法语助手
  • 关闭
kǒng xì
fente; fissure; trou; petite ouverture
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

On trouvera les paramètres se rapportant à l'eau interstitielle au tableau 2.

表2开列了需要测量的沉积物孔隙水参数。

Une formation géologique perméable est constituée de matières poreuses qui permettent aux liquides et aux gaz de filtrer.

透水性地质层组具有孔隙,液体或气体可从中穿透。

On a noté que deux méthodes étaient couramment utilisées pour extraire l'eau interstitielle des sédiments : le fluage et la centrifugation.

据指出,从沉积物中获取孔隙水有两个常用的方法:挤压法和离心法。

Mais certaines autres applications sont récemment apparues pour lesquelles la consommation de mercure est aussi particulièrement importante, comme les catalyseurs au mercure dans la production d'élastomères de polyuréthane et la porosimétrie au mercure.

然而,近期汞又出现了进一步的用途,汞在以下用途中的消耗尤其可观,如聚氨酯弹性体生产中汞催化剂的使用,以及孔隙中汞的使用。

On peut s'attendre à trouver une masse plus élevée à l'intérieur des monticules par suite du compactage, du remplissage des espaces vides et de la recristallisation hydrothermale des sulfures, mais les résultats ne sont pas uniformes.

由于硫化物压缩、孔隙充填和热液重结晶,丘体内部的密度预期较高,但显而见的是,这些效应并非到处一样。

Un polluant déposé à la surface pénètre par les espaces interstitiels de la matrice du sol et traverse la zone non saturée sous l'effet de la gravité jusqu'à ce qu'il atteigne le sommet de la zone saturée (la nappe souterraine).

地表释放的污染物透过壤基质中的孔隙渗入壤,在重力作用下,向下移动,穿过非饱水带,一直到达饱和层顶部(潜水面)。

Bien qu'on obtienne une plus grande quantité d'eau interstitielle par fluage, la qualité des données était la même quel que soit le procédé pour peu que l'extraction de l'eau et l'analyse des espèces sensibles à l'oxydoréduction s'effectuent dans une atmosphère inerte.

虽然挤压法看起来可以比离心法获取更多的孔隙水,但业经确定,只要是在惰性气氛中孔隙水和对其中的氧化还原敏感物种进行分析,这两个方法产生的数据质量大致相同。

La CARICOM reconnaît que la responsabilité première en matière de prévention de la criminalité et de justice pénale incombe aux gouvernements nationaux et que, dans une région où les frontières maritimes sont poreuses, la coopération régionale revêt la plus grande importance.

加共体承认,预防犯罪和刑事司法的首要责任在各国政府,而在一个海洋边界孔隙众多的地区,区域合作就显得至为重要。

Celle qui se trouve au-dessus de la zone saturée, de même que la nappe souterraine qui se trouve à l'extérieur de l'aquifère, reste dans les interstices, se mélange à l'air et revêt la forme de vapeur et ne peut être extraite facilement.

位于地质结构饱和带以上的水,就像位于地下含水层以外的水一样,留在孔隙中,以水蒸气状态存在,不能取。

Les participants ont adopté les recommandations du groupe de travail chargé des paramètres chimiques et géologiques, qui a recensé les principaux paramètres et les méthodes de mesure en ce qui concerne les sédiments, l'eau interstitielle et la chimie de la colonne d'eau.

讲习班通过了化学/地质参数工作组的建议。 这个工作组确定了三种环境的关键参数和分析方法,这三种环境是:沉积物性质、沉积物孔隙水和水柱化学特性。

On a estimé qu'une analyse de la composition chimique de la colonne d'eau permettrait de contrôler la teneur en oxygène et la bioaccumulation des métaux qui résultaient des rejets de sédiments et d'eaux interstitielles au fond de l'océan et dans la colonne d'eau.

与会者出,通过水柱化学分析,可以对由于向洋底水、以及通过排放向水柱释放沉积物和孔隙水所导致的氧含量和生物体内的金属积累进行监测。

On s'en est servi pour préserver le bois, pour imprégner le papier, comme régulateur de porosité lors de la fabrication d'électrodes en graphite pour les procédés électrolytiques, comme agent fondant dans la fabrication de l'aluminium, et pour fabriquer des produits pyrotechniques militaires et des balles traçantes.

它曾被用于木材防腐;纸张浸渍;在制造电解使用的石墨电极的过程中作为控制孔隙度的手段;在制铝生产中以及在制造军用焰火产品和曳光弹的过程中当作一种融合剂使用。

Elle améliore la porosité des sols, et le compost fixe les nutriments dans le sol où ils peuvent nourrir les plantes plus longtemps, améliorer la croissance des parties aériennes et des racines grâce aux oligo-éléments essentiels que sont le fer, le manganèse, le cuivre, le zinc et le bore.

有机农业可以增加孔隙,堆肥使壤中的养分不会流失,使作物能够在更长时间内获得这些养分,堆肥可以促进作物和作物根部生长,因为堆肥中含有作物所需的基本营养素,包括微量元素,例如铁、锰、铜、锌和硼。

En deçà de la profondeur de compensation des carbonates, les matières organiques commencent à se décomposer dans la colonne d'eau à mesure que les sédiments poursuivent leur descente vers le plancher océanique, libérant ainsi les métaux dans les eaux où se forment les nodules les plus intéressants, et non dans les eaux interstitielles des sédiments.

如果在碳酸盐补偿深度之下,有机物在沉积物沉降至海底时至少在水柱中部分腐化,从而将金属释放到海水中而不是释放到最有利于形成结核的沉积物孔隙水中。

De nouvelles recherches ont abouti à la découverte d'autres écosystèmes benthiques abyssaux se caractérisant par l'utilisation de sources d'énergie autres que la lumière, notamment le benthos et les organismes vivant dans les eaux d'infiltration (y compris les sources hydrothermales, les suintements de pétrole et les eaux qui se trouvent dans les interstices des roches sédimentaires).

后来,经过研究还发现了其他的深海海底生态系统,这种生态系统的特点是存在光线以外的能源,如沉积群体和渗漏群体(包括热液喷口、石油渗漏和沉积物孔隙水渗漏)。

Le transport des contaminants dans les nappes souterraines est un processus complexe qu'il n'y a pas lieu de décrire ici. Il dépend de la perméabilité des roches (poreuses, fissurées, quartziques), des propriétés des polluants, des mécanismes qui commandent leur migration (advection, dispersion mécanique, diffusion moléculaire et réactions chimiques) et de la composition chimique de l'eau souterraine.

污染物在地下水系统中的移动是一个复杂的过程,说明这一过程不是本报告叙述的目的,它取决于岩石的渗透性(孔隙、裂隙、岩溶)、污染物的特性、地下水的化学组成和控制污染物移动的过程(平流、机械性延散、分子扩散和化学反应)。

La gravité spécifique de la porosité des sédiments variait beaucoup en raison du faible diamètre des particules et l'analyse aux rayons X a fait apparaître des crêtes d'illite, de kaolinite et de chlorite bien développées mais des crêtes de smectite qui l'étaient moins, sans doute par suite de l'altération des basaltes marins ou de la roche continentale ou de l'activité volcanique sous-marine.

沉积物因细晶粒尺寸显示出差异广泛的比重和孔隙度,X射线分析显示伊利石、高岭石和绿泥石峰发育良好,而蒙脱石峰则发育不良,说明大洋玄武岩风化或大陆岩石及洋底火山活动发挥了一定的改造作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 孔隙 的法语例句

用户正在搜索


宾主尽欢, , 彬彬, 彬彬有礼, 彬彬有礼的<书>, 彬彬有礼的人, 彬彬有礼地, 彬县, , 傧相,

相似单词


孔雀舞, 孔雀鱼, 孔圣人, 孔苔虫属, 孔武有力, 孔隙, 孔隙度, 孔宣氏针, 孔穴, 孔学,
kǒng xì
fente; fissure; trou; petite ouverture
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

On trouvera les paramètres se rapportant à l'eau interstitielle au tableau 2.

表2开列了需要测量的沉积物参数。

Une formation géologique perméable est constituée de matières poreuses qui permettent aux liquides et aux gaz de filtrer.

性地质层组具有,液体或气体可从中穿透。

On a noté que deux méthodes étaient couramment utilisées pour extraire l'eau interstitielle des sédiments : le fluage et la centrifugation.

据指出,从沉积物中获取个常用的方法:挤压法和离心法。

Mais certaines autres applications sont récemment apparues pour lesquelles la consommation de mercure est aussi particulièrement importante, comme les catalyseurs au mercure dans la production d'élastomères de polyuréthane et la porosimétrie au mercure.

然而,近期汞又出现了进一步的用途,汞在以下用途中的消耗尤其可观,如聚氨酯弹性体生产中汞催化剂的使用,以及中汞的使用。

On peut s'attendre à trouver une masse plus élevée à l'intérieur des monticules par suite du compactage, du remplissage des espaces vides et de la recristallisation hydrothermale des sulfures, mais les résultats ne sont pas uniformes.

由于硫化物压缩、充填和热液重结晶,丘体内部的密度预期较高,但显而易见的是,这些效应并非到处一样。

Un polluant déposé à la surface pénètre par les espaces interstitiels de la matrice du sol et traverse la zone non saturée sous l'effet de la gravité jusqu'à ce qu'il atteigne le sommet de la zone saturée (la nappe souterraine).

地表释放的污染物透过壤基质中的渗入壤,在重力作用下,向下移动,穿过非饱带,一直到达饱和层顶部(潜面)。

Bien qu'on obtienne une plus grande quantité d'eau interstitielle par fluage, la qualité des données était la même quel que soit le procédé pour peu que l'extraction de l'eau et l'analyse des espèces sensibles à l'oxydoréduction s'effectuent dans une atmosphère inerte.

虽然挤压法看起来可以比离心法获取更多的,但业经确定,只要是在惰性气氛中提取和对其中的氧化还原敏感物种进行分析,这个方法产生的数据质量大致相同。

La CARICOM reconnaît que la responsabilité première en matière de prévention de la criminalité et de justice pénale incombe aux gouvernements nationaux et que, dans une région où les frontières maritimes sont poreuses, la coopération régionale revêt la plus grande importance.

加共体承认,预防犯罪和刑事司法的首要责任在各国政府,而在一个海洋众多的地区,区域合作就显得至为重要。

Celle qui se trouve au-dessus de la zone saturée, de même que la nappe souterraine qui se trouve à l'extérieur de l'aquifère, reste dans les interstices, se mélange à l'air et revêt la forme de vapeur et ne peut être extraite facilement.

位于地质结构饱和带以上的,就像位于地下含层以外的一样,留在中,以蒸气状态存在,不能轻易提取。

Les participants ont adopté les recommandations du groupe de travail chargé des paramètres chimiques et géologiques, qui a recensé les principaux paramètres et les méthodes de mesure en ce qui concerne les sédiments, l'eau interstitielle et la chimie de la colonne d'eau.

讲习班通过了化学/地质参数工作组的建议。 这个工作组确定了三种环境的关键参数和分析方法,这三种环境是:沉积物性质、沉积物柱化学特性。

On a estimé qu'une analyse de la composition chimique de la colonne d'eau permettrait de contrôler la teneur en oxygène et la bioaccumulation des métaux qui résultaient des rejets de sédiments et d'eaux interstitielles au fond de l'océan et dans la colonne d'eau.

与会者提出,通过柱化学分析,可以对由于向洋底、以及通过排放向柱释放沉积物和所导致的氧含量和生物体内的金属积累进行监测。

On s'en est servi pour préserver le bois, pour imprégner le papier, comme régulateur de porosité lors de la fabrication d'électrodes en graphite pour les procédés électrolytiques, comme agent fondant dans la fabrication de l'aluminium, et pour fabriquer des produits pyrotechniques militaires et des balles traçantes.

它曾被用于木材防腐;纸张浸渍;在制造电解使用的石墨电极的过程中作为控制度的手段;在制铝生产中以及在制造军用焰火产品和曳光弹的过程中当作一种融合剂使用。

Elle améliore la porosité des sols, et le compost fixe les nutriments dans le sol où ils peuvent nourrir les plantes plus longtemps, améliorer la croissance des parties aériennes et des racines grâce aux oligo-éléments essentiels que sont le fer, le manganèse, le cuivre, le zinc et le bore.

有机农业可以增加,堆肥使壤中的养分不会流失,使作物能够在更长时间内获得这些养分,堆肥可以促进作物和作物根部生长,因为堆肥中含有作物所需的基本营养素,包括微量元素,例如铁、锰、铜、锌和硼。

En deçà de la profondeur de compensation des carbonates, les matières organiques commencent à se décomposer dans la colonne d'eau à mesure que les sédiments poursuivent leur descente vers le plancher océanique, libérant ainsi les métaux dans les eaux où se forment les nodules les plus intéressants, et non dans les eaux interstitielles des sédiments.

如果在碳酸盐补偿深度之下,有机物在沉积物沉降至海底时至少在柱中部分腐化,从而将金属释放到海中而不是释放到最有利于形成结核的沉积物中。

De nouvelles recherches ont abouti à la découverte d'autres écosystèmes benthiques abyssaux se caractérisant par l'utilisation de sources d'énergie autres que la lumière, notamment le benthos et les organismes vivant dans les eaux d'infiltration (y compris les sources hydrothermales, les suintements de pétrole et les eaux qui se trouvent dans les interstices des roches sédimentaires).

后来,经过研究还发现了其他的深海海底生态系统,这种生态系统的特点是存在光线以外的能源,如沉积群体和渗漏群体(包括热液喷口、石油渗漏和沉积物渗漏)。

Le transport des contaminants dans les nappes souterraines est un processus complexe qu'il n'y a pas lieu de décrire ici. Il dépend de la perméabilité des roches (poreuses, fissurées, quartziques), des propriétés des polluants, des mécanismes qui commandent leur migration (advection, dispersion mécanique, diffusion moléculaire et réactions chimiques) et de la composition chimique de l'eau souterraine.

污染物在地下系统中的移动是一个复杂的过程,说明这一过程不是本报告叙述的目的,它取决于岩石的渗透性(、裂隙、岩溶)、污染物的特性、地下的化学组成和控制污染物移动的过程(平流、机械性延散、分子扩散和化学反应)。

La gravité spécifique de la porosité des sédiments variait beaucoup en raison du faible diamètre des particules et l'analyse aux rayons X a fait apparaître des crêtes d'illite, de kaolinite et de chlorite bien développées mais des crêtes de smectite qui l'étaient moins, sans doute par suite de l'altération des basaltes marins ou de la roche continentale ou de l'activité volcanique sous-marine.

沉积物因细晶粒尺寸显示出差异广泛的比重和度,X射线分析显示伊利石、高岭石和绿泥石峰发育良好,而蒙脱石峰则发育不良,说明大洋玄武岩风化或大陆岩石及洋底火山活动发挥了一定的改造作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 孔隙 的法语例句

用户正在搜索


, 殡车, 殡殓, 殡仪, 殡仪的, 殡仪馆, 殡仪业者, 殡仪员, 殡葬, ,

相似单词


孔雀舞, 孔雀鱼, 孔圣人, 孔苔虫属, 孔武有力, 孔隙, 孔隙度, 孔宣氏针, 孔穴, 孔学,
kǒng xì
fente; fissure; trou; petite ouverture
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

On trouvera les paramètres se rapportant à l'eau interstitielle au tableau 2.

表2开列了需要测量的沉积物孔隙水参数。

Une formation géologique perméable est constituée de matières poreuses qui permettent aux liquides et aux gaz de filtrer.

透水性地质层组具有孔隙,液体或气体从中穿透。

On a noté que deux méthodes étaient couramment utilisées pour extraire l'eau interstitielle des sédiments : le fluage et la centrifugation.

据指出,从沉积物中获取孔隙水有两个常用的法:挤压法和离心法。

Mais certaines autres applications sont récemment apparues pour lesquelles la consommation de mercure est aussi particulièrement importante, comme les catalyseurs au mercure dans la production d'élastomères de polyuréthane et la porosimétrie au mercure.

然而,近期汞又出现了进一步的用途,汞在以下用途中的消耗尤其聚氨酯弹性体生中汞催化剂的使用,以及孔隙中汞的使用。

On peut s'attendre à trouver une masse plus élevée à l'intérieur des monticules par suite du compactage, du remplissage des espaces vides et de la recristallisation hydrothermale des sulfures, mais les résultats ne sont pas uniformes.

由于硫化物压缩、孔隙充填和热液重结晶,丘体内部的密度预期较高,但显而易见的是,这些效应并非到处一样。

Un polluant déposé à la surface pénètre par les espaces interstitiels de la matrice du sol et traverse la zone non saturée sous l'effet de la gravité jusqu'à ce qu'il atteigne le sommet de la zone saturée (la nappe souterraine).

地表释放的污染物透过壤基质中的孔隙渗入壤,在重力作用下,向下移动,穿过非饱水带,一直到达饱和层顶部(潜水面)。

Bien qu'on obtienne une plus grande quantité d'eau interstitielle par fluage, la qualité des données était la même quel que soit le procédé pour peu que l'extraction de l'eau et l'analyse des espèces sensibles à l'oxydoréduction s'effectuent dans une atmosphère inerte.

虽然挤压法看起来以比离心法获取更多的孔隙水,但业经确定,只要是在惰性气氛中提取孔隙水和对其中的氧化还原敏感物种进行分析,这两个生的数据质量大致相同。

La CARICOM reconnaît que la responsabilité première en matière de prévention de la criminalité et de justice pénale incombe aux gouvernements nationaux et que, dans une région où les frontières maritimes sont poreuses, la coopération régionale revêt la plus grande importance.

加共体承认,预防犯罪和刑事司法的首要责任在各国政府,而在一个海洋边界孔隙众多的地区,区域合作就显得至为重要。

Celle qui se trouve au-dessus de la zone saturée, de même que la nappe souterraine qui se trouve à l'extérieur de l'aquifère, reste dans les interstices, se mélange à l'air et revêt la forme de vapeur et ne peut être extraite facilement.

位于地质结构饱和带以上的水,就像位于地下含水层以外的水一样,留在孔隙中,以水蒸气状态存在,不能轻易提取。

Les participants ont adopté les recommandations du groupe de travail chargé des paramètres chimiques et géologiques, qui a recensé les principaux paramètres et les méthodes de mesure en ce qui concerne les sédiments, l'eau interstitielle et la chimie de la colonne d'eau.

讲习班通过了化学/地质参数工作组的建议。 这个工作组确定了三种环境的关键参数和分析法,这三种环境是:沉积物性质、沉积物孔隙水和水柱化学特性。

On a estimé qu'une analyse de la composition chimique de la colonne d'eau permettrait de contrôler la teneur en oxygène et la bioaccumulation des métaux qui résultaient des rejets de sédiments et d'eaux interstitielles au fond de l'océan et dans la colonne d'eau.

与会者提出,通过水柱化学分析,以对由于向洋底水、以及通过排放向水柱释放沉积物和孔隙水所导致的氧含量和生物体内的金属积累进行监测。

On s'en est servi pour préserver le bois, pour imprégner le papier, comme régulateur de porosité lors de la fabrication d'électrodes en graphite pour les procédés électrolytiques, comme agent fondant dans la fabrication de l'aluminium, et pour fabriquer des produits pyrotechniques militaires et des balles traçantes.

它曾被用于木材防腐;纸张浸渍;在制造电解使用的石墨电极的过程中作为控制孔隙度的手段;在制铝生中以及在制造军用焰火品和曳光弹的过程中当作一种融合剂使用。

Elle améliore la porosité des sols, et le compost fixe les nutriments dans le sol où ils peuvent nourrir les plantes plus longtemps, améliorer la croissance des parties aériennes et des racines grâce aux oligo-éléments essentiels que sont le fer, le manganèse, le cuivre, le zinc et le bore.

有机农业以增加孔隙,堆肥使壤中的养分不会流失,使作物能够在更长时间内获得这些养分,堆肥以促进作物和作物根部生长,因为堆肥中含有作物所需的基本营养素,包括微量元素,例铁、锰、铜、锌和硼。

En deçà de la profondeur de compensation des carbonates, les matières organiques commencent à se décomposer dans la colonne d'eau à mesure que les sédiments poursuivent leur descente vers le plancher océanique, libérant ainsi les métaux dans les eaux où se forment les nodules les plus intéressants, et non dans les eaux interstitielles des sédiments.

果在碳酸盐补偿深度之下,有机物在沉积物沉降至海底时至少在水柱中部分腐化,从而将金属释放到海水中而不是释放到最有利于形成结核的沉积物孔隙水中。

De nouvelles recherches ont abouti à la découverte d'autres écosystèmes benthiques abyssaux se caractérisant par l'utilisation de sources d'énergie autres que la lumière, notamment le benthos et les organismes vivant dans les eaux d'infiltration (y compris les sources hydrothermales, les suintements de pétrole et les eaux qui se trouvent dans les interstices des roches sédimentaires).

后来,经过研究还发现了其他的深海海底生态系统,这种生态系统的特点是存在光线以外的能源,沉积群体和渗漏群体(包括热液喷口、石油渗漏和沉积物孔隙水渗漏)。

Le transport des contaminants dans les nappes souterraines est un processus complexe qu'il n'y a pas lieu de décrire ici. Il dépend de la perméabilité des roches (poreuses, fissurées, quartziques), des propriétés des polluants, des mécanismes qui commandent leur migration (advection, dispersion mécanique, diffusion moléculaire et réactions chimiques) et de la composition chimique de l'eau souterraine.

污染物在地下水系统中的移动是一个复杂的过程,说明这一过程不是本报告叙述的目的,它取决于岩石的渗透性(孔隙、裂隙、岩溶)、污染物的特性、地下水的化学组成和控制污染物移动的过程(平流、机械性延散、分子扩散和化学反应)。

La gravité spécifique de la porosité des sédiments variait beaucoup en raison du faible diamètre des particules et l'analyse aux rayons X a fait apparaître des crêtes d'illite, de kaolinite et de chlorite bien développées mais des crêtes de smectite qui l'étaient moins, sans doute par suite de l'altération des basaltes marins ou de la roche continentale ou de l'activité volcanique sous-marine.

沉积物因细晶粒尺寸显示出差异广泛的比重和孔隙度,X射线分析显示伊利石、高岭石和绿泥石峰发育良好,而蒙脱石峰则发育不良,说明大洋玄武岩风化或大陆岩石及洋底火山活动发挥了一定的改造作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 孔隙 的法语例句

用户正在搜索


鬓发灰白, 鬓角, 鬓角发卷, , 冰坝, 冰棒, 冰雹, 冰雹般落下的东西, 冰雹云, 冰崩,

相似单词


孔雀舞, 孔雀鱼, 孔圣人, 孔苔虫属, 孔武有力, 孔隙, 孔隙度, 孔宣氏针, 孔穴, 孔学,
kǒng xì
fente; fissure; trou; petite ouverture
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

On trouvera les paramètres se rapportant à l'eau interstitielle au tableau 2.

表2开列了需要测量的沉积物水参数。

Une formation géologique perméable est constituée de matières poreuses qui permettent aux liquides et aux gaz de filtrer.

透水性地质层组具有,液体或气体可从中穿透。

On a noté que deux méthodes étaient couramment utilisées pour extraire l'eau interstitielle des sédiments : le fluage et la centrifugation.

据指出,从沉积物中获取水有两个常用的方法:挤压法离心法。

Mais certaines autres applications sont récemment apparues pour lesquelles la consommation de mercure est aussi particulièrement importante, comme les catalyseurs au mercure dans la production d'élastomères de polyuréthane et la porosimétrie au mercure.

然而,近期汞又出现了进一步的用途,汞在以下用途中的消耗尤可观,如聚氨酯弹性体生产中汞催化剂的使用,以中汞的使用。

On peut s'attendre à trouver une masse plus élevée à l'intérieur des monticules par suite du compactage, du remplissage des espaces vides et de la recristallisation hydrothermale des sulfures, mais les résultats ne sont pas uniformes.

由于硫化物压缩、充填热液重结晶,丘体内部的密度预期较高,但显而易见的是,这些效应并非到处一样。

Un polluant déposé à la surface pénètre par les espaces interstitiels de la matrice du sol et traverse la zone non saturée sous l'effet de la gravité jusqu'à ce qu'il atteigne le sommet de la zone saturée (la nappe souterraine).

地表释放的污染物透过壤基质中的渗入壤,在重力作用下,向下移动,穿过非饱水带,一直到达饱层顶部(潜水面)。

Bien qu'on obtienne une plus grande quantité d'eau interstitielle par fluage, la qualité des données était la même quel que soit le procédé pour peu que l'extraction de l'eau et l'analyse des espèces sensibles à l'oxydoréduction s'effectuent dans une atmosphère inerte.

虽然挤压法看起来可以比离心法获取更多的水,但业经确定,只要是在惰性气氛中提取中的氧化还原敏感物种进行分析,这两个方法产生的数据质量大致相同。

La CARICOM reconnaît que la responsabilité première en matière de prévention de la criminalité et de justice pénale incombe aux gouvernements nationaux et que, dans une région où les frontières maritimes sont poreuses, la coopération régionale revêt la plus grande importance.

加共体承认,预防犯罪刑事司法的首要责任在各国政府,而在一个海洋边界众多的地区,区域合作就显得至为重要。

Celle qui se trouve au-dessus de la zone saturée, de même que la nappe souterraine qui se trouve à l'extérieur de l'aquifère, reste dans les interstices, se mélange à l'air et revêt la forme de vapeur et ne peut être extraite facilement.

位于地质结构饱带以上的水,就像位于地下含水层以外的水一样,留在中,以水蒸气状态存在,不能轻易提取。

Les participants ont adopté les recommandations du groupe de travail chargé des paramètres chimiques et géologiques, qui a recensé les principaux paramètres et les méthodes de mesure en ce qui concerne les sédiments, l'eau interstitielle et la chimie de la colonne d'eau.

讲习班通过了化学/地质参数工作组的建议。 这个工作组确定了三种环境的关键参数分析方法,这三种环境是:沉积物性质、沉积物水柱化学特性。

On a estimé qu'une analyse de la composition chimique de la colonne d'eau permettrait de contrôler la teneur en oxygène et la bioaccumulation des métaux qui résultaient des rejets de sédiments et d'eaux interstitielles au fond de l'océan et dans la colonne d'eau.

与会者提出,通过水柱化学分析,可以由于向洋底水、以通过排放向水柱释放沉积物水所导致的氧含量生物体内的金属积累进行监测。

On s'en est servi pour préserver le bois, pour imprégner le papier, comme régulateur de porosité lors de la fabrication d'électrodes en graphite pour les procédés électrolytiques, comme agent fondant dans la fabrication de l'aluminium, et pour fabriquer des produits pyrotechniques militaires et des balles traçantes.

它曾被用于木材防腐;纸张浸渍;在制造电解使用的石墨电极的过程中作为控制度的手段;在制铝生产中以在制造军用焰火产品曳光弹的过程中当作一种融合剂使用。

Elle améliore la porosité des sols, et le compost fixe les nutriments dans le sol où ils peuvent nourrir les plantes plus longtemps, améliorer la croissance des parties aériennes et des racines grâce aux oligo-éléments essentiels que sont le fer, le manganèse, le cuivre, le zinc et le bore.

有机农业可以增加,堆肥使壤中的养分不会流失,使作物能够在更长时间内获得这些养分,堆肥可以促进作物作物根部生长,因为堆肥中含有作物所需的基本营养素,包括微量元素,例如铁、锰、铜、锌硼。

En deçà de la profondeur de compensation des carbonates, les matières organiques commencent à se décomposer dans la colonne d'eau à mesure que les sédiments poursuivent leur descente vers le plancher océanique, libérant ainsi les métaux dans les eaux où se forment les nodules les plus intéressants, et non dans les eaux interstitielles des sédiments.

如果在碳酸盐补偿深度之下,有机物在沉积物沉降至海底时至少在水柱中部分腐化,从而将金属释放到海水中而不是释放到最有利于形成结核的沉积物水中。

De nouvelles recherches ont abouti à la découverte d'autres écosystèmes benthiques abyssaux se caractérisant par l'utilisation de sources d'énergie autres que la lumière, notamment le benthos et les organismes vivant dans les eaux d'infiltration (y compris les sources hydrothermales, les suintements de pétrole et les eaux qui se trouvent dans les interstices des roches sédimentaires).

后来,经过研究还发现了他的深海海底生态系统,这种生态系统的特点是存在光线以外的能源,如沉积群体渗漏群体(包括热液喷口、石油渗漏沉积物水渗漏)。

Le transport des contaminants dans les nappes souterraines est un processus complexe qu'il n'y a pas lieu de décrire ici. Il dépend de la perméabilité des roches (poreuses, fissurées, quartziques), des propriétés des polluants, des mécanismes qui commandent leur migration (advection, dispersion mécanique, diffusion moléculaire et réactions chimiques) et de la composition chimique de l'eau souterraine.

污染物在地下水系统中的移动是一个复杂的过程,说明这一过程不是本报告叙述的目的,它取决于岩石的渗透性(、裂、岩溶)、污染物的特性、地下水的化学组成控制污染物移动的过程(平流、机械性延散、分子扩散化学反应)。

La gravité spécifique de la porosité des sédiments variait beaucoup en raison du faible diamètre des particules et l'analyse aux rayons X a fait apparaître des crêtes d'illite, de kaolinite et de chlorite bien développées mais des crêtes de smectite qui l'étaient moins, sans doute par suite de l'altération des basaltes marins ou de la roche continentale ou de l'activité volcanique sous-marine.

沉积物因细晶粒尺寸显示出差异广泛的比重度,X射线分析显示伊利石、高岭石绿泥石峰发育良好,而蒙脱石峰则发育不良,说明大洋玄武岩风化或大陆岩石洋底火山活动发挥了一定的改造作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 孔隙 的法语例句

用户正在搜索


冰川成因的, 冰川的, 冰川地壳均衡态, 冰川盖, 冰川构造, 冰川谷栅栏, 冰川湖, 冰川裂隙, 冰川裂隙壁, 冰川内的,

相似单词


孔雀舞, 孔雀鱼, 孔圣人, 孔苔虫属, 孔武有力, 孔隙, 孔隙度, 孔宣氏针, 孔穴, 孔学,
kǒng xì
fente; fissure; trou; petite ouverture
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

On trouvera les paramètres se rapportant à l'eau interstitielle au tableau 2.

表2开要测量的沉积物水参数。

Une formation géologique perméable est constituée de matières poreuses qui permettent aux liquides et aux gaz de filtrer.

透水性地质层组具有,液体或气体可从中穿透。

On a noté que deux méthodes étaient couramment utilisées pour extraire l'eau interstitielle des sédiments : le fluage et la centrifugation.

据指出,从沉积物中获取水有两个常用的方法:挤压法和离心法。

Mais certaines autres applications sont récemment apparues pour lesquelles la consommation de mercure est aussi particulièrement importante, comme les catalyseurs au mercure dans la production d'élastomères de polyuréthane et la porosimétrie au mercure.

然而,近期汞又出现进一步的用途,汞以下用途中的消耗尤其可观,如聚氨酯弹性体生产中汞催化剂的使用,以及中汞的使用。

On peut s'attendre à trouver une masse plus élevée à l'intérieur des monticules par suite du compactage, du remplissage des espaces vides et de la recristallisation hydrothermale des sulfures, mais les résultats ne sont pas uniformes.

由于硫化物压缩、充填和热液重结晶,丘体内部的密度预期较高,但显而易见的是,这些效应并非到处一样。

Un polluant déposé à la surface pénètre par les espaces interstitiels de la matrice du sol et traverse la zone non saturée sous l'effet de la gravité jusqu'à ce qu'il atteigne le sommet de la zone saturée (la nappe souterraine).

地表释放的污染物透过壤基质中的渗入壤,重力作用下,向下移动,穿过非饱水带,一直到达饱和层顶部(潜水面)。

Bien qu'on obtienne une plus grande quantité d'eau interstitielle par fluage, la qualité des données était la même quel que soit le procédé pour peu que l'extraction de l'eau et l'analyse des espèces sensibles à l'oxydoréduction s'effectuent dans une atmosphère inerte.

虽然挤压法看起来可以比离心法获取更多的水,但业经确定,只要是惰性气氛中提取水和对其中的氧化还原敏感物种进行分析,这两个方法产生的数据质量大致相同。

La CARICOM reconnaît que la responsabilité première en matière de prévention de la criminalité et de justice pénale incombe aux gouvernements nationaux et que, dans une région où les frontières maritimes sont poreuses, la coopération régionale revêt la plus grande importance.

加共体承认,预防犯罪和刑事司法的首要责任各国政府,而一个海洋边界众多的地区,区域合作就显得至为重要。

Celle qui se trouve au-dessus de la zone saturée, de même que la nappe souterraine qui se trouve à l'extérieur de l'aquifère, reste dans les interstices, se mélange à l'air et revêt la forme de vapeur et ne peut être extraite facilement.

位于地质结构饱和带以上的水,就像位于地下含水层以外的水一样,中,以水蒸气状态存,不能轻易提取。

Les participants ont adopté les recommandations du groupe de travail chargé des paramètres chimiques et géologiques, qui a recensé les principaux paramètres et les méthodes de mesure en ce qui concerne les sédiments, l'eau interstitielle et la chimie de la colonne d'eau.

讲习班通过化学/地质参数工作组的建议。 这个工作组确定三种环境的关键参数和分析方法,这三种环境是:沉积物性质、沉积物水和水柱化学特性。

On a estimé qu'une analyse de la composition chimique de la colonne d'eau permettrait de contrôler la teneur en oxygène et la bioaccumulation des métaux qui résultaient des rejets de sédiments et d'eaux interstitielles au fond de l'océan et dans la colonne d'eau.

与会者提出,通过水柱化学分析,可以对由于向洋底水、以及通过排放向水柱释放沉积物和水所导致的氧含量和生物体内的金属积累进行监测。

On s'en est servi pour préserver le bois, pour imprégner le papier, comme régulateur de porosité lors de la fabrication d'électrodes en graphite pour les procédés électrolytiques, comme agent fondant dans la fabrication de l'aluminium, et pour fabriquer des produits pyrotechniques militaires et des balles traçantes.

它曾被用于木材防腐;纸张浸渍;制造电解使用的石墨电极的过程中作为控制度的手段;制铝生产中以及制造军用焰火产品和曳光弹的过程中当作一种融合剂使用。

Elle améliore la porosité des sols, et le compost fixe les nutriments dans le sol où ils peuvent nourrir les plantes plus longtemps, améliorer la croissance des parties aériennes et des racines grâce aux oligo-éléments essentiels que sont le fer, le manganèse, le cuivre, le zinc et le bore.

有机农业可以增加,堆肥使壤中的养分不会流失,使作物能够更长时间内获得这些养分,堆肥可以促进作物和作物根部生长,因为堆肥中含有作物所的基本营养素,包括微量元素,例如铁、锰、铜、锌和硼。

En deçà de la profondeur de compensation des carbonates, les matières organiques commencent à se décomposer dans la colonne d'eau à mesure que les sédiments poursuivent leur descente vers le plancher océanique, libérant ainsi les métaux dans les eaux où se forment les nodules les plus intéressants, et non dans les eaux interstitielles des sédiments.

如果碳酸盐补偿深度之下,有机物沉积物沉降至海底时至少水柱中部分腐化,从而将金属释放到海水中而不是释放到最有利于形成结核的沉积物水中。

De nouvelles recherches ont abouti à la découverte d'autres écosystèmes benthiques abyssaux se caractérisant par l'utilisation de sources d'énergie autres que la lumière, notamment le benthos et les organismes vivant dans les eaux d'infiltration (y compris les sources hydrothermales, les suintements de pétrole et les eaux qui se trouvent dans les interstices des roches sédimentaires).

后来,经过研究还发现其他的深海海底生态系统,这种生态系统的特点是存光线以外的能源,如沉积群体和渗漏群体(包括热液喷口、石油渗漏和沉积物水渗漏)。

Le transport des contaminants dans les nappes souterraines est un processus complexe qu'il n'y a pas lieu de décrire ici. Il dépend de la perméabilité des roches (poreuses, fissurées, quartziques), des propriétés des polluants, des mécanismes qui commandent leur migration (advection, dispersion mécanique, diffusion moléculaire et réactions chimiques) et de la composition chimique de l'eau souterraine.

污染物地下水系统中的移动是一个复杂的过程,说明这一过程不是本报告叙述的目的,它取决于岩石的渗透性(、裂隙、岩溶)、污染物的特性、地下水的化学组成和控制污染物移动的过程(平流、机械性延散、分子扩散和化学反应)。

La gravité spécifique de la porosité des sédiments variait beaucoup en raison du faible diamètre des particules et l'analyse aux rayons X a fait apparaître des crêtes d'illite, de kaolinite et de chlorite bien développées mais des crêtes de smectite qui l'étaient moins, sans doute par suite de l'altération des basaltes marins ou de la roche continentale ou de l'activité volcanique sous-marine.

沉积物因细晶粒尺寸显示出差异广泛的比重和度,X射线分析显示伊利石、高岭石和绿泥石峰发育良好,而蒙脱石峰则发育不良,说明大洋玄武岩风化或大陆岩石及洋底火山活动发挥一定的改造作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 孔隙 的法语例句

用户正在搜索


冰地蜡, 冰点, 冰点法, 冰点降低溶剂, 冰雕, 冰冻, 冰冻超薄切片机, 冰冻的, 冰冻地质学, 冰冻风化,

相似单词


孔雀舞, 孔雀鱼, 孔圣人, 孔苔虫属, 孔武有力, 孔隙, 孔隙度, 孔宣氏针, 孔穴, 孔学,
kǒng xì
fente; fissure; trou; petite ouverture
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

On trouvera les paramètres se rapportant à l'eau interstitielle au tableau 2.

表2开列了需要测量沉积孔隙水参数。

Une formation géologique perméable est constituée de matières poreuses qui permettent aux liquides et aux gaz de filtrer.

透水性质层组具有孔隙,液体或气体可从穿透。

On a noté que deux méthodes étaient couramment utilisées pour extraire l'eau interstitielle des sédiments : le fluage et la centrifugation.

据指出,从沉积孔隙水有两个常用方法:挤压法和离心法。

Mais certaines autres applications sont récemment apparues pour lesquelles la consommation de mercure est aussi particulièrement importante, comme les catalyseurs au mercure dans la production d'élastomères de polyuréthane et la porosimétrie au mercure.

然而,近期汞又出现了进一步用途,汞在以下用途消耗尤其可观,如聚氨酯弹性体生产汞催化剂使用,以及孔隙使用。

On peut s'attendre à trouver une masse plus élevée à l'intérieur des monticules par suite du compactage, du remplissage des espaces vides et de la recristallisation hydrothermale des sulfures, mais les résultats ne sont pas uniformes.

由于硫化压缩、孔隙充填和热液重结晶,丘体内部密度预期较高,但显而易见是,这些效应并非到处一样。

Un polluant déposé à la surface pénètre par les espaces interstitiels de la matrice du sol et traverse la zone non saturée sous l'effet de la gravité jusqu'à ce qu'il atteigne le sommet de la zone saturée (la nappe souterraine).

表释放污染透过壤基质孔隙渗入壤,在重力作用下,向下移动,穿过非饱水带,一直到达饱和层顶部(潜水面)。

Bien qu'on obtienne une plus grande quantité d'eau interstitielle par fluage, la qualité des données était la même quel que soit le procédé pour peu que l'extraction de l'eau et l'analyse des espèces sensibles à l'oxydoréduction s'effectuent dans une atmosphère inerte.

虽然挤压法看起来可以比离心法取更多孔隙水,但业经确定,只要是在惰性气氛提取孔隙水和对其氧化还原敏感种进行分析,这两个方法产生数据质量大致相同。

La CARICOM reconnaît que la responsabilité première en matière de prévention de la criminalité et de justice pénale incombe aux gouvernements nationaux et que, dans une région où les frontières maritimes sont poreuses, la coopération régionale revêt la plus grande importance.

加共体承认,预防犯罪和刑事司法首要责任在各国政府,而在一个海洋边界孔隙众多域合作就显得至为重要。

Celle qui se trouve au-dessus de la zone saturée, de même que la nappe souterraine qui se trouve à l'extérieur de l'aquifère, reste dans les interstices, se mélange à l'air et revêt la forme de vapeur et ne peut être extraite facilement.

位于质结构饱和带以上水,就像位于下含水层以外水一样,留在孔隙,以水蒸气状态存在,不能轻易提取。

Les participants ont adopté les recommandations du groupe de travail chargé des paramètres chimiques et géologiques, qui a recensé les principaux paramètres et les méthodes de mesure en ce qui concerne les sédiments, l'eau interstitielle et la chimie de la colonne d'eau.

讲习班通过了化学/质参数工作组建议。 这个工作组确定了三种环境关键参数和分析方法,这三种环境是:沉积性质、沉积孔隙水和水柱化学特性。

On a estimé qu'une analyse de la composition chimique de la colonne d'eau permettrait de contrôler la teneur en oxygène et la bioaccumulation des métaux qui résultaient des rejets de sédiments et d'eaux interstitielles au fond de l'océan et dans la colonne d'eau.

与会者提出,通过水柱化学分析,可以对由于向洋底水、以及通过排放向水柱释放沉积孔隙水所导致氧含量和生体内金属积累进行监测。

On s'en est servi pour préserver le bois, pour imprégner le papier, comme régulateur de porosité lors de la fabrication d'électrodes en graphite pour les procédés électrolytiques, comme agent fondant dans la fabrication de l'aluminium, et pour fabriquer des produits pyrotechniques militaires et des balles traçantes.

它曾被用于木材防腐;纸张浸渍;在制造电解使用石墨电极过程作为控制孔隙手段;在制铝生产以及在制造军用焰火产品和曳光弹过程当作一种融合剂使用。

Elle améliore la porosité des sols, et le compost fixe les nutriments dans le sol où ils peuvent nourrir les plantes plus longtemps, améliorer la croissance des parties aériennes et des racines grâce aux oligo-éléments essentiels que sont le fer, le manganèse, le cuivre, le zinc et le bore.

有机农业可以增加孔隙,堆肥使养分不会流失,使作能够在更长时间内得这些养分,堆肥可以促进作和作根部生长,因为堆肥含有作所需基本营养素,包括微量元素,例如铁、锰、铜、锌和硼。

En deçà de la profondeur de compensation des carbonates, les matières organiques commencent à se décomposer dans la colonne d'eau à mesure que les sédiments poursuivent leur descente vers le plancher océanique, libérant ainsi les métaux dans les eaux où se forment les nodules les plus intéressants, et non dans les eaux interstitielles des sédiments.

如果在碳酸盐补偿深度之下,有机在沉积沉降至海底时至少在水柱部分腐化,从而将金属释放到海水而不是释放到最有利于形成结核沉积孔隙

De nouvelles recherches ont abouti à la découverte d'autres écosystèmes benthiques abyssaux se caractérisant par l'utilisation de sources d'énergie autres que la lumière, notamment le benthos et les organismes vivant dans les eaux d'infiltration (y compris les sources hydrothermales, les suintements de pétrole et les eaux qui se trouvent dans les interstices des roches sédimentaires).

后来,经过研究还发现了其他深海海底生态系统,这种生态系统特点是存在光线以外能源,如沉积群体和渗漏群体(包括热液喷口、石油渗漏和沉积孔隙水渗漏)。

Le transport des contaminants dans les nappes souterraines est un processus complexe qu'il n'y a pas lieu de décrire ici. Il dépend de la perméabilité des roches (poreuses, fissurées, quartziques), des propriétés des polluants, des mécanismes qui commandent leur migration (advection, dispersion mécanique, diffusion moléculaire et réactions chimiques) et de la composition chimique de l'eau souterraine.

污染下水系统移动是一个复杂过程,说明这一过程不是本报告叙述,它取决于岩石渗透性(孔隙、裂隙、岩溶)、污染特性、下水化学组成和控制污染移动过程(平流、机械性延散、分子扩散和化学反应)。

La gravité spécifique de la porosité des sédiments variait beaucoup en raison du faible diamètre des particules et l'analyse aux rayons X a fait apparaître des crêtes d'illite, de kaolinite et de chlorite bien développées mais des crêtes de smectite qui l'étaient moins, sans doute par suite de l'altération des basaltes marins ou de la roche continentale ou de l'activité volcanique sous-marine.

沉积因细晶粒尺寸显示出差异广泛比重和孔隙度,X射线分析显示伊利石、高岭石和绿泥石峰发育良好,而蒙脱石峰则发育不良,说明大洋玄武岩风化或大陆岩石及洋底火山活动发挥了一定改造作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 孔隙 的法语例句

用户正在搜索


冰冷, 冰冷的, 冰冷的房间, 冰砾阜, 冰砾阜阶地, 冰砾岩, 冰凉, 冰凉的, 冰凉花, 冰凌,

相似单词


孔雀舞, 孔雀鱼, 孔圣人, 孔苔虫属, 孔武有力, 孔隙, 孔隙度, 孔宣氏针, 孔穴, 孔学,
kǒng xì
fente; fissure; trou; petite ouverture
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

On trouvera les paramètres se rapportant à l'eau interstitielle au tableau 2.

表2开列了需要测量的沉积物孔隙水参数。

Une formation géologique perméable est constituée de matières poreuses qui permettent aux liquides et aux gaz de filtrer.

透水性层组具有孔隙,液可从中穿透。

On a noté que deux méthodes étaient couramment utilisées pour extraire l'eau interstitielle des sédiments : le fluage et la centrifugation.

据指出,从沉积物中获取孔隙水有两个常用的方法:挤压法和离心法。

Mais certaines autres applications sont récemment apparues pour lesquelles la consommation de mercure est aussi particulièrement importante, comme les catalyseurs au mercure dans la production d'élastomères de polyuréthane et la porosimétrie au mercure.

然而,近期汞又出现了进一步的用途,汞在以下用途中的消耗尤其可观,如聚氨酯弹性生产中汞催化剂的使用,以及孔隙中汞的使用。

On peut s'attendre à trouver une masse plus élevée à l'intérieur des monticules par suite du compactage, du remplissage des espaces vides et de la recristallisation hydrothermale des sulfures, mais les résultats ne sont pas uniformes.

硫化物压缩、孔隙充填和热液重结晶,丘内部的密度预期较高,但显而易见的是,这些效应并非到处一样。

Un polluant déposé à la surface pénètre par les espaces interstitiels de la matrice du sol et traverse la zone non saturée sous l'effet de la gravité jusqu'à ce qu'il atteigne le sommet de la zone saturée (la nappe souterraine).

表释放的污染物透过壤基中的孔隙渗入壤,在重力作用下,向下移动,穿过非饱水带,一直到达饱和层顶部(潜水面)。

Bien qu'on obtienne une plus grande quantité d'eau interstitielle par fluage, la qualité des données était la même quel que soit le procédé pour peu que l'extraction de l'eau et l'analyse des espèces sensibles à l'oxydoréduction s'effectuent dans une atmosphère inerte.

虽然挤压法看起来可以比离心法获取更多的孔隙水,但业经确定,只要是在惰性氛中提取孔隙水和对其中的氧化还原敏感物种进行分析,这两个方法产生的数据量大致相同。

La CARICOM reconnaît que la responsabilité première en matière de prévention de la criminalité et de justice pénale incombe aux gouvernements nationaux et que, dans une région où les frontières maritimes sont poreuses, la coopération régionale revêt la plus grande importance.

加共承认,预防犯罪和刑事司法的首要责任在各国政府,而在一个海洋边界孔隙众多的区,区域合作就显得至为重要。

Celle qui se trouve au-dessus de la zone saturée, de même que la nappe souterraine qui se trouve à l'extérieur de l'aquifère, reste dans les interstices, se mélange à l'air et revêt la forme de vapeur et ne peut être extraite facilement.

结构饱和带以上的水,就像位下含水层以外的水一样,留在孔隙中,以水蒸状态存在,不能轻易提取。

Les participants ont adopté les recommandations du groupe de travail chargé des paramètres chimiques et géologiques, qui a recensé les principaux paramètres et les méthodes de mesure en ce qui concerne les sédiments, l'eau interstitielle et la chimie de la colonne d'eau.

讲习班通过了化学/参数工作组的建议。 这个工作组确定了三种环境的关键参数和分析方法,这三种环境是:沉积物性、沉积物孔隙水和水柱化学特性。

On a estimé qu'une analyse de la composition chimique de la colonne d'eau permettrait de contrôler la teneur en oxygène et la bioaccumulation des métaux qui résultaient des rejets de sédiments et d'eaux interstitielles au fond de l'océan et dans la colonne d'eau.

与会者提出,通过水柱化学分析,可以对由向洋底水、以及通过排放向水柱释放沉积物和孔隙水所导致的氧含量和生物内的金属积累进行监测。

On s'en est servi pour préserver le bois, pour imprégner le papier, comme régulateur de porosité lors de la fabrication d'électrodes en graphite pour les procédés électrolytiques, comme agent fondant dans la fabrication de l'aluminium, et pour fabriquer des produits pyrotechniques militaires et des balles traçantes.

它曾被用木材防腐;纸张浸渍;在制造电解使用的石墨电极的过程中作为控制孔隙度的手段;在制铝生产中以及在制造军用焰火产品和曳光弹的过程中当作一种融合剂使用。

Elle améliore la porosité des sols, et le compost fixe les nutriments dans le sol où ils peuvent nourrir les plantes plus longtemps, améliorer la croissance des parties aériennes et des racines grâce aux oligo-éléments essentiels que sont le fer, le manganèse, le cuivre, le zinc et le bore.

有机农业可以增加孔隙,堆肥使壤中的养分不会流失,使作物能够在更长时间内获得这些养分,堆肥可以促进作物和作物根部生长,因为堆肥中含有作物所需的基本营养素,包括微量元素,例如铁、锰、铜、锌和硼。

En deçà de la profondeur de compensation des carbonates, les matières organiques commencent à se décomposer dans la colonne d'eau à mesure que les sédiments poursuivent leur descente vers le plancher océanique, libérant ainsi les métaux dans les eaux où se forment les nodules les plus intéressants, et non dans les eaux interstitielles des sédiments.

如果在碳酸盐补偿深度之下,有机物在沉积物沉降至海底时至少在水柱中部分腐化,从而将金属释放到海水中而不是释放到最有利形成结核的沉积物孔隙水中。

De nouvelles recherches ont abouti à la découverte d'autres écosystèmes benthiques abyssaux se caractérisant par l'utilisation de sources d'énergie autres que la lumière, notamment le benthos et les organismes vivant dans les eaux d'infiltration (y compris les sources hydrothermales, les suintements de pétrole et les eaux qui se trouvent dans les interstices des roches sédimentaires).

后来,经过研究还发现了其他的深海海底生态系统,这种生态系统的特点是存在光线以外的能源,如沉积群和渗漏群(包括热液喷口、石油渗漏和沉积物孔隙水渗漏)。

Le transport des contaminants dans les nappes souterraines est un processus complexe qu'il n'y a pas lieu de décrire ici. Il dépend de la perméabilité des roches (poreuses, fissurées, quartziques), des propriétés des polluants, des mécanismes qui commandent leur migration (advection, dispersion mécanique, diffusion moléculaire et réactions chimiques) et de la composition chimique de l'eau souterraine.

污染物在下水系统中的移动是一个复杂的过程,说明这一过程不是本报告叙述的目的,它取决岩石的渗透性(孔隙、裂隙、岩溶)、污染物的特性、下水的化学组成和控制污染物移动的过程(平流、机械性延散、分子扩散和化学反应)。

La gravité spécifique de la porosité des sédiments variait beaucoup en raison du faible diamètre des particules et l'analyse aux rayons X a fait apparaître des crêtes d'illite, de kaolinite et de chlorite bien développées mais des crêtes de smectite qui l'étaient moins, sans doute par suite de l'altération des basaltes marins ou de la roche continentale ou de l'activité volcanique sous-marine.

沉积物因细晶粒尺寸显示出差异广泛的比重和孔隙度,X射线分析显示伊利石、高岭石和绿泥石峰发育良好,而蒙脱石峰则发育不良,说明大洋玄武岩风化大陆岩石及洋底火山活动发挥了一定的改造作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 孔隙 的法语例句

用户正在搜索


冰片烷, 冰品, 冰瓶, 冰期, 冰期后的, 冰期前的, 冰淇淋, 冰淇淋模子, 冰淇淋糖水桃子, 冰碛,

相似单词


孔雀舞, 孔雀鱼, 孔圣人, 孔苔虫属, 孔武有力, 孔隙, 孔隙度, 孔宣氏针, 孔穴, 孔学,
kǒng xì
fente; fissure; trou; petite ouverture
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

On trouvera les paramètres se rapportant à l'eau interstitielle au tableau 2.

表2开列了需要测量沉积物水参数。

Une formation géologique perméable est constituée de matières poreuses qui permettent aux liquides et aux gaz de filtrer.

透水性地质层组具有,液体或气体可从中穿透。

On a noté que deux méthodes étaient couramment utilisées pour extraire l'eau interstitielle des sédiments : le fluage et la centrifugation.

据指出,从沉积物中获水有两个常用方法:挤压法和离心法。

Mais certaines autres applications sont récemment apparues pour lesquelles la consommation de mercure est aussi particulièrement importante, comme les catalyseurs au mercure dans la production d'élastomères de polyuréthane et la porosimétrie au mercure.

然而,近期又出现了进一步用途,在以下用途中消耗尤其可观,如聚氨酯弹性体生产中催化剂用,以及用。

On peut s'attendre à trouver une masse plus élevée à l'intérieur des monticules par suite du compactage, du remplissage des espaces vides et de la recristallisation hydrothermale des sulfures, mais les résultats ne sont pas uniformes.

由于硫化物压缩、充填和热液重结晶,丘体内部密度预期较高,但显而易见是,这些效应并非到处一样。

Un polluant déposé à la surface pénètre par les espaces interstitiels de la matrice du sol et traverse la zone non saturée sous l'effet de la gravité jusqu'à ce qu'il atteigne le sommet de la zone saturée (la nappe souterraine).

地表释放污染物透过壤基质中渗入壤,在重力作用下,向下移动,穿过非饱水带,一直到达饱和层顶部(潜水面)。

Bien qu'on obtienne une plus grande quantité d'eau interstitielle par fluage, la qualité des données était la même quel que soit le procédé pour peu que l'extraction de l'eau et l'analyse des espèces sensibles à l'oxydoréduction s'effectuent dans une atmosphère inerte.

虽然挤压法看起来可以比离心法获更多水,但业经确定,只要是在惰性气氛中提水和对其中氧化还原敏感物种进行分析,这两个方法产生数据质量大致相同。

La CARICOM reconnaît que la responsabilité première en matière de prévention de la criminalité et de justice pénale incombe aux gouvernements nationaux et que, dans une région où les frontières maritimes sont poreuses, la coopération régionale revêt la plus grande importance.

加共体承认,预防犯罪和刑事司法首要责任在各国政府,而在一个海洋边界众多地区,区域合作就显得至为重要。

Celle qui se trouve au-dessus de la zone saturée, de même que la nappe souterraine qui se trouve à l'extérieur de l'aquifère, reste dans les interstices, se mélange à l'air et revêt la forme de vapeur et ne peut être extraite facilement.

位于地质结构饱和带以上水,就像位于地下含水层以外水一样,留在中,以水蒸气状态存在,不能轻易提

Les participants ont adopté les recommandations du groupe de travail chargé des paramètres chimiques et géologiques, qui a recensé les principaux paramètres et les méthodes de mesure en ce qui concerne les sédiments, l'eau interstitielle et la chimie de la colonne d'eau.

讲习班通过了化学/地质参数工作组建议。 这个工作组确定了三种环境关键参数和分析方法,这三种环境是:沉积物性质、沉积物水和水柱化学特性。

On a estimé qu'une analyse de la composition chimique de la colonne d'eau permettrait de contrôler la teneur en oxygène et la bioaccumulation des métaux qui résultaient des rejets de sédiments et d'eaux interstitielles au fond de l'océan et dans la colonne d'eau.

与会者提出,通过水柱化学分析,可以对由于向洋底水、以及通过排放向水柱释放沉积物和水所导致氧含量和生物体内金属积累进行监测。

On s'en est servi pour préserver le bois, pour imprégner le papier, comme régulateur de porosité lors de la fabrication d'électrodes en graphite pour les procédés électrolytiques, comme agent fondant dans la fabrication de l'aluminium, et pour fabriquer des produits pyrotechniques militaires et des balles traçantes.

它曾被用于木材防腐;纸张浸渍;在制造电解石墨电极过程中作为控制手段;在制铝生产中以及在制造军用焰火产品和曳光弹过程中当作一种融合剂用。

Elle améliore la porosité des sols, et le compost fixe les nutriments dans le sol où ils peuvent nourrir les plantes plus longtemps, améliorer la croissance des parties aériennes et des racines grâce aux oligo-éléments essentiels que sont le fer, le manganèse, le cuivre, le zinc et le bore.

有机农业可以增加,堆肥壤中养分不会流失,作物能够在更长时间内获得这些养分,堆肥可以促进作物和作物根部生长,因为堆肥中含有作物所需基本营养素,包括微量元素,例如铁、锰、铜、锌和硼。

En deçà de la profondeur de compensation des carbonates, les matières organiques commencent à se décomposer dans la colonne d'eau à mesure que les sédiments poursuivent leur descente vers le plancher océanique, libérant ainsi les métaux dans les eaux où se forment les nodules les plus intéressants, et non dans les eaux interstitielles des sédiments.

如果在碳酸盐补偿深度之下,有机物在沉积物沉降至海底时至少在水柱中部分腐化,从而将金属释放到海水中而不是释放到最有利于形成结核沉积物水中。

De nouvelles recherches ont abouti à la découverte d'autres écosystèmes benthiques abyssaux se caractérisant par l'utilisation de sources d'énergie autres que la lumière, notamment le benthos et les organismes vivant dans les eaux d'infiltration (y compris les sources hydrothermales, les suintements de pétrole et les eaux qui se trouvent dans les interstices des roches sédimentaires).

后来,经过研究还发现了其他深海海底生态系统,这种生态系统特点是存在光线以外能源,如沉积群体和渗漏群体(包括热液喷口、石油渗漏和沉积物水渗漏)。

Le transport des contaminants dans les nappes souterraines est un processus complexe qu'il n'y a pas lieu de décrire ici. Il dépend de la perméabilité des roches (poreuses, fissurées, quartziques), des propriétés des polluants, des mécanismes qui commandent leur migration (advection, dispersion mécanique, diffusion moléculaire et réactions chimiques) et de la composition chimique de l'eau souterraine.

污染物在地下水系统中移动是一个复杂过程,说明这一过程不是本报告叙述,它决于岩石渗透性(、裂、岩溶)、污染物特性、地下水化学组成和控制污染物移动过程(平流、机械性延散、分子扩散和化学反应)。

La gravité spécifique de la porosité des sédiments variait beaucoup en raison du faible diamètre des particules et l'analyse aux rayons X a fait apparaître des crêtes d'illite, de kaolinite et de chlorite bien développées mais des crêtes de smectite qui l'étaient moins, sans doute par suite de l'altération des basaltes marins ou de la roche continentale ou de l'activité volcanique sous-marine.

沉积物因细晶粒尺寸显示出差异广泛比重和度,X射线分析显示伊利石、高岭石和绿泥石峰发育良好,而蒙脱石峰则发育不良,说明大洋玄武岩风化或大陆岩石及洋底火山活动发挥了一定改造作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 孔隙 的法语例句

用户正在搜索


冰碛岩, 冰铅, 冰前的, 冰前三角洲, 冰橇, 冰清玉洁, 冰情警戒巡航, 冰情图, 冰丘, 冰球,

相似单词


孔雀舞, 孔雀鱼, 孔圣人, 孔苔虫属, 孔武有力, 孔隙, 孔隙度, 孔宣氏针, 孔穴, 孔学,
kǒng xì
fente; fissure; trou; petite ouverture
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

On trouvera les paramètres se rapportant à l'eau interstitielle au tableau 2.

2了需要测量的沉积物水参数。

Une formation géologique perméable est constituée de matières poreuses qui permettent aux liquides et aux gaz de filtrer.

透水性地质层组具有,液体或气体可从穿透。

On a noté que deux méthodes étaient couramment utilisées pour extraire l'eau interstitielle des sédiments : le fluage et la centrifugation.

据指出,从沉积物获取水有两个常用的方法:挤压法和离心法。

Mais certaines autres applications sont récemment apparues pour lesquelles la consommation de mercure est aussi particulièrement importante, comme les catalyseurs au mercure dans la production d'élastomères de polyuréthane et la porosimétrie au mercure.

然而,近期汞又出现了进一步的用途,汞在以下用途的消耗尤其可观,如聚氨酯弹性体生产汞催化剂的使用,以及汞的使用。

On peut s'attendre à trouver une masse plus élevée à l'intérieur des monticules par suite du compactage, du remplissage des espaces vides et de la recristallisation hydrothermale des sulfures, mais les résultats ne sont pas uniformes.

由于硫化物压缩、充填和热液重结晶,丘体内部的密度预期较高,但显而易见的是,这些效应并非到处一样。

Un polluant déposé à la surface pénètre par les espaces interstitiels de la matrice du sol et traverse la zone non saturée sous l'effet de la gravité jusqu'à ce qu'il atteigne le sommet de la zone saturée (la nappe souterraine).

释放的污染物透过壤基质渗入壤,在重力作用下,向下移动,穿过非饱水带,一直到达饱和层顶部(潜水面)。

Bien qu'on obtienne une plus grande quantité d'eau interstitielle par fluage, la qualité des données était la même quel que soit le procédé pour peu que l'extraction de l'eau et l'analyse des espèces sensibles à l'oxydoréduction s'effectuent dans une atmosphère inerte.

虽然挤压法看起来可以比离心法获取更多的水,但业经确定,只要是在惰性气氛提取水和对其的氧化还原敏感物种进行分析,这两个方法产生的数据质量大致相同。

La CARICOM reconnaît que la responsabilité première en matière de prévention de la criminalité et de justice pénale incombe aux gouvernements nationaux et que, dans une région où les frontières maritimes sont poreuses, la coopération régionale revêt la plus grande importance.

加共体承认,预防犯罪和刑事司法的首要责任在各国政府,而在一个海洋边界众多的地区,区域合作就显得至为重要。

Celle qui se trouve au-dessus de la zone saturée, de même que la nappe souterraine qui se trouve à l'extérieur de l'aquifère, reste dans les interstices, se mélange à l'air et revêt la forme de vapeur et ne peut être extraite facilement.

位于地质结构饱和带以上的水,就像位于地下含水层以外的水一样,留在,以水蒸气状态存在,不能轻易提取。

Les participants ont adopté les recommandations du groupe de travail chargé des paramètres chimiques et géologiques, qui a recensé les principaux paramètres et les méthodes de mesure en ce qui concerne les sédiments, l'eau interstitielle et la chimie de la colonne d'eau.

讲习班通过了化学/地质参数工作组的建议。 这个工作组确定了三种环境的关键参数和分析方法,这三种环境是:沉积物性质、沉积物水和水柱化学特性。

On a estimé qu'une analyse de la composition chimique de la colonne d'eau permettrait de contrôler la teneur en oxygène et la bioaccumulation des métaux qui résultaient des rejets de sédiments et d'eaux interstitielles au fond de l'océan et dans la colonne d'eau.

与会者提出,通过水柱化学分析,可以对由于向洋底水、以及通过排放向水柱释放沉积物和水所导致的氧含量和生物体内的金属积累进行监测。

On s'en est servi pour préserver le bois, pour imprégner le papier, comme régulateur de porosité lors de la fabrication d'électrodes en graphite pour les procédés électrolytiques, comme agent fondant dans la fabrication de l'aluminium, et pour fabriquer des produits pyrotechniques militaires et des balles traçantes.

它曾被用于木材防腐;纸张浸渍;在制造电解使用的石墨电极的过程作为控制度的手段;在制铝生产以及在制造军用焰火产品和曳光弹的过程当作一种融合剂使用。

Elle améliore la porosité des sols, et le compost fixe les nutriments dans le sol où ils peuvent nourrir les plantes plus longtemps, améliorer la croissance des parties aériennes et des racines grâce aux oligo-éléments essentiels que sont le fer, le manganèse, le cuivre, le zinc et le bore.

有机农业可以增加,堆肥使的养分不会流失,使作物能够在更长时间内获得这些养分,堆肥可以促进作物和作物根部生长,因为堆肥含有作物所需的基本营养素,包括微量元素,例如铁、锰、铜、锌和硼。

En deçà de la profondeur de compensation des carbonates, les matières organiques commencent à se décomposer dans la colonne d'eau à mesure que les sédiments poursuivent leur descente vers le plancher océanique, libérant ainsi les métaux dans les eaux où se forment les nodules les plus intéressants, et non dans les eaux interstitielles des sédiments.

如果在碳酸盐补偿深度之下,有机物在沉积物沉降至海底时至少在水柱部分腐化,从而将金属释放到海水而不是释放到最有利于形成结核的沉积物

De nouvelles recherches ont abouti à la découverte d'autres écosystèmes benthiques abyssaux se caractérisant par l'utilisation de sources d'énergie autres que la lumière, notamment le benthos et les organismes vivant dans les eaux d'infiltration (y compris les sources hydrothermales, les suintements de pétrole et les eaux qui se trouvent dans les interstices des roches sédimentaires).

后来,经过研究还发现了其他的深海海底生态系统,这种生态系统的特点是存在光线以外的能源,如沉积群体和渗漏群体(包括热液喷口、石油渗漏和沉积物水渗漏)。

Le transport des contaminants dans les nappes souterraines est un processus complexe qu'il n'y a pas lieu de décrire ici. Il dépend de la perméabilité des roches (poreuses, fissurées, quartziques), des propriétés des polluants, des mécanismes qui commandent leur migration (advection, dispersion mécanique, diffusion moléculaire et réactions chimiques) et de la composition chimique de l'eau souterraine.

污染物在地下水系统的移动是一个复杂的过程,说明这一过程不是本报告叙述的目的,它取决于岩石的渗透性(、裂、岩溶)、污染物的特性、地下水的化学组成和控制污染物移动的过程(平流、机械性延散、分子扩散和化学反应)。

La gravité spécifique de la porosité des sédiments variait beaucoup en raison du faible diamètre des particules et l'analyse aux rayons X a fait apparaître des crêtes d'illite, de kaolinite et de chlorite bien développées mais des crêtes de smectite qui l'étaient moins, sans doute par suite de l'altération des basaltes marins ou de la roche continentale ou de l'activité volcanique sous-marine.

沉积物因细晶粒尺寸显示出差异广泛的比重和度,X射线分析显示伊利石、高岭石和绿泥石峰发育良好,而蒙脱石峰则发育不良,说明大洋玄武岩风化或大陆岩石及洋底火山活动发挥了一定的改造作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 孔隙 的法语例句

用户正在搜索


冰上滑冰, 冰上舞蹈, 冰上运动, 冰舌, 冰圣徒, 冰蚀, 冰蚀高原, 冰蚀谷, 冰蚀龛, 冰蚀门坎,

相似单词


孔雀舞, 孔雀鱼, 孔圣人, 孔苔虫属, 孔武有力, 孔隙, 孔隙度, 孔宣氏针, 孔穴, 孔学,
kǒng xì
fente; fissure; trou; petite ouverture
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

On trouvera les paramètres se rapportant à l'eau interstitielle au tableau 2.

表2开列了需要测量的沉积物孔隙水参数。

Une formation géologique perméable est constituée de matières poreuses qui permettent aux liquides et aux gaz de filtrer.

透水性地质层组具有孔隙,液或气可从中穿透。

On a noté que deux méthodes étaient couramment utilisées pour extraire l'eau interstitielle des sédiments : le fluage et la centrifugation.

据指出,从沉积物中获取孔隙水有两个常用的方法:挤压法和离心法。

Mais certaines autres applications sont récemment apparues pour lesquelles la consommation de mercure est aussi particulièrement importante, comme les catalyseurs au mercure dans la production d'élastomères de polyuréthane et la porosimétrie au mercure.

然而,近期又出现了进一步的用以下用中的消耗尤其可观,如聚氨酯弹性生产中催化剂的使用,以及孔隙的使用。

On peut s'attendre à trouver une masse plus élevée à l'intérieur des monticules par suite du compactage, du remplissage des espaces vides et de la recristallisation hydrothermale des sulfures, mais les résultats ne sont pas uniformes.

由于硫化物压缩、孔隙充填和热液重结晶,丘内部的密度预期较高,但显而易见的是,这些效应并非到处一样。

Un polluant déposé à la surface pénètre par les espaces interstitiels de la matrice du sol et traverse la zone non saturée sous l'effet de la gravité jusqu'à ce qu'il atteigne le sommet de la zone saturée (la nappe souterraine).

地表释放的污染物透过壤基质中的孔隙渗入壤,重力作用下,向下移动,穿过非饱水带,一直到达饱和层顶部(潜水面)。

Bien qu'on obtienne une plus grande quantité d'eau interstitielle par fluage, la qualité des données était la même quel que soit le procédé pour peu que l'extraction de l'eau et l'analyse des espèces sensibles à l'oxydoréduction s'effectuent dans une atmosphère inerte.

虽然挤压法看起来可以比离心法获取更多的孔隙水,但业经确定,只要是惰性气氛中提取孔隙水和对其中的氧化还原敏感物种进行分析,这两个方法产生的数据质量大致相同。

La CARICOM reconnaît que la responsabilité première en matière de prévention de la criminalité et de justice pénale incombe aux gouvernements nationaux et que, dans une région où les frontières maritimes sont poreuses, la coopération régionale revêt la plus grande importance.

承认,预防犯罪和刑事司法的首要责任各国政府,而一个海洋边界孔隙众多的地区,区域合作就显得至为重要。

Celle qui se trouve au-dessus de la zone saturée, de même que la nappe souterraine qui se trouve à l'extérieur de l'aquifère, reste dans les interstices, se mélange à l'air et revêt la forme de vapeur et ne peut être extraite facilement.

位于地质结构饱和带以上的水,就像位于地下含水层以外的水一样,留孔隙中,以水蒸气状态存,不能轻易提取。

Les participants ont adopté les recommandations du groupe de travail chargé des paramètres chimiques et géologiques, qui a recensé les principaux paramètres et les méthodes de mesure en ce qui concerne les sédiments, l'eau interstitielle et la chimie de la colonne d'eau.

讲习班通过了化学/地质参数工作组的建议。 这个工作组确定了三种环境的关键参数和分析方法,这三种环境是:沉积物性质、沉积物孔隙水和水柱化学特性。

On a estimé qu'une analyse de la composition chimique de la colonne d'eau permettrait de contrôler la teneur en oxygène et la bioaccumulation des métaux qui résultaient des rejets de sédiments et d'eaux interstitielles au fond de l'océan et dans la colonne d'eau.

与会者提出,通过水柱化学分析,可以对由于向洋底水、以及通过排放向水柱释放沉积物和孔隙水所导致的氧含量和生物内的金属积累进行监测。

On s'en est servi pour préserver le bois, pour imprégner le papier, comme régulateur de porosité lors de la fabrication d'électrodes en graphite pour les procédés électrolytiques, comme agent fondant dans la fabrication de l'aluminium, et pour fabriquer des produits pyrotechniques militaires et des balles traçantes.

它曾被用于木材防腐;纸张浸渍;制造电解使用的石墨电极的过程中作为控制孔隙度的手段;制铝生产中以及制造军用焰火产品和曳光弹的过程中当作一种融合剂使用。

Elle améliore la porosité des sols, et le compost fixe les nutriments dans le sol où ils peuvent nourrir les plantes plus longtemps, améliorer la croissance des parties aériennes et des racines grâce aux oligo-éléments essentiels que sont le fer, le manganèse, le cuivre, le zinc et le bore.

有机农业可以增孔隙,堆肥使壤中的养分不会流失,使作物能够更长时间内获得这些养分,堆肥可以促进作物和作物根部生长,因为堆肥中含有作物所需的基本营养素,包括微量元素,例如铁、锰、铜、锌和硼。

En deçà de la profondeur de compensation des carbonates, les matières organiques commencent à se décomposer dans la colonne d'eau à mesure que les sédiments poursuivent leur descente vers le plancher océanique, libérant ainsi les métaux dans les eaux où se forment les nodules les plus intéressants, et non dans les eaux interstitielles des sédiments.

如果碳酸盐补偿深度之下,有机物沉积物沉降至海底时至少水柱中部分腐化,从而将金属释放到海水中而不是释放到最有利于形成结核的沉积物孔隙水中。

De nouvelles recherches ont abouti à la découverte d'autres écosystèmes benthiques abyssaux se caractérisant par l'utilisation de sources d'énergie autres que la lumière, notamment le benthos et les organismes vivant dans les eaux d'infiltration (y compris les sources hydrothermales, les suintements de pétrole et les eaux qui se trouvent dans les interstices des roches sédimentaires).

后来,经过研究还发现了其他的深海海底生态系统,这种生态系统的特点是存光线以外的能源,如沉积群和渗漏群(包括热液喷口、石油渗漏和沉积物孔隙水渗漏)。

Le transport des contaminants dans les nappes souterraines est un processus complexe qu'il n'y a pas lieu de décrire ici. Il dépend de la perméabilité des roches (poreuses, fissurées, quartziques), des propriétés des polluants, des mécanismes qui commandent leur migration (advection, dispersion mécanique, diffusion moléculaire et réactions chimiques) et de la composition chimique de l'eau souterraine.

污染物地下水系统中的移动是一个复杂的过程,说明这一过程不是本报告叙述的目的,它取决于岩石的渗透性(孔隙、裂隙、岩溶)、污染物的特性、地下水的化学组成和控制污染物移动的过程(平流、机械性延散、分子扩散和化学反应)。

La gravité spécifique de la porosité des sédiments variait beaucoup en raison du faible diamètre des particules et l'analyse aux rayons X a fait apparaître des crêtes d'illite, de kaolinite et de chlorite bien développées mais des crêtes de smectite qui l'étaient moins, sans doute par suite de l'altération des basaltes marins ou de la roche continentale ou de l'activité volcanique sous-marine.

沉积物因细晶粒尺寸显示出差异广泛的比重和孔隙度,X射线分析显示伊利石、高岭石和绿泥石峰发育良好,而蒙脱石峰则发育不良,说明大洋玄武岩风化或大陆岩石及洋底火山活动发挥了一定的改造作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 孔隙 的法语例句

用户正在搜索


冰炭, 冰糖, 冰糖葫芦, 冰糖栗子, 冰糖细条酥, 冰天雪地, 冰铜, 冰坨, 冰纹, 冰隙,

相似单词


孔雀舞, 孔雀鱼, 孔圣人, 孔苔虫属, 孔武有力, 孔隙, 孔隙度, 孔宣氏针, 孔穴, 孔学,