivi et d'évaluation fondés sur des indications concrètes et évaluer les résultats de manière plus empirique.
有必采用实
监测
评价工具,并根
经验对成果做出分析。
Il n'existait toujours pas de mécanismes ou de procédures de validation permettant de s'assurer qu'il n'y avait pas d'erreur et qu'aucun justificatif ne manquait.
目前,尚未建立核证机制或程序,以确保整套实准确性
完整性。
Ce programme « Automobile-Pétrole » représente un autre exemple intéressant d'une politique empirique qui a abouti à des réductions sensibles des émissions dans le transport routier.
这项“汽车 - 石油”方案是依照实进行决策
又一项有趣举措,使道路运输
排放大为减少。
De l'avis du Bureau de l'audit et des études de performance, les allégations de malversation - concernant précisément la double facturation de certaines dépenses aux donateurs - étaient infondées.
审计业绩审查处认为,财务管理方面
指控,明确涉及向捐助国双重报销某些开支,但查无实
。
Dans la foulée, nous devons veiller à ce que l'utilisation de ces mécanismes de financement repose sur une évaluation des besoins digne de foi et fondée sur les faits.
然而,我们必须确保可靠而且基于实求评估成为人道主义筹资机制
运作依
。
Onze membres du personnel militaire ont été innocentés, tandis que 9 autres ont fait l'objet d'un rapatriement disciplinaire suite à la confirmation du bien-fondé des plaintes déposées contre eux.
对11名军事人员指控查无实
,但对9名军事人员
指控已得到证实,为执行纪律随即将所涉军事人员遣返回国。
Le Fonds a contribué à accélérer les interventions et répondre aux besoins, tout en favorisant une meilleure coordination sur le terrain et la hiérarchisation des besoins en fonction des situations.
除了对已证实外地一级协调
根
实
确定
优先次序起到了催化作用之外,它有助于加快反应速度
扩大对
求
覆盖范围。
La longue enquête qui a été faite semble montrer que ce cas est sans fondement et qu'il n'est donc pas justifié qu'il continue de figurer sur l'ordre du jour du Groupe.
漫长调查似乎表明,此案查无实
,因此不应继续列在工作组
议程上。
Seules quatre plaintes ont été reçues au sujet d'allégations de préjugés ethniques des juges et des procureurs (une plainte est dénuée de fondement et les trois autres font l'objet d'une enquête).
指称法官检察官可能带有族裔偏见
投诉只收到4起(其中一起查无实
,另外三起正在调查之中)。
Je me félicite chaleureusement de la ratification de ce texte la semaine dernière par la Colombie, qui montre à l'évidence que cet aspect de l'architecture de sécurité est en voie de consolidation.
我热烈欢迎柬埔寨上周批准了该条约,这是我们安全结构在这一重
环节上取得进展
真凭实
。
Bien que difficile à remplir, la tâche qui consiste à réunir des preuves concrètes des infractions commises doit nécessairement être entreprise pour prouver que certains diamantaires violent les sanctions des Nations Unies.
收集这方面实
困难不小,但是如果不努力收集现有
证
,那就不可能证明钻石商违反联合国制裁
活动。
Le Comité recommande à nouveau que les missions de maintien de la paix rassemblent dans un dossier les justificatifs à produire à l'appui des réalisations décrites dans les rapports sur l'exécution du budget.
审计委员会重申其先前建议,即维持
平特派团应编制整套实
,证实执行情况报告中记录
实际成绩。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il n'a toutefois pas étayé ces affirmations.
然而,这些都是无真凭实的指称。
Les suspicions de M. Addoum sont sans fondement et aucun élément ne vient les étayer.
Addoum先生的怀疑查无实,没有得到任何
支持。
De nombreuses délégations ont relevé que les allégations qui avaient suscité l'audit s'étaient révélées sans fondement.
许多代表团指出,导致这次查的那些指控已被
查小组发现查无实
。
Mon pays met donc le Groupe au défi de prouver ces allégations telles que publiées dans le rapport.
因此,我国政府要求专家组拿出真凭实报告中提出的这些指控。
Par ailleurs, on n'indique pas pourquoi les moyens de gestion actuels sont insuffisants, ni pourquoi des changements sont nécessaires.
并且,也没有提供资料,为目前管理手段不足和需要改变手段提出实。
La Commission d'arbitrage a conclu que ses plaintes n'étaient pas étayées, et le recours contre cette décision a été rejeté.
仲裁委员会裁定其所称没有真凭实,他对该决定的复议请求被驳回。
Dans une lettre datée du 12 septembre de cette année, l'Agence décrit le rapport comme contenant des informations erronées, trompeuses et non corroborées.
国际原子能机构在今年9月12日的一封信中称这份报告载有“错误、起误导作用并且没有真凭实的信
”。
Il a noté que l'Administration avait normalisé la procédure relative à la constitution du dossier des justificatifs à produire à l'appui des réalisations.
委员会注意到,行政当局已将编制整套实
的模板加以标准化。
Il fallait mettre au point des outils de suivi et d'évaluation fondés sur des indications concrètes et évaluer les résultats de manière plus empirique.
有必要采用实监测和评价工具,并根
经验对成果做出分析。
Il n'existait toujours pas de mécanismes ou de procédures de validation permettant de s'assurer qu'il n'y avait pas d'erreur et qu'aucun justificatif ne manquait.
目前,尚未建立核机制或程序,以确保整套实
的准确性和完整性。
Ce programme « Automobile-Pétrole » représente un autre exemple intéressant d'une politique empirique qui a abouti à des réductions sensibles des émissions dans le transport routier.
这项“汽车 - 石油”方案是依照实进行决策的又一项有趣举措,使道路运输的排放大为减少。
De l'avis du Bureau de l'audit et des études de performance, les allégations de malversation - concernant précisément la double facturation de certaines dépenses aux donateurs - étaient infondées.
和业绩
查处认为,财务管理方面的指控,
确涉及向捐助国双重报销某些开支,但查无实
。
Dans la foulée, nous devons veiller à ce que l'utilisation de ces mécanismes de financement repose sur une évaluation des besoins digne de foi et fondée sur les faits.
然而,我们必须确保可靠而且基于实的需求评估成为人道主义筹资机制的运作依
。
Onze membres du personnel militaire ont été innocentés, tandis que 9 autres ont fait l'objet d'un rapatriement disciplinaire suite à la confirmation du bien-fondé des plaintes déposées contre eux.
对11名军事人员的指控查无实,但对9名军事人员的指控已得到
实,为执行纪律随即将所涉军事人员遣返回国。
Le Fonds a contribué à accélérer les interventions et répondre aux besoins, tout en favorisant une meilleure coordination sur le terrain et la hiérarchisation des besoins en fonction des situations.
除了对已实的外地一级协调和根
实
确定的优先次序起到了催化作用之外,它有助于加快反应速度和扩大对需求的覆盖范围。
La longue enquête qui a été faite semble montrer que ce cas est sans fondement et qu'il n'est donc pas justifié qu'il continue de figurer sur l'ordre du jour du Groupe.
漫长的调查似乎表,此案查无实
,因此不应继续列在工作组的议程上。
Seules quatre plaintes ont été reçues au sujet d'allégations de préjugés ethniques des juges et des procureurs (une plainte est dénuée de fondement et les trois autres font l'objet d'une enquête).
指称法官和检察官可能带有族裔偏见的投诉只收到4起(其中一起查无实,另外三起正在调查之中)。
Je me félicite chaleureusement de la ratification de ce texte la semaine dernière par la Colombie, qui montre à l'évidence que cet aspect de l'architecture de sécurité est en voie de consolidation.
我热烈欢迎柬埔寨上周批准了该条约,这是我们的安全结构在这一重要环节上取得进展的真凭实。
Bien que difficile à remplir, la tâche qui consiste à réunir des preuves concrètes des infractions commises doit nécessairement être entreprise pour prouver que certains diamantaires violent les sanctions des Nations Unies.
收集这方面的实困难不小,但是如果不努力收集现有的
,那就不可能
钻石商违反联合国制裁的活动。
Le Comité recommande à nouveau que les missions de maintien de la paix rassemblent dans un dossier les justificatifs à produire à l'appui des réalisations décrites dans les rapports sur l'exécution du budget.
委员会重申其先前的建议,即维持和平特派团应编制整套实
,
实执行情况报告中记录的实际成绩。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工
核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il n'a toutefois pas étayé ces affirmations.
然而,这些都是无真凭实的指称。
Les suspicions de M. Addoum sont sans fondement et aucun élément ne vient les étayer.
Addoum先生的怀疑查无实,没有得到任何证
支持。
De nombreuses délégations ont relevé que les allégations qui avaient suscité l'audit s'étaient révélées sans fondement.
许多代表团指出,导致这次审查的那些指控被审查小组发现查无实
。
Mon pays met donc le Groupe au défi de prouver ces allégations telles que publiées dans le rapport.
因此,我国求专家组拿出真凭实
证明报告中提出的这些指控。
Par ailleurs, on n'indique pas pourquoi les moyens de gestion actuels sont insuffisants, ni pourquoi des changements sont nécessaires.
并且,也没有提供资料,为目前管理手段不足和需改变手段提出实
。
La Commission d'arbitrage a conclu que ses plaintes n'étaient pas étayées, et le recours contre cette décision a été rejeté.
仲裁委员会裁定其所称没有真凭实,他对该决定的复议请求被驳回。
Dans une lettre datée du 12 septembre de cette année, l'Agence décrit le rapport comme contenant des informations erronées, trompeuses et non corroborées.
国际原子能机构在今年9月12日的一封信中称这份报告载有“错误、起误导作用并且没有真凭实的信息”。
Il a noté que l'Administration avait normalisé la procédure relative à la constitution du dossier des justificatifs à produire à l'appui des réalisations.
审计委员会注意到,行当
编制整套实
的模板加以标准化。
Il fallait mettre au point des outils de suivi et d'évaluation fondés sur des indications concrètes et évaluer les résultats de manière plus empirique.
有必采用实
监测和评价工具,并根
经验对成果做出分析。
Il n'existait toujours pas de mécanismes ou de procédures de validation permettant de s'assurer qu'il n'y avait pas d'erreur et qu'aucun justificatif ne manquait.
目前,尚未建立核证机制或程序,以确保整套实的准确性和完整性。
Ce programme « Automobile-Pétrole » représente un autre exemple intéressant d'une politique empirique qui a abouti à des réductions sensibles des émissions dans le transport routier.
这项“汽车 - 石油”方案是依照实进行决策的又一项有趣举措,使道路运输的排放大为减少。
De l'avis du Bureau de l'audit et des études de performance, les allégations de malversation - concernant précisément la double facturation de certaines dépenses aux donateurs - étaient infondées.
审计和业绩审查处认为,财务管理方面的指控,明确涉及向捐助国双重报销某些开支,但查无实。
Dans la foulée, nous devons veiller à ce que l'utilisation de ces mécanismes de financement repose sur une évaluation des besoins digne de foi et fondée sur les faits.
然而,我们必须确保可靠而且基于实的需求评估成为人道主义筹资机制的运作依
。
Onze membres du personnel militaire ont été innocentés, tandis que 9 autres ont fait l'objet d'un rapatriement disciplinaire suite à la confirmation du bien-fondé des plaintes déposées contre eux.
对11名军事人员的指控查无实,但对9名军事人员的指控
得到证实,为执行纪律随即
所涉军事人员遣返回国。
Le Fonds a contribué à accélérer les interventions et répondre aux besoins, tout en favorisant une meilleure coordination sur le terrain et la hiérarchisation des besoins en fonction des situations.
除了对证实的外地一级协调和根
实
确定的优先次序起到了催化作用之外,它有助于加快反应速度和扩大对需求的覆盖范围。
La longue enquête qui a été faite semble montrer que ce cas est sans fondement et qu'il n'est donc pas justifié qu'il continue de figurer sur l'ordre du jour du Groupe.
漫长的调查似乎表明,此案查无实,因此不应继续列在工作组的议程上。
Seules quatre plaintes ont été reçues au sujet d'allégations de préjugés ethniques des juges et des procureurs (une plainte est dénuée de fondement et les trois autres font l'objet d'une enquête).
指称法官和检察官可能带有族裔偏见的投诉只收到4起(其中一起查无实,另外三起正在调查之中)。
Je me félicite chaleureusement de la ratification de ce texte la semaine dernière par la Colombie, qui montre à l'évidence que cet aspect de l'architecture de sécurité est en voie de consolidation.
我热烈欢迎柬埔寨上周批准了该条约,这是我们的安全结构在这一重环节上取得进展的真凭实
。
Bien que difficile à remplir, la tâche qui consiste à réunir des preuves concrètes des infractions commises doit nécessairement être entreprise pour prouver que certains diamantaires violent les sanctions des Nations Unies.
收集这方面的实困难不小,但是如果不努力收集现有的证
,那就不可能证明钻石商违反联合国制裁的活动。
Le Comité recommande à nouveau que les missions de maintien de la paix rassemblent dans un dossier les justificatifs à produire à l'appui des réalisations décrites dans les rapports sur l'exécution du budget.
审计委员会重申其先前的建议,即维持和平特派团应编制整套实,证实执行情况报告中记录的实际成绩。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il n'a toutefois pas étayé ces affirmations.
然而,些都是无真凭实
的指称。
Les suspicions de M. Addoum sont sans fondement et aucun élément ne vient les étayer.
Addoum先生的怀疑查无实,没有得到任何证
支持。
De nombreuses délégations ont relevé que les allégations qui avaient suscité l'audit s'étaient révélées sans fondement.
许多代表团指出,次审查的那些指控已被审查小组发现查无实
。
Mon pays met donc le Groupe au défi de prouver ces allégations telles que publiées dans le rapport.
因此,我国政府要求专家组拿出真凭实证明报告中提出的
些指控。
Par ailleurs, on n'indique pas pourquoi les moyens de gestion actuels sont insuffisants, ni pourquoi des changements sont nécessaires.
并且,也没有提供资料,为目前管理手段不足和需要改变手段提出实。
La Commission d'arbitrage a conclu que ses plaintes n'étaient pas étayées, et le recours contre cette décision a été rejeté.
仲裁委员会裁定其所称没有真凭实,他对该决定的复议请求被驳回。
Dans une lettre datée du 12 septembre de cette année, l'Agence décrit le rapport comme contenant des informations erronées, trompeuses et non corroborées.
国际原子能机构在今年9月12日的一封信中称份报告载有“错误、起误
作用并且没有真凭实
的信息”。
Il a noté que l'Administration avait normalisé la procédure relative à la constitution du dossier des justificatifs à produire à l'appui des réalisations.
审计委员会注意到,行政当局已将编制整套实的模板加以标准化。
Il fallait mettre au point des outils de suivi et d'évaluation fondés sur des indications concrètes et évaluer les résultats de manière plus empirique.
有必要采用实监测和
具,并根
经验对成果做出分析。
Il n'existait toujours pas de mécanismes ou de procédures de validation permettant de s'assurer qu'il n'y avait pas d'erreur et qu'aucun justificatif ne manquait.
目前,尚未建立核证机制或程序,以确保整套实的准确性和完整性。
Ce programme « Automobile-Pétrole » représente un autre exemple intéressant d'une politique empirique qui a abouti à des réductions sensibles des émissions dans le transport routier.
项“汽车 - 石油”方案是依照实
进行决策的又一项有趣举措,使道路运输的排放大为减少。
De l'avis du Bureau de l'audit et des études de performance, les allégations de malversation - concernant précisément la double facturation de certaines dépenses aux donateurs - étaient infondées.
审计和业绩审查处认为,财务管理方面的指控,明确涉及向捐助国双重报销某些开支,但查无实。
Dans la foulée, nous devons veiller à ce que l'utilisation de ces mécanismes de financement repose sur une évaluation des besoins digne de foi et fondée sur les faits.
然而,我们必须确保可靠而且基于实的需求
估成为人道主义筹资机制的运作依
。
Onze membres du personnel militaire ont été innocentés, tandis que 9 autres ont fait l'objet d'un rapatriement disciplinaire suite à la confirmation du bien-fondé des plaintes déposées contre eux.
对11名军事人员的指控查无实,但对9名军事人员的指控已得到证实,为执行纪律随即将所涉军事人员遣返回国。
Le Fonds a contribué à accélérer les interventions et répondre aux besoins, tout en favorisant une meilleure coordination sur le terrain et la hiérarchisation des besoins en fonction des situations.
除了对已证实的外地一级协调和根实
确定的优先次序起到了催化作用之外,它有助于加快反应速度和扩大对需求的覆盖范围。
La longue enquête qui a été faite semble montrer que ce cas est sans fondement et qu'il n'est donc pas justifié qu'il continue de figurer sur l'ordre du jour du Groupe.
漫长的调查似乎表明,此案查无实,因此不应继续列在
作组的议程上。
Seules quatre plaintes ont été reçues au sujet d'allégations de préjugés ethniques des juges et des procureurs (une plainte est dénuée de fondement et les trois autres font l'objet d'une enquête).
指称法官和检察官可能带有族裔偏见的投诉只收到4起(其中一起查无实,另外三起正在调查之中)。
Je me félicite chaleureusement de la ratification de ce texte la semaine dernière par la Colombie, qui montre à l'évidence que cet aspect de l'architecture de sécurité est en voie de consolidation.
我热烈欢迎柬埔寨上周批准了该条约,是我们的安全结构在
一重要环节上取得进展的真凭实
。
Bien que difficile à remplir, la tâche qui consiste à réunir des preuves concrètes des infractions commises doit nécessairement être entreprise pour prouver que certains diamantaires violent les sanctions des Nations Unies.
收集方面的实
困难不小,但是如果不努力收集现有的证
,那就不可能证明钻石商违反联合国制裁的活动。
Le Comité recommande à nouveau que les missions de maintien de la paix rassemblent dans un dossier les justificatifs à produire à l'appui des réalisations décrites dans les rapports sur l'exécution du budget.
审计委员会重申其先前的建议,即维持和平特派团应编制整套实,证实执行情况报告中记录的实际成绩。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il n'a toutefois pas étayé ces affirmations.
然而,这些都是无真凭实指称。
Les suspicions de M. Addoum sont sans fondement et aucun élément ne vient les étayer.
Addoum先生怀疑查无实
,没有得到任何证
支持。
De nombreuses délégations ont relevé que les allégations qui avaient suscité l'audit s'étaient révélées sans fondement.
许多代表团指出,导致这次审查那些指控已被审查小组发现查无实
。
Mon pays met donc le Groupe au défi de prouver ces allégations telles que publiées dans le rapport.
因此,我国政府要求专家组拿出真凭实证明报告中提出
这些指控。
Par ailleurs, on n'indique pas pourquoi les moyens de gestion actuels sont insuffisants, ni pourquoi des changements sont nécessaires.
并且,也没有提供资料,为目前管理手段不足和需要改变手段提出实。
La Commission d'arbitrage a conclu que ses plaintes n'étaient pas étayées, et le recours contre cette décision a été rejeté.
仲裁委员会裁定其所称没有真凭实,他对该
定
复议请求被驳回。
Dans une lettre datée du 12 septembre de cette année, l'Agence décrit le rapport comme contenant des informations erronées, trompeuses et non corroborées.
国际原子能机构在今年9月12日一封信中称这份报告载有“错误、起误导作用并且没有真凭实
信息”。
Il a noté que l'Administration avait normalisé la procédure relative à la constitution du dossier des justificatifs à produire à l'appui des réalisations.
审计委员会注意到,政当局已将编制整套实
模板加以标准化。
Il fallait mettre au point des outils de suivi et d'évaluation fondés sur des indications concrètes et évaluer les résultats de manière plus empirique.
有必要采用实监测和评价工具,并根
经验对成果做出分析。
Il n'existait toujours pas de mécanismes ou de procédures de validation permettant de s'assurer qu'il n'y avait pas d'erreur et qu'aucun justificatif ne manquait.
目前,尚未建立核证机制或程序,以确保整套实准确性和完整性。
Ce programme « Automobile-Pétrole » représente un autre exemple intéressant d'une politique empirique qui a abouti à des réductions sensibles des émissions dans le transport routier.
这项“汽车 - 石油”方案是依照实进
又一项有趣举措,使道路运输
排放大为减少。
De l'avis du Bureau de l'audit et des études de performance, les allégations de malversation - concernant précisément la double facturation de certaines dépenses aux donateurs - étaient infondées.
审计和业绩审查处认为,财务管理方面指控,明确涉及向捐助国双重报销某些开支,但查无实
。
Dans la foulée, nous devons veiller à ce que l'utilisation de ces mécanismes de financement repose sur une évaluation des besoins digne de foi et fondée sur les faits.
然而,我们必须确保可靠而且基于实需求评估成为人道主义筹资机制
运作依
。
Onze membres du personnel militaire ont été innocentés, tandis que 9 autres ont fait l'objet d'un rapatriement disciplinaire suite à la confirmation du bien-fondé des plaintes déposées contre eux.
对11名军事人员指控查无实
,但对9名军事人员
指控已得到证实,为执
纪律随即将所涉军事人员遣返回国。
Le Fonds a contribué à accélérer les interventions et répondre aux besoins, tout en favorisant une meilleure coordination sur le terrain et la hiérarchisation des besoins en fonction des situations.
除了对已证实外地一级协调和根
实
确定
优先次序起到了催化作用之外,它有助于加快反应速度和扩大对需求
覆盖范围。
La longue enquête qui a été faite semble montrer que ce cas est sans fondement et qu'il n'est donc pas justifié qu'il continue de figurer sur l'ordre du jour du Groupe.
漫长调查似乎表明,此案查无实
,因此不应继续列在工作组
议程上。
Seules quatre plaintes ont été reçues au sujet d'allégations de préjugés ethniques des juges et des procureurs (une plainte est dénuée de fondement et les trois autres font l'objet d'une enquête).
指称法官和检察官可能带有族裔偏见投诉只收到4起(其中一起查无实
,另外三起正在调查之中)。
Je me félicite chaleureusement de la ratification de ce texte la semaine dernière par la Colombie, qui montre à l'évidence que cet aspect de l'architecture de sécurité est en voie de consolidation.
我热烈欢迎柬埔寨上周批准了该条约,这是我们安全结构在这一重要环节上取得进展
真凭实
。
Bien que difficile à remplir, la tâche qui consiste à réunir des preuves concrètes des infractions commises doit nécessairement être entreprise pour prouver que certains diamantaires violent les sanctions des Nations Unies.
收集这方面实
困难不小,但是如果不努力收集现有
证
,那就不可能证明钻石商违反联合国制裁
活动。
Le Comité recommande à nouveau que les missions de maintien de la paix rassemblent dans un dossier les justificatifs à produire à l'appui des réalisations décrites dans les rapports sur l'exécution du budget.
审计委员会重申其先前建议,即维持和平特派团应编制整套实
,证实执
报告中记录
实际成绩。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il n'a toutefois pas étayé ces affirmations.
然而,些都是无真凭实
的指称。
Les suspicions de M. Addoum sont sans fondement et aucun élément ne vient les étayer.
Addoum先生的怀疑查无实,没有得到任何证
支持。
De nombreuses délégations ont relevé que les allégations qui avaient suscité l'audit s'étaient révélées sans fondement.
许多代表团指出,导致查的那些指控已被
查小组发现查无实
。
Mon pays met donc le Groupe au défi de prouver ces allégations telles que publiées dans le rapport.
因此,我国政府要求专家组拿出真凭实证明报告中提出的
些指控。
Par ailleurs, on n'indique pas pourquoi les moyens de gestion actuels sont insuffisants, ni pourquoi des changements sont nécessaires.
并且,也没有提供资料,为目前管理手段不足需要改变手段提出实
。
La Commission d'arbitrage a conclu que ses plaintes n'étaient pas étayées, et le recours contre cette décision a été rejeté.
仲裁委员会裁定其所称没有真凭实,他对该决定的复议请求被驳回。
Dans une lettre datée du 12 septembre de cette année, l'Agence décrit le rapport comme contenant des informations erronées, trompeuses et non corroborées.
国际原子能机构在今年9月12日的一封信中称份报告载有“错误、起误导作用并且没有真凭实
的信息”。
Il a noté que l'Administration avait normalisé la procédure relative à la constitution du dossier des justificatifs à produire à l'appui des réalisations.
计委员会注意到,行政当局已将编制整套实
的模板加以标准化。
Il fallait mettre au point des outils de suivi et d'évaluation fondés sur des indications concrètes et évaluer les résultats de manière plus empirique.
有必要采用实监
价工具,并根
经验对成果做出分析。
Il n'existait toujours pas de mécanismes ou de procédures de validation permettant de s'assurer qu'il n'y avait pas d'erreur et qu'aucun justificatif ne manquait.
目前,尚未建立核证机制或程序,以确保整套实的准确性
完整性。
Ce programme « Automobile-Pétrole » représente un autre exemple intéressant d'une politique empirique qui a abouti à des réductions sensibles des émissions dans le transport routier.
项“汽车 - 石油”方案是依照实
进行决策的又一项有趣举措,使道路运输的排放大为减少。
De l'avis du Bureau de l'audit et des études de performance, les allégations de malversation - concernant précisément la double facturation de certaines dépenses aux donateurs - étaient infondées.
计
业绩
查处认为,财务管理方面的指控,明确涉及向捐助国双重报销某些开支,但查无实
。
Dans la foulée, nous devons veiller à ce que l'utilisation de ces mécanismes de financement repose sur une évaluation des besoins digne de foi et fondée sur les faits.
然而,我们必须确保可靠而且基于实的需求
估成为人道主义筹资机制的运作依
。
Onze membres du personnel militaire ont été innocentés, tandis que 9 autres ont fait l'objet d'un rapatriement disciplinaire suite à la confirmation du bien-fondé des plaintes déposées contre eux.
对11名军事人员的指控查无实,但对9名军事人员的指控已得到证实,为执行纪律随即将所涉军事人员遣返回国。
Le Fonds a contribué à accélérer les interventions et répondre aux besoins, tout en favorisant une meilleure coordination sur le terrain et la hiérarchisation des besoins en fonction des situations.
除了对已证实的外地一级协调根
实
确定的优先
序起到了催化作用之外,它有助于加快反应速度
扩大对需求的覆盖范围。
La longue enquête qui a été faite semble montrer que ce cas est sans fondement et qu'il n'est donc pas justifié qu'il continue de figurer sur l'ordre du jour du Groupe.
漫长的调查似乎表明,此案查无实,因此不应继续列在工作组的议程上。
Seules quatre plaintes ont été reçues au sujet d'allégations de préjugés ethniques des juges et des procureurs (une plainte est dénuée de fondement et les trois autres font l'objet d'une enquête).
指称法官检察官可能带有族裔偏见的投诉只收到4起(其中一起查无实
,另外三起正在调查之中)。
Je me félicite chaleureusement de la ratification de ce texte la semaine dernière par la Colombie, qui montre à l'évidence que cet aspect de l'architecture de sécurité est en voie de consolidation.
我热烈欢迎柬埔寨上周批准了该条约,是我们的安全结构在
一重要环节上取得进展的真凭实
。
Bien que difficile à remplir, la tâche qui consiste à réunir des preuves concrètes des infractions commises doit nécessairement être entreprise pour prouver que certains diamantaires violent les sanctions des Nations Unies.
收集方面的实
困难不小,但是如果不努力收集现有的证
,那就不可能证明钻石商违反联合国制裁的活动。
Le Comité recommande à nouveau que les missions de maintien de la paix rassemblent dans un dossier les justificatifs à produire à l'appui des réalisations décrites dans les rapports sur l'exécution du budget.
计委员会重申其先前的建议,即维持
平特派团应编制整套实
,证实执行情况报告中记录的实际成绩。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il n'a toutefois pas étayé ces affirmations.
然而,这些都是无实
的指称。
Les suspicions de M. Addoum sont sans fondement et aucun élément ne vient les étayer.
Addoum先生的怀疑查无实,没有得到任何证
支持。
De nombreuses délégations ont relevé que les allégations qui avaient suscité l'audit s'étaient révélées sans fondement.
许多代表团指出,导致这次审查的那些指控已被审查小组发现查无实。
Mon pays met donc le Groupe au défi de prouver ces allégations telles que publiées dans le rapport.
因此,我国政府要求专家组拿出实
证明报告中提出的这些指控。
Par ailleurs, on n'indique pas pourquoi les moyens de gestion actuels sont insuffisants, ni pourquoi des changements sont nécessaires.
并且,也没有提供资料,为目前管理手段不足和需要改变手段提出实。
La Commission d'arbitrage a conclu que ses plaintes n'étaient pas étayées, et le recours contre cette décision a été rejeté.
仲裁委员会裁定其所称没有实
,他
定的复议请求被驳回。
Dans une lettre datée du 12 septembre de cette année, l'Agence décrit le rapport comme contenant des informations erronées, trompeuses et non corroborées.
国际原子能机构在今年9月12日的一封信中称这份报告载有“错误、起误导作用并且没有实
的信息”。
Il a noté que l'Administration avait normalisé la procédure relative à la constitution du dossier des justificatifs à produire à l'appui des réalisations.
审计委员会注意到,行政当局已将编制整套实的模板加以标准化。
Il fallait mettre au point des outils de suivi et d'évaluation fondés sur des indications concrètes et évaluer les résultats de manière plus empirique.
有必要采用实监测和评价工具,并根
经验
成果做出分析。
Il n'existait toujours pas de mécanismes ou de procédures de validation permettant de s'assurer qu'il n'y avait pas d'erreur et qu'aucun justificatif ne manquait.
目前,尚未建立核证机制或程序,以确保整套实的准确性和完整性。
Ce programme « Automobile-Pétrole » représente un autre exemple intéressant d'une politique empirique qui a abouti à des réductions sensibles des émissions dans le transport routier.
这项“汽车 - 石油”方案是依照实进行
策的又一项有趣举措,使道路运输的排放大为减少。
De l'avis du Bureau de l'audit et des études de performance, les allégations de malversation - concernant précisément la double facturation de certaines dépenses aux donateurs - étaient infondées.
审计和业绩审查处认为,财务管理方面的指控,明确涉及向捐助国双重报销某些开支,但查无实。
Dans la foulée, nous devons veiller à ce que l'utilisation de ces mécanismes de financement repose sur une évaluation des besoins digne de foi et fondée sur les faits.
然而,我们必须确保可靠而且基于实的需求评估成为人道主义筹资机制的运作依
。
Onze membres du personnel militaire ont été innocentés, tandis que 9 autres ont fait l'objet d'un rapatriement disciplinaire suite à la confirmation du bien-fondé des plaintes déposées contre eux.
11名军事人员的指控查无实
,但
9名军事人员的指控已得到证实,为执行纪律随即将所涉军事人员遣返回国。
Le Fonds a contribué à accélérer les interventions et répondre aux besoins, tout en favorisant une meilleure coordination sur le terrain et la hiérarchisation des besoins en fonction des situations.
除了已证实的外地一级协调和根
实
确定的优先次序起到了催化作用之外,它有助于加快反应速度和扩大
需求的覆盖范围。
La longue enquête qui a été faite semble montrer que ce cas est sans fondement et qu'il n'est donc pas justifié qu'il continue de figurer sur l'ordre du jour du Groupe.
漫长的调查似乎表明,此案查无实,因此不应继续列在工作组的议程上。
Seules quatre plaintes ont été reçues au sujet d'allégations de préjugés ethniques des juges et des procureurs (une plainte est dénuée de fondement et les trois autres font l'objet d'une enquête).
指称法官和检察官可能带有族裔偏见的投诉只收到4起(其中一起查无实,另外三起正在调查之中)。
Je me félicite chaleureusement de la ratification de ce texte la semaine dernière par la Colombie, qui montre à l'évidence que cet aspect de l'architecture de sécurité est en voie de consolidation.
我热烈欢迎柬埔寨上周批准了条约,这是我们的安全结构在这一重要环节上取得进展的
实
。
Bien que difficile à remplir, la tâche qui consiste à réunir des preuves concrètes des infractions commises doit nécessairement être entreprise pour prouver que certains diamantaires violent les sanctions des Nations Unies.
收集这方面的实困难不小,但是如果不努力收集现有的证
,那就不可能证明钻石商违反联合国制裁的活动。
Le Comité recommande à nouveau que les missions de maintien de la paix rassemblent dans un dossier les justificatifs à produire à l'appui des réalisations décrites dans les rapports sur l'exécution du budget.
审计委员会重申其先前的建议,即维持和平特派团应编制整套实,证实执行情况报告中记录的实际成绩。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il n'a toutefois pas étayé ces affirmations.
然而,这些都无真凭实
的指称。
Les suspicions de M. Addoum sont sans fondement et aucun élément ne vient les étayer.
Addoum先生的怀疑查无实,没有得到任何证
支持。
De nombreuses délégations ont relevé que les allégations qui avaient suscité l'audit s'étaient révélées sans fondement.
许多代表团指出,导致这次审查的那些指控已被审查小组发现查无实。
Mon pays met donc le Groupe au défi de prouver ces allégations telles que publiées dans le rapport.
因此,我国政府要求专家组拿出真凭实证明报告中提出的这些指控。
Par ailleurs, on n'indique pas pourquoi les moyens de gestion actuels sont insuffisants, ni pourquoi des changements sont nécessaires.
并且,也没有提供资料,目前管理手段不足和需要改变手段提出实
。
La Commission d'arbitrage a conclu que ses plaintes n'étaient pas étayées, et le recours contre cette décision a été rejeté.
仲裁委员会裁定其所称没有真凭实,
对该决定的复议请求被驳回。
Dans une lettre datée du 12 septembre de cette année, l'Agence décrit le rapport comme contenant des informations erronées, trompeuses et non corroborées.
国际原子能机构在今年9月12日的一封信中称这份报告载有“错误、起误导作用并且没有真凭实的信息”。
Il a noté que l'Administration avait normalisé la procédure relative à la constitution du dossier des justificatifs à produire à l'appui des réalisations.
审计委员会注意到,行政当局已将编制整套实的模板加以标准化。
Il fallait mettre au point des outils de suivi et d'évaluation fondés sur des indications concrètes et évaluer les résultats de manière plus empirique.
有必要采用实监测和评价工具,并根
经验对成果做出分析。
Il n'existait toujours pas de mécanismes ou de procédures de validation permettant de s'assurer qu'il n'y avait pas d'erreur et qu'aucun justificatif ne manquait.
目前,尚未建立核证机制或程序,以确保整套实的准确性和完整性。
Ce programme « Automobile-Pétrole » représente un autre exemple intéressant d'une politique empirique qui a abouti à des réductions sensibles des émissions dans le transport routier.
这项“汽车 - 石油”方案实
进行决策的又一项有趣举措,使道路运输的排放大
减少。
De l'avis du Bureau de l'audit et des études de performance, les allégations de malversation - concernant précisément la double facturation de certaines dépenses aux donateurs - étaient infondées.
审计和业绩审查处认,财务管理方面的指控,明确涉及向捐助国双重报销某些开支,但查无实
。
Dans la foulée, nous devons veiller à ce que l'utilisation de ces mécanismes de financement repose sur une évaluation des besoins digne de foi et fondée sur les faits.
然而,我们必须确保可靠而且基于实的需求评估成
人道主义筹资机制的运作
。
Onze membres du personnel militaire ont été innocentés, tandis que 9 autres ont fait l'objet d'un rapatriement disciplinaire suite à la confirmation du bien-fondé des plaintes déposées contre eux.
对11名军事人员的指控查无实,但对9名军事人员的指控已得到证实,
执行纪律随即将所涉军事人员遣返回国。
Le Fonds a contribué à accélérer les interventions et répondre aux besoins, tout en favorisant une meilleure coordination sur le terrain et la hiérarchisation des besoins en fonction des situations.
除了对已证实的外地一级协调和根实
确定的优先次序起到了催化作用之外,它有助于加快反应速度和扩大对需求的覆盖范围。
La longue enquête qui a été faite semble montrer que ce cas est sans fondement et qu'il n'est donc pas justifié qu'il continue de figurer sur l'ordre du jour du Groupe.
漫长的调查似乎表明,此案查无实,因此不应继续列在工作组的议程上。
Seules quatre plaintes ont été reçues au sujet d'allégations de préjugés ethniques des juges et des procureurs (une plainte est dénuée de fondement et les trois autres font l'objet d'une enquête).
指称法官和检察官可能带有族裔偏见的投诉只收到4起(其中一起查无实,另外三起正在调查之中)。
Je me félicite chaleureusement de la ratification de ce texte la semaine dernière par la Colombie, qui montre à l'évidence que cet aspect de l'architecture de sécurité est en voie de consolidation.
我热烈欢迎柬埔寨上周批准了该条约,这我们的安全结构在这一重要环节上取得进展的真凭实
。
Bien que difficile à remplir, la tâche qui consiste à réunir des preuves concrètes des infractions commises doit nécessairement être entreprise pour prouver que certains diamantaires violent les sanctions des Nations Unies.
收集这方面的实困难不小,但
如果不努力收集现有的证
,那就不可能证明钻石商违反联合国制裁的活动。
Le Comité recommande à nouveau que les missions de maintien de la paix rassemblent dans un dossier les justificatifs à produire à l'appui des réalisations décrites dans les rapports sur l'exécution du budget.
审计委员会重申其先前的建议,即维持和平特派团应编制整套实,证实执行情况报告中记录的实际成绩。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il n'a toutefois pas étayé ces affirmations.
然而,这些真凭实
指称。
Les suspicions de M. Addoum sont sans fondement et aucun élément ne vient les étayer.
Addoum先生怀疑查
实
,没有得到任何证
支持。
De nombreuses délégations ont relevé que les allégations qui avaient suscité l'audit s'étaient révélées sans fondement.
许多代表团指出,导致这次审查那些指控已被审查小组发现查
实
。
Mon pays met donc le Groupe au défi de prouver ces allégations telles que publiées dans le rapport.
因此,我国政府要求专家组拿出真凭实证明报告中提出
这些指控。
Par ailleurs, on n'indique pas pourquoi les moyens de gestion actuels sont insuffisants, ni pourquoi des changements sont nécessaires.
并且,也没有提供资料,为目前管理手段不足和需要改变手段提出实。
La Commission d'arbitrage a conclu que ses plaintes n'étaient pas étayées, et le recours contre cette décision a été rejeté.
仲裁委员会裁定其所称没有真凭实,他对该决定
复议请求被驳回。
Dans une lettre datée du 12 septembre de cette année, l'Agence décrit le rapport comme contenant des informations erronées, trompeuses et non corroborées.
国际原子能机构在今年9月12日一封信中称这份报告载有“错误、起误导作用并且没有真凭实
信息”。
Il a noté que l'Administration avait normalisé la procédure relative à la constitution du dossier des justificatifs à produire à l'appui des réalisations.
审计委员会注意到,行政当局已将编制整套实模板加以标
化。
Il fallait mettre au point des outils de suivi et d'évaluation fondés sur des indications concrètes et évaluer les résultats de manière plus empirique.
有必要采用实监测和评价工具,并根
经验对成果做出分析。
Il n'existait toujours pas de mécanismes ou de procédures de validation permettant de s'assurer qu'il n'y avait pas d'erreur et qu'aucun justificatif ne manquait.
目前,尚未建立核证机制或程序,以保整套实
性和完整性。
Ce programme « Automobile-Pétrole » représente un autre exemple intéressant d'une politique empirique qui a abouti à des réductions sensibles des émissions dans le transport routier.
这项“汽车 - 石油”方案依照实
进行决策
又一项有趣举措,使道路运输
排放大为减少。
De l'avis du Bureau de l'audit et des études de performance, les allégations de malversation - concernant précisément la double facturation de certaines dépenses aux donateurs - étaient infondées.
审计和业绩审查处认为,财务管理方面指控,明
涉及向捐助国双重报销某些开支,但查
实
。
Dans la foulée, nous devons veiller à ce que l'utilisation de ces mécanismes de financement repose sur une évaluation des besoins digne de foi et fondée sur les faits.
然而,我们必须保可靠而且基于实
需求评估成为人道主义筹资机制
运作依
。
Onze membres du personnel militaire ont été innocentés, tandis que 9 autres ont fait l'objet d'un rapatriement disciplinaire suite à la confirmation du bien-fondé des plaintes déposées contre eux.
对11名军事人员指控查
实
,但对9名军事人员
指控已得到证实,为执行纪律随即将所涉军事人员遣返回国。
Le Fonds a contribué à accélérer les interventions et répondre aux besoins, tout en favorisant une meilleure coordination sur le terrain et la hiérarchisation des besoins en fonction des situations.
除了对已证实外地一级协调和根
实
定
优先次序起到了催化作用之外,它有助于加快反应速度和扩大对需求
覆盖范围。
La longue enquête qui a été faite semble montrer que ce cas est sans fondement et qu'il n'est donc pas justifié qu'il continue de figurer sur l'ordre du jour du Groupe.
漫长调查似乎表明,此案查
实
,因此不应继续列在工作组
议程上。
Seules quatre plaintes ont été reçues au sujet d'allégations de préjugés ethniques des juges et des procureurs (une plainte est dénuée de fondement et les trois autres font l'objet d'une enquête).
指称法官和检察官可能带有族裔偏见投诉只收到4起(其中一起查
实
,另外三起正在调查之中)。
Je me félicite chaleureusement de la ratification de ce texte la semaine dernière par la Colombie, qui montre à l'évidence que cet aspect de l'architecture de sécurité est en voie de consolidation.
我热烈欢迎柬埔寨上周批了该条约,这
我们
安全结构在这一重要环节上取得进展
真凭实
。
Bien que difficile à remplir, la tâche qui consiste à réunir des preuves concrètes des infractions commises doit nécessairement être entreprise pour prouver que certains diamantaires violent les sanctions des Nations Unies.
收集这方面实
困难不小,但
如果不努力收集现有
证
,那就不可能证明钻石商违反联合国制裁
活动。
Le Comité recommande à nouveau que les missions de maintien de la paix rassemblent dans un dossier les justificatifs à produire à l'appui des réalisations décrites dans les rapports sur l'exécution du budget.
审计委员会重申其先前建议,即维持和平特派团应编制整套实
,证实执行情况报告中记录
实际成绩。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。