Les jeunes filles qui ont vingt-cinq ans et ne sont pas encore mariées“coiffent la Sainte-Catherine”.
25岁尚的年轻姑娘们梳妆成圣-卡德琳。
Les jeunes filles qui ont vingt-cinq ans et ne sont pas encore mariées“coiffent la Sainte-Catherine”.
25岁尚的年轻姑娘们梳妆成圣-卡德琳。
L'enregistrement des naissances permet de déterminer l'âge des futurs époux au moment du mariage.
出生登记可以作为结时确定
双方年龄的依据。
Chez les Somba, l'âge du mariage est de 30 et 20 ans respectivement chez l'homme et la femme.
对于松巴族来说,男女的年龄分别为30和20岁。
Le droit de contracter mariage est régi par les articles 9 à 11 de la loi sur le mariage.
《列支敦士登姻法》第9至第11条规范
权。
En République tchèque, les mariages sont contractés par une déclaration publique, libre et mutuelle, d'un homme et d'une femme.
捷克共和
,缔结
姻是通过
双方自由、共同公开声明的方式完成。
Lorsqu'un mariage a lieu avant l'âge de 18 ans, le libre et plein consentement des futurs époux peut faire particulièrement défaut.
如果是不到18岁结的,则可能特别没有得到
双方自主和充分的同意。
En Allemagne, un tribunal peut accorder une dérogation sur demande si l'un des futurs époux est majeur et l'autre a 16 ans révolus.
德
,如果
双方中一方达到法定结
年龄,另一方也已年满16岁,则法院可破例批准他们结
的申请。
En Irlande et en République tchèque, il incombe aux futurs époux de démontrer qu'il existe des raisons sérieuses pour que le mariage soit conclu.
捷克共和
和爱尔兰,
双方有责任证明有严肃和认真的理由结
。
Les États étaient donc encouragés à promulguer et à appliquer effectivement des lois visant à interdire les mutilations génitales et le mariage précoce des fillettes.
因此有关应确保制订并有效执行有关法律,禁止女性外阴残割习俗和女童的
。
L'intérêt supérieur du mineur et la confirmation du libre consentement des futurs époux sont souvent au centre de l'examen des demandes de dérogation, notamment en Hongrie.
成年人的最佳利益以及确认了
双方自愿是几个
(
括匈牙利)审议特例申请的核心标准。
On pouvait mentionner également le cas où différentes nationalités entraient en jeu du fait de changements dans la réclamation dus à la succession et à la subrogation.
此类案例括那些牵涉到因
继承导致直接依法取得
籍而造成非自愿丧失
籍的案件以及
括
和领养
内的其他案件。
Cependant, il existe aussi des pays où le tuteur légal des futurs époux peut faire la demande en leur nom s'ils ont moins de 18 ans (Mauritanie).
但是,也有一些需要
双方的法定监护人为其年龄
满18岁的子女提出结
申请(毛里塔尼亚)。
Les hommes et les femmes ayant atteint la puberté légale ont le droit de se marier et de fonder une famille conformément aux lois de l'île qui le régissent.
根据岛上管理权行使的法律规定,适
年龄的男子和妇女有结
和成立
庭的权利。
Plusieurs États ont entrepris de renforcer leur dispositif législatif afin de veiller à ce que les mariages ne soient contractés qu'avec le libre et plein consentement des futurs époux.
几个已经采取措施,加强其法律框架,以确保只有
双方自主和充分同意结
的情况下才能缔结
姻。
Une femme peut avoir recours à un juge si son protecteur l'empêcher de se marier alors qu'elle a atteint l'âge de 18 ans, qui est l'âge légal pour le mariage.
妇女达到18岁法定结年龄后,若监护人禁止其
,该妇女有权向法官求助。
En Croatie, la validité des raisons présentées dans la demande de dérogation est examinée lors d'une audience avec les services sociaux, les futurs époux et un parent ou tuteur légal.
克罗地亚,将与
双方和父、母、监护人三者之一以及社会福利中心举行一个听证会,确定破例结
理由是否成立。
Les fonctionnaires de l'état civil allemands sont tenus de refuser de participer à la conclusion d'un mariage s'il apparaît que l'un des futurs époux pourrait avoir été forcé de se marier.
德
,如果有证据表明,
双方中的一方可能是被迫结
,那么登记员有责任拒绝协助他们成
。
Au Yémen, le consentement des deux parties doit être donné devant un juge, lequel peut s'entretenir avec la fille sans la présence d'un intermédiaire afin d'établir qu'elle consent bien au mariage.
也门,
双方必须
法官面前接受并同意结
,而法官可以
没有中间人
场的情况下询问女方,以确定她同意这桩
事。
Dans plusieurs pays, notamment en Croatie, en Irlande et en Hongrie, les futurs époux doivent présenter une demande de dérogation à l'autorité compétente pour pouvoir se marier avant l'âge minimum légal.
几个
(
括克罗地亚、爱尔兰和匈牙利),
双方如果
达到最低合法结
年龄,必须向有关部门提交破例允许他们结
的申请。
Outre les lois établissant un âge minimum pour le mariage, des lois aux termes desquelles les futurs époux doivent donner librement leur plein consentement sont nécessaires pour protéger les filles contre les mariages forcés.
除制定最低合法结年龄的法律外,要求
双方自主和充分同意结
的法律对于保护女童免于被迫结
也非常必要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les jeunes filles qui ont vingt-cinq ans et ne sont pas encore mariées“coiffent la Sainte-Catherine”.
25岁尚未嫁
年轻姑娘们梳妆成圣-卡德琳。
L'enregistrement des naissances permet de déterminer l'âge des futurs époux au moment du mariage.
出生登记可以作为时确定
嫁双方年龄
依据。
Chez les Somba, l'âge du mariage est de 30 et 20 ans respectivement chez l'homme et la femme.
对于松巴族来说,男女嫁
年龄分别为30和20岁。
Le droit de contracter mariage est régi par les articles 9 à 11 de la loi sur le mariage.
《列支敦士登姻法》第9至第11条规范
嫁权。
En République tchèque, les mariages sont contractés par une déclaration publique, libre et mutuelle, d'un homme et d'une femme.
捷克共和国,缔
姻是通过
嫁双方自由、共
声明
方式完成。
Lorsqu'un mariage a lieu avant l'âge de 18 ans, le libre et plein consentement des futurs époux peut faire particulièrement défaut.
如果是不到18岁,则可能特别没有得到
嫁双方自主和充分
意。
En Allemagne, un tribunal peut accorder une dérogation sur demande si l'un des futurs époux est majeur et l'autre a 16 ans révolus.
德国,如果
嫁双方中一方达到法定
年龄,另一方也已年满16岁,则法院可破例批准他们
申请。
En Irlande et en République tchèque, il incombe aux futurs époux de démontrer qu'il existe des raisons sérieuses pour que le mariage soit conclu.
捷克共和国和爱尔兰,
嫁双方有责任证明有严肃和认真
理由
。
Les États étaient donc encouragés à promulguer et à appliquer effectivement des lois visant à interdire les mutilations génitales et le mariage précoce des fillettes.
因此有关国家应确保制订并有效执行有关法律,禁止女性外阴残割习俗和女童嫁。
L'intérêt supérieur du mineur et la confirmation du libre consentement des futurs époux sont souvent au centre de l'examen des demandes de dérogation, notamment en Hongrie.
未成年人最佳利益以及确认了
嫁双方自愿是几个国家(包括匈牙利)审议特例申请
核心标准。
On pouvait mentionner également le cas où différentes nationalités entraient en jeu du fait de changements dans la réclamation dus à la succession et à la subrogation.
此类案例包括那些牵涉到因国家继承导致直接依法取得国籍而造成非自愿丧失国籍案件以及包括
嫁和领养
内
其他案件。
Cependant, il existe aussi des pays où le tuteur légal des futurs époux peut faire la demande en leur nom s'ils ont moins de 18 ans (Mauritanie).
但是,也有一些国家需要嫁双方
法定监护人为其年龄未满18岁
子女提出
申请(毛里塔尼亚)。
Les hommes et les femmes ayant atteint la puberté légale ont le droit de se marier et de fonder une famille conformément aux lois de l'île qui le régissent.
根据岛上管理嫁权行使
法律规定,适
年龄
男子和妇女有
和成立家庭
权利。
Plusieurs États ont entrepris de renforcer leur dispositif législatif afin de veiller à ce que les mariages ne soient contractés qu'avec le libre et plein consentement des futurs époux.
几个国家已经采取措施,加强其法律框架,以确保只有嫁双方自主和充分
意
情况下才能缔
姻。
Une femme peut avoir recours à un juge si son protecteur l'empêcher de se marier alors qu'elle a atteint l'âge de 18 ans, qui est l'âge légal pour le mariage.
妇女达到18岁法定年龄后,若监护人禁止其
嫁,该妇女有权向法官求助。
En Croatie, la validité des raisons présentées dans la demande de dérogation est examinée lors d'une audience avec les services sociaux, les futurs époux et un parent ou tuteur légal.
克罗地亚,将与
嫁双方和父、母、监护人三者之一以及社会福利中心举行一个听证会,确定破例
理由是否成立。
Les fonctionnaires de l'état civil allemands sont tenus de refuser de participer à la conclusion d'un mariage s'il apparaît que l'un des futurs époux pourrait avoir été forcé de se marier.
德国,如果有证据表明,
嫁双方中
一方可能是被迫
,那么登记员有责任拒绝协助他们成
。
Au Yémen, le consentement des deux parties doit être donné devant un juge, lequel peut s'entretenir avec la fille sans la présence d'un intermédiaire afin d'établir qu'elle consent bien au mariage.
也门,
嫁双方必须
法官面前接受并
意
,而法官可以
没有中间人
场
情况下询问女方,以确定她
意这桩
事。
Dans plusieurs pays, notamment en Croatie, en Irlande et en Hongrie, les futurs époux doivent présenter une demande de dérogation à l'autorité compétente pour pouvoir se marier avant l'âge minimum légal.
几个国家(包括克罗地亚、爱尔兰和匈牙利),
嫁双方如果未达到最低合法
年龄,必须向有关部门提交破例允许他们
申请。
Outre les lois établissant un âge minimum pour le mariage, des lois aux termes desquelles les futurs époux doivent donner librement leur plein consentement sont nécessaires pour protéger les filles contre les mariages forcés.
除制定最低合法年龄
法律外,要求
嫁双方自主和充分
意
法律对于保护女童免于被迫
也非常必要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les jeunes filles qui ont vingt-cinq ans et ne sont pas encore mariées“coiffent la Sainte-Catherine”.
25岁尚未婚嫁的轻姑娘们梳妆成圣-卡德琳。
L'enregistrement des naissances permet de déterminer l'âge des futurs époux au moment du mariage.
出生登记可以作为结婚时确定婚嫁双的依据。
Chez les Somba, l'âge du mariage est de 30 et 20 ans respectivement chez l'homme et la femme.
对于松巴族来说,男女婚嫁的分别为30和20岁。
Le droit de contracter mariage est régi par les articles 9 à 11 de la loi sur le mariage.
《列支敦士登婚姻法》第9至第11条规范婚嫁权。
En République tchèque, les mariages sont contractés par une déclaration publique, libre et mutuelle, d'un homme et d'une femme.
捷克共和国,缔结婚姻是通过婚嫁双
自由、共同公开声明的
式完成。
Lorsqu'un mariage a lieu avant l'âge de 18 ans, le libre et plein consentement des futurs époux peut faire particulièrement défaut.
如果是不到18岁结婚的,则可能特别没有得到婚嫁双自主和充分的同意。
En Allemagne, un tribunal peut accorder une dérogation sur demande si l'un des futurs époux est majeur et l'autre a 16 ans révolus.
德国,如果婚嫁双
中一
达到法定结婚
,另一
也已
满16岁,则法院可破例批准他们结婚的申请。
En Irlande et en République tchèque, il incombe aux futurs époux de démontrer qu'il existe des raisons sérieuses pour que le mariage soit conclu.
捷克共和国和爱尔兰,婚嫁双
有责任证明有严肃和认真的理由结婚。
Les États étaient donc encouragés à promulguer et à appliquer effectivement des lois visant à interdire les mutilations génitales et le mariage précoce des fillettes.
因此有关国家应确保制订并有效执行有关法律,禁止女性外阴残和女童的婚嫁。
L'intérêt supérieur du mineur et la confirmation du libre consentement des futurs époux sont souvent au centre de l'examen des demandes de dérogation, notamment en Hongrie.
未成人的最佳利益以及确认了婚嫁双
自愿是几个国家(包括匈牙利)审议特例申请的核心标准。
On pouvait mentionner également le cas où différentes nationalités entraient en jeu du fait de changements dans la réclamation dus à la succession et à la subrogation.
此类案例包括那些牵涉到因国家继承导致直接依法取得国籍而造成非自愿丧失国籍的案件以及包括婚嫁和领养内的其他案件。
Cependant, il existe aussi des pays où le tuteur légal des futurs époux peut faire la demande en leur nom s'ils ont moins de 18 ans (Mauritanie).
但是,也有一些国家需要婚嫁双的法定监护人为其
未满18岁的子女提出结婚申请(毛里塔尼亚)。
Les hommes et les femmes ayant atteint la puberté légale ont le droit de se marier et de fonder une famille conformément aux lois de l'île qui le régissent.
根据岛上管理婚嫁权行使的法律规定,适婚的男子和妇女有结婚和成立家庭的权利。
Plusieurs États ont entrepris de renforcer leur dispositif législatif afin de veiller à ce que les mariages ne soient contractés qu'avec le libre et plein consentement des futurs époux.
几个国家已经采取措施,加强其法律框架,以确保只有婚嫁双
自主和充分同意结婚的情况下才能缔结婚姻。
Une femme peut avoir recours à un juge si son protecteur l'empêcher de se marier alors qu'elle a atteint l'âge de 18 ans, qui est l'âge légal pour le mariage.
妇女达到18岁法定结婚后,若监护人禁止其婚嫁,该妇女有权向法官求助。
En Croatie, la validité des raisons présentées dans la demande de dérogation est examinée lors d'une audience avec les services sociaux, les futurs époux et un parent ou tuteur légal.
克罗地亚,将与婚嫁双
和父、母、监护人三者之一以及社会福利中心举行一个听证会,确定破例结婚理由是否成立。
Les fonctionnaires de l'état civil allemands sont tenus de refuser de participer à la conclusion d'un mariage s'il apparaît que l'un des futurs époux pourrait avoir été forcé de se marier.
德国,如果有证据表明,婚嫁双
中的一
可能是被迫结婚,那么登记员有责任拒绝协助他们成婚。
Au Yémen, le consentement des deux parties doit être donné devant un juge, lequel peut s'entretenir avec la fille sans la présence d'un intermédiaire afin d'établir qu'elle consent bien au mariage.
也门,婚嫁双
必须
法官面前接受并同意结婚,而法官可以
没有中间人
场的情况下询问女
,以确定她同意这桩婚事。
Dans plusieurs pays, notamment en Croatie, en Irlande et en Hongrie, les futurs époux doivent présenter une demande de dérogation à l'autorité compétente pour pouvoir se marier avant l'âge minimum légal.
几个国家(包括克罗地亚、爱尔兰和匈牙利),婚嫁双
如果未达到最低合法结婚
,必须向有关部门提交破例允许他们结婚的申请。
Outre les lois établissant un âge minimum pour le mariage, des lois aux termes desquelles les futurs époux doivent donner librement leur plein consentement sont nécessaires pour protéger les filles contre les mariages forcés.
除制定最低合法结婚的法律外,要求婚嫁双
自主和充分同意结婚的法律对于保护女童免于被迫结婚也非常必要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les jeunes filles qui ont vingt-cinq ans et ne sont pas encore mariées“coiffent la Sainte-Catherine”.
25岁尚未婚嫁的年轻姑娘们梳妆圣-卡德琳。
L'enregistrement des naissances permet de déterminer l'âge des futurs époux au moment du mariage.
出生登记以作为结婚时确定婚嫁双方年龄的依据。
Chez les Somba, l'âge du mariage est de 30 et 20 ans respectivement chez l'homme et la femme.
对于松巴族来说,男女婚嫁的年龄分别为30和20岁。
Le droit de contracter mariage est régi par les articles 9 à 11 de la loi sur le mariage.
《列支敦士登婚姻法》第9至第11条规范婚嫁权。
En République tchèque, les mariages sont contractés par une déclaration publique, libre et mutuelle, d'un homme et d'une femme.
捷克共和国,缔结婚姻是通过婚嫁双方自由、共同公开声明的方
。
Lorsqu'un mariage a lieu avant l'âge de 18 ans, le libre et plein consentement des futurs époux peut faire particulièrement défaut.
如果是不到18岁结婚的,则能特别没有得到婚嫁双方自主和充分的同意。
En Allemagne, un tribunal peut accorder une dérogation sur demande si l'un des futurs époux est majeur et l'autre a 16 ans révolus.
德国,如果婚嫁双方中一方达到法定结婚年龄,另一方也已年满16岁,则法院
批准他们结婚的申请。
En Irlande et en République tchèque, il incombe aux futurs époux de démontrer qu'il existe des raisons sérieuses pour que le mariage soit conclu.
捷克共和国和爱尔兰,婚嫁双方有责任证明有严肃和认真的理由结婚。
Les États étaient donc encouragés à promulguer et à appliquer effectivement des lois visant à interdire les mutilations génitales et le mariage précoce des fillettes.
因此有关国家应确保制订并有效执行有关法律,禁止女性外阴残割习俗和女童的婚嫁。
L'intérêt supérieur du mineur et la confirmation du libre consentement des futurs époux sont souvent au centre de l'examen des demandes de dérogation, notamment en Hongrie.
未年人的最佳利益以及确认了婚嫁双方自愿是几个国家(包括匈牙利)审议特
申请的核心标准。
On pouvait mentionner également le cas où différentes nationalités entraient en jeu du fait de changements dans la réclamation dus à la succession et à la subrogation.
此类案包括那些牵涉到因国家继承导致直接依法取得国籍而造
非自愿丧失国籍的案件以及包括婚嫁和领养
内的其他案件。
Cependant, il existe aussi des pays où le tuteur légal des futurs époux peut faire la demande en leur nom s'ils ont moins de 18 ans (Mauritanie).
但是,也有一些国家需要婚嫁双方的法定监护人为其年龄未满18岁的子女提出结婚申请(毛里塔尼亚)。
Les hommes et les femmes ayant atteint la puberté légale ont le droit de se marier et de fonder une famille conformément aux lois de l'île qui le régissent.
根据岛上管理婚嫁权行使的法律规定,适婚年龄的男子和妇女有结婚和立家庭的权利。
Plusieurs États ont entrepris de renforcer leur dispositif législatif afin de veiller à ce que les mariages ne soient contractés qu'avec le libre et plein consentement des futurs époux.
几个国家已经采取措施,加强其法律框架,以确保只有婚嫁双方自主和充分同意结婚的情况下才能缔结婚姻。
Une femme peut avoir recours à un juge si son protecteur l'empêcher de se marier alors qu'elle a atteint l'âge de 18 ans, qui est l'âge légal pour le mariage.
妇女达到18岁法定结婚年龄后,若监护人禁止其婚嫁,该妇女有权向法官求助。
En Croatie, la validité des raisons présentées dans la demande de dérogation est examinée lors d'une audience avec les services sociaux, les futurs époux et un parent ou tuteur légal.
克罗地亚,将与婚嫁双方和父、母、监护人三者之一以及社会福利中心举行一个听证会,确定
结婚理由是否
立。
Les fonctionnaires de l'état civil allemands sont tenus de refuser de participer à la conclusion d'un mariage s'il apparaît que l'un des futurs époux pourrait avoir été forcé de se marier.
德国,如果有证据表明,婚嫁双方中的一方
能是被迫结婚,那么登记员有责任拒绝协助他们
婚。
Au Yémen, le consentement des deux parties doit être donné devant un juge, lequel peut s'entretenir avec la fille sans la présence d'un intermédiaire afin d'établir qu'elle consent bien au mariage.
也门,婚嫁双方必须
法官面前接受并同意结婚,而法官
以
没有中间人
场的情况下询问女方,以确定她同意这桩婚事。
Dans plusieurs pays, notamment en Croatie, en Irlande et en Hongrie, les futurs époux doivent présenter une demande de dérogation à l'autorité compétente pour pouvoir se marier avant l'âge minimum légal.
几个国家(包括克罗地亚、爱尔兰和匈牙利),婚嫁双方如果未达到最低合法结婚年龄,必须向有关部门提交
允许他们结婚的申请。
Outre les lois établissant un âge minimum pour le mariage, des lois aux termes desquelles les futurs époux doivent donner librement leur plein consentement sont nécessaires pour protéger les filles contre les mariages forcés.
除制定最低合法结婚年龄的法律外,要求婚嫁双方自主和充分同意结婚的法律对于保护女童免于被迫结婚也非常必要。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les jeunes filles qui ont vingt-cinq ans et ne sont pas encore mariées“coiffent la Sainte-Catherine”.
25岁尚未婚的年轻姑娘
成圣-卡德琳。
L'enregistrement des naissances permet de déterminer l'âge des futurs époux au moment du mariage.
出生登记可以作为结婚时确定婚年龄的依据。
Chez les Somba, l'âge du mariage est de 30 et 20 ans respectivement chez l'homme et la femme.
对于松巴族来说,男女婚的年龄分别为30和20岁。
Le droit de contracter mariage est régi par les articles 9 à 11 de la loi sur le mariage.
《列支敦士登婚姻法》第9至第11条规范婚权。
En République tchèque, les mariages sont contractés par une déclaration publique, libre et mutuelle, d'un homme et d'une femme.
捷克共和国,缔结婚姻是通过婚
自由、共同公开声明的
式完成。
Lorsqu'un mariage a lieu avant l'âge de 18 ans, le libre et plein consentement des futurs époux peut faire particulièrement défaut.
如果是不到18岁结婚的,则可能特别没有得到婚自主和充分的同意。
En Allemagne, un tribunal peut accorder une dérogation sur demande si l'un des futurs époux est majeur et l'autre a 16 ans révolus.
德国,如果婚
中一
达到法定结婚年龄,另一
也已年满16岁,则法院可破例批准他
结婚的申请。
En Irlande et en République tchèque, il incombe aux futurs époux de démontrer qu'il existe des raisons sérieuses pour que le mariage soit conclu.
捷克共和国和爱尔兰,婚
有责任证明有严肃和认真的理由结婚。
Les États étaient donc encouragés à promulguer et à appliquer effectivement des lois visant à interdire les mutilations génitales et le mariage précoce des fillettes.
因此有关国家应确保制订并有效执行有关法律,禁止女性外阴残割习俗和女童的婚。
L'intérêt supérieur du mineur et la confirmation du libre consentement des futurs époux sont souvent au centre de l'examen des demandes de dérogation, notamment en Hongrie.
未成年人的最佳利益以及确认了婚自愿是几个国家(包括匈牙利)审议特例申请的核心标准。
On pouvait mentionner également le cas où différentes nationalités entraient en jeu du fait de changements dans la réclamation dus à la succession et à la subrogation.
此类案例包括那些牵涉到因国家继承导致直接依法取得国籍而造成非自愿丧失国籍的案件以及包括婚和领养
内的其他案件。
Cependant, il existe aussi des pays où le tuteur légal des futurs époux peut faire la demande en leur nom s'ils ont moins de 18 ans (Mauritanie).
但是,也有一些国家需要婚的法定监护人为其年龄未满18岁的子女提出结婚申请(毛里塔尼亚)。
Les hommes et les femmes ayant atteint la puberté légale ont le droit de se marier et de fonder une famille conformément aux lois de l'île qui le régissent.
根据岛上管理婚权行使的法律规定,适婚年龄的男子和妇女有结婚和成立家庭的权利。
Plusieurs États ont entrepris de renforcer leur dispositif législatif afin de veiller à ce que les mariages ne soient contractés qu'avec le libre et plein consentement des futurs époux.
几个国家已经采取措施,加强其法律框架,以确保只有婚
自主和充分同意结婚的情况下才能缔结婚姻。
Une femme peut avoir recours à un juge si son protecteur l'empêcher de se marier alors qu'elle a atteint l'âge de 18 ans, qui est l'âge légal pour le mariage.
妇女达到18岁法定结婚年龄后,若监护人禁止其婚,该妇女有权向法官求助。
En Croatie, la validité des raisons présentées dans la demande de dérogation est examinée lors d'une audience avec les services sociaux, les futurs époux et un parent ou tuteur légal.
克罗地亚,将与婚
和父、母、监护人三者之一以及社会福利中心举行一个听证会,确定破例结婚理由是否成立。
Les fonctionnaires de l'état civil allemands sont tenus de refuser de participer à la conclusion d'un mariage s'il apparaît que l'un des futurs époux pourrait avoir été forcé de se marier.
德国,如果有证据表明,婚
中的一
可能是被迫结婚,那么登记员有责任拒绝协助他
成婚。
Au Yémen, le consentement des deux parties doit être donné devant un juge, lequel peut s'entretenir avec la fille sans la présence d'un intermédiaire afin d'établir qu'elle consent bien au mariage.
也门,婚
必须
法官面前接受并同意结婚,而法官可以
没有中间人
场的情况下询问女
,以确定她同意这桩婚事。
Dans plusieurs pays, notamment en Croatie, en Irlande et en Hongrie, les futurs époux doivent présenter une demande de dérogation à l'autorité compétente pour pouvoir se marier avant l'âge minimum légal.
几个国家(包括克罗地亚、爱尔兰和匈牙利),婚
如果未达到最低合法结婚年龄,必须向有关部门提交破例允许他
结婚的申请。
Outre les lois établissant un âge minimum pour le mariage, des lois aux termes desquelles les futurs époux doivent donner librement leur plein consentement sont nécessaires pour protéger les filles contre les mariages forcés.
除制定最低合法结婚年龄的法律外,要求婚自主和充分同意结婚的法律对于保护女童免于被迫结婚也非常必要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Les jeunes filles qui ont vingt-cinq ans et ne sont pas encore mariées“coiffent la Sainte-Catherine”.
25岁尚未年轻姑娘们梳妆成圣-卡德琳。
L'enregistrement des naissances permet de déterminer l'âge des futurs époux au moment du mariage.
出生登记可以作为结时确定
双方年龄
依据。
Chez les Somba, l'âge du mariage est de 30 et 20 ans respectivement chez l'homme et la femme.
对于松巴族来说,男女年龄分别为30和20岁。
Le droit de contracter mariage est régi par les articles 9 à 11 de la loi sur le mariage.
《列支敦士登姻法》第9至第11条规范
权。
En République tchèque, les mariages sont contractés par une déclaration publique, libre et mutuelle, d'un homme et d'une femme.
捷克共和
,缔结
姻是通过
双方自由、共同公开声明
方式完成。
Lorsqu'un mariage a lieu avant l'âge de 18 ans, le libre et plein consentement des futurs époux peut faire particulièrement défaut.
如果是不到18岁结,则可能特别没有得到
双方自主和充分
同意。
En Allemagne, un tribunal peut accorder une dérogation sur demande si l'un des futurs époux est majeur et l'autre a 16 ans révolus.
德
,如果
双方中一方达到法定结
年龄,另一方也已年满16岁,则法院可破例批准他们结
申请。
En Irlande et en République tchèque, il incombe aux futurs époux de démontrer qu'il existe des raisons sérieuses pour que le mariage soit conclu.
捷克共和
和爱尔兰,
双方有责任证明有严肃和认真
理由结
。
Les États étaient donc encouragés à promulguer et à appliquer effectivement des lois visant à interdire les mutilations génitales et le mariage précoce des fillettes.
因此有关应确保制订并有效执行有关法律,禁止女性外阴残割习俗和女童
。
L'intérêt supérieur du mineur et la confirmation du libre consentement des futurs époux sont souvent au centre de l'examen des demandes de dérogation, notamment en Hongrie.
未成年人最佳利益以及确认了
双方自愿是几
(包括匈牙利)审议特例申请
核心标准。
On pouvait mentionner également le cas où différentes nationalités entraient en jeu du fait de changements dans la réclamation dus à la succession et à la subrogation.
此类案例包括那些牵涉到因继承导致直接依法取得
籍而造成非自愿丧失
籍
案件以及包括
和领养
内
其他案件。
Cependant, il existe aussi des pays où le tuteur légal des futurs époux peut faire la demande en leur nom s'ils ont moins de 18 ans (Mauritanie).
但是,也有一些需要
双方
法定监护人为其年龄未满18岁
子女提出结
申请(毛里塔尼亚)。
Les hommes et les femmes ayant atteint la puberté légale ont le droit de se marier et de fonder une famille conformément aux lois de l'île qui le régissent.
根据岛上管理权行使
法律规定,适
年龄
男子和妇女有结
和成立
庭
权利。
Plusieurs États ont entrepris de renforcer leur dispositif législatif afin de veiller à ce que les mariages ne soient contractés qu'avec le libre et plein consentement des futurs époux.
几已经采取措施,加强其法律框架,以确保只有
双方自主和充分同意结
情况下才能缔结
姻。
Une femme peut avoir recours à un juge si son protecteur l'empêcher de se marier alors qu'elle a atteint l'âge de 18 ans, qui est l'âge légal pour le mariage.
妇女达到18岁法定结年龄后,若监护人禁止其
,该妇女有权向法官求助。
En Croatie, la validité des raisons présentées dans la demande de dérogation est examinée lors d'une audience avec les services sociaux, les futurs époux et un parent ou tuteur légal.
克罗地亚,将与
双方和父、母、监护人三者之一以及社会福利中心举行一
听证会,确定破例结
理由是否成立。
Les fonctionnaires de l'état civil allemands sont tenus de refuser de participer à la conclusion d'un mariage s'il apparaît que l'un des futurs époux pourrait avoir été forcé de se marier.
德
,如果有证据表明,
双方中
一方可能是被迫结
,那么登记员有责任拒绝协助他们成
。
Au Yémen, le consentement des deux parties doit être donné devant un juge, lequel peut s'entretenir avec la fille sans la présence d'un intermédiaire afin d'établir qu'elle consent bien au mariage.
也门,
双方必须
法官面前接受并同意结
,而法官可以
没有中间人
场
情况下询问女方,以确定她同意这桩
事。
Dans plusieurs pays, notamment en Croatie, en Irlande et en Hongrie, les futurs époux doivent présenter une demande de dérogation à l'autorité compétente pour pouvoir se marier avant l'âge minimum légal.
几
(包括克罗地亚、爱尔兰和匈牙利),
双方如果未达到最低合法结
年龄,必须向有关部门提交破例允许他们结
申请。
Outre les lois établissant un âge minimum pour le mariage, des lois aux termes desquelles les futurs époux doivent donner librement leur plein consentement sont nécessaires pour protéger les filles contre les mariages forcés.
除制定最低合法结年龄
法律外,要求
双方自主和充分同意结
法律对于保护女童免于被迫结
也非常必要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les jeunes filles qui ont vingt-cinq ans et ne sont pas encore mariées“coiffent la Sainte-Catherine”.
25岁尚未婚嫁的轻姑娘们梳妆成圣-卡德琳。
L'enregistrement des naissances permet de déterminer l'âge des futurs époux au moment du mariage.
出生登记可以作为结婚时确定婚嫁龄的依据。
Chez les Somba, l'âge du mariage est de 30 et 20 ans respectivement chez l'homme et la femme.
对于松巴族来说,男女婚嫁的龄分别为30
20岁。
Le droit de contracter mariage est régi par les articles 9 à 11 de la loi sur le mariage.
《列支敦士登婚姻法》第9至第11条规范婚嫁权。
En République tchèque, les mariages sont contractés par une déclaration publique, libre et mutuelle, d'un homme et d'une femme.
捷克共
国,缔结婚姻是通过婚嫁
自由、共同公开声明的
式完成。
Lorsqu'un mariage a lieu avant l'âge de 18 ans, le libre et plein consentement des futurs époux peut faire particulièrement défaut.
如果是不到18岁结婚的,则可能特别没有得到婚嫁自主
充分的同意。
En Allemagne, un tribunal peut accorder une dérogation sur demande si l'un des futurs époux est majeur et l'autre a 16 ans révolus.
德国,如果婚嫁
中一
达到法定结婚
龄,另一
也已
满16岁,则法院可破例批准他们结婚的申请。
En Irlande et en République tchèque, il incombe aux futurs époux de démontrer qu'il existe des raisons sérieuses pour que le mariage soit conclu.
捷克共
国
爱尔兰,婚嫁
有责任证明有严肃
认真的理由结婚。
Les États étaient donc encouragés à promulguer et à appliquer effectivement des lois visant à interdire les mutilations génitales et le mariage précoce des fillettes.
因此有关国家应确保制订并有效执行有关法律,禁止女性外阴残割女童的婚嫁。
L'intérêt supérieur du mineur et la confirmation du libre consentement des futurs époux sont souvent au centre de l'examen des demandes de dérogation, notamment en Hongrie.
未成人的最佳利益以及确认了婚嫁
自愿是几个国家(包括匈牙利)审议特例申请的核心标准。
On pouvait mentionner également le cas où différentes nationalités entraient en jeu du fait de changements dans la réclamation dus à la succession et à la subrogation.
此类案例包括那些牵涉到因国家继承导致直接依法取得国籍而造成非自愿丧失国籍的案件以及包括婚嫁领养
内的其他案件。
Cependant, il existe aussi des pays où le tuteur légal des futurs époux peut faire la demande en leur nom s'ils ont moins de 18 ans (Mauritanie).
但是,也有一些国家需要婚嫁的法定监护人为其
龄未满18岁的子女提出结婚申请(毛里塔尼亚)。
Les hommes et les femmes ayant atteint la puberté légale ont le droit de se marier et de fonder une famille conformément aux lois de l'île qui le régissent.
根据岛上管理婚嫁权行使的法律规定,适婚龄的男子
妇女有结婚
成立家庭的权利。
Plusieurs États ont entrepris de renforcer leur dispositif législatif afin de veiller à ce que les mariages ne soient contractés qu'avec le libre et plein consentement des futurs époux.
几个国家已经采取措施,加强其法律框架,以确保只有婚嫁
自主
充分同意结婚的情况下才能缔结婚姻。
Une femme peut avoir recours à un juge si son protecteur l'empêcher de se marier alors qu'elle a atteint l'âge de 18 ans, qui est l'âge légal pour le mariage.
妇女达到18岁法定结婚龄后,若监护人禁止其婚嫁,该妇女有权向法官求助。
En Croatie, la validité des raisons présentées dans la demande de dérogation est examinée lors d'une audience avec les services sociaux, les futurs époux et un parent ou tuteur légal.
克罗地亚,将与婚嫁
父、母、监护人三者之一以及社会福利中心举行一个听证会,确定破例结婚理由是否成立。
Les fonctionnaires de l'état civil allemands sont tenus de refuser de participer à la conclusion d'un mariage s'il apparaît que l'un des futurs époux pourrait avoir été forcé de se marier.
德国,如果有证据表明,婚嫁
中的一
可能是被迫结婚,那么登记员有责任拒绝协助他们成婚。
Au Yémen, le consentement des deux parties doit être donné devant un juge, lequel peut s'entretenir avec la fille sans la présence d'un intermédiaire afin d'établir qu'elle consent bien au mariage.
也门,婚嫁
必须
法官面前接受并同意结婚,而法官可以
没有中间人
场的情况下询问女
,以确定她同意这桩婚事。
Dans plusieurs pays, notamment en Croatie, en Irlande et en Hongrie, les futurs époux doivent présenter une demande de dérogation à l'autorité compétente pour pouvoir se marier avant l'âge minimum légal.
几个国家(包括克罗地亚、爱尔兰
匈牙利),婚嫁
如果未达到最低合法结婚
龄,必须向有关部门提交破例允许他们结婚的申请。
Outre les lois établissant un âge minimum pour le mariage, des lois aux termes desquelles les futurs époux doivent donner librement leur plein consentement sont nécessaires pour protéger les filles contre les mariages forcés.
除制定最低合法结婚龄的法律外,要求婚嫁
自主
充分同意结婚的法律对于保护女童免于被迫结婚也非常必要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les jeunes filles qui ont vingt-cinq ans et ne sont pas encore mariées“coiffent la Sainte-Catherine”.
25岁尚未婚嫁的年轻姑娘梳妆成圣-卡德琳。
L'enregistrement des naissances permet de déterminer l'âge des futurs époux au moment du mariage.
出生登记可以作为婚时确定婚嫁双方年龄的依据。
Chez les Somba, l'âge du mariage est de 30 et 20 ans respectivement chez l'homme et la femme.
对于松巴族来说,男女婚嫁的年龄分别为30和20岁。
Le droit de contracter mariage est régi par les articles 9 à 11 de la loi sur le mariage.
《列支敦士登婚姻法》第9至第11条规范婚嫁权。
En République tchèque, les mariages sont contractés par une déclaration publique, libre et mutuelle, d'un homme et d'une femme.
捷克共和国,缔
婚姻是通过婚嫁双方自由、共同公
的方式完成。
Lorsqu'un mariage a lieu avant l'âge de 18 ans, le libre et plein consentement des futurs époux peut faire particulièrement défaut.
如果是不到18岁婚的,则可能特别没有得到婚嫁双方自主和充分的同意。
En Allemagne, un tribunal peut accorder une dérogation sur demande si l'un des futurs époux est majeur et l'autre a 16 ans révolus.
德国,如果婚嫁双方中一方达到法定
婚年龄,另一方也已年满16岁,则法院可破例批准
婚的申请。
En Irlande et en République tchèque, il incombe aux futurs époux de démontrer qu'il existe des raisons sérieuses pour que le mariage soit conclu.
捷克共和国和爱尔兰,婚嫁双方有责任证
有严肃和认真的理由
婚。
Les États étaient donc encouragés à promulguer et à appliquer effectivement des lois visant à interdire les mutilations génitales et le mariage précoce des fillettes.
因此有关国家应确保制订并有效执行有关法律,禁止女性外阴残割习俗和女童的婚嫁。
L'intérêt supérieur du mineur et la confirmation du libre consentement des futurs époux sont souvent au centre de l'examen des demandes de dérogation, notamment en Hongrie.
未成年人的最佳利益以及确认了婚嫁双方自愿是几个国家(包括匈牙利)审议特例申请的核心标准。
On pouvait mentionner également le cas où différentes nationalités entraient en jeu du fait de changements dans la réclamation dus à la succession et à la subrogation.
此类案例包括那些牵涉到因国家继承导致直接依法取得国籍而造成非自愿丧失国籍的案件以及包括婚嫁和领养内的其
案件。
Cependant, il existe aussi des pays où le tuteur légal des futurs époux peut faire la demande en leur nom s'ils ont moins de 18 ans (Mauritanie).
但是,也有一些国家需要婚嫁双方的法定监护人为其年龄未满18岁的子女提出婚申请(毛里塔尼亚)。
Les hommes et les femmes ayant atteint la puberté légale ont le droit de se marier et de fonder une famille conformément aux lois de l'île qui le régissent.
根据岛上管理婚嫁权行使的法律规定,适婚年龄的男子和妇女有婚和成立家庭的权利。
Plusieurs États ont entrepris de renforcer leur dispositif législatif afin de veiller à ce que les mariages ne soient contractés qu'avec le libre et plein consentement des futurs époux.
几个国家已经采取措施,加强其法律框架,以确保只有婚嫁双方自主和充分同意
婚的情况下才能缔
婚姻。
Une femme peut avoir recours à un juge si son protecteur l'empêcher de se marier alors qu'elle a atteint l'âge de 18 ans, qui est l'âge légal pour le mariage.
妇女达到18岁法定婚年龄后,若监护人禁止其婚嫁,该妇女有权向法官求助。
En Croatie, la validité des raisons présentées dans la demande de dérogation est examinée lors d'une audience avec les services sociaux, les futurs époux et un parent ou tuteur légal.
克罗地亚,将与婚嫁双方和父、母、监护人三者之一以及社会福利中心举行一个听证会,确定破例
婚理由是否成立。
Les fonctionnaires de l'état civil allemands sont tenus de refuser de participer à la conclusion d'un mariage s'il apparaît que l'un des futurs époux pourrait avoir été forcé de se marier.
德国,如果有证据表
,婚嫁双方中的一方可能是被迫
婚,那么登记员有责任拒绝协助
成婚。
Au Yémen, le consentement des deux parties doit être donné devant un juge, lequel peut s'entretenir avec la fille sans la présence d'un intermédiaire afin d'établir qu'elle consent bien au mariage.
也门,婚嫁双方必须
法官面前接受并同意
婚,而法官可以
没有中间人
场的情况下询问女方,以确定她同意这桩婚事。
Dans plusieurs pays, notamment en Croatie, en Irlande et en Hongrie, les futurs époux doivent présenter une demande de dérogation à l'autorité compétente pour pouvoir se marier avant l'âge minimum légal.
几个国家(包括克罗地亚、爱尔兰和匈牙利),婚嫁双方如果未达到最低合法
婚年龄,必须向有关部门提交破例允许
婚的申请。
Outre les lois établissant un âge minimum pour le mariage, des lois aux termes desquelles les futurs époux doivent donner librement leur plein consentement sont nécessaires pour protéger les filles contre les mariages forcés.
除制定最低合法婚年龄的法律外,要求婚嫁双方自主和充分同意
婚的法律对于保护女童免于被迫
婚也非常必要。
:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Les jeunes filles qui ont vingt-cinq ans et ne sont pas encore mariées“coiffent la Sainte-Catherine”.
25岁尚未婚嫁的年轻姑娘们梳妆成圣-卡德琳。
L'enregistrement des naissances permet de déterminer l'âge des futurs époux au moment du mariage.
出生登记可以作为结婚时确定婚嫁双方年龄的依据。
Chez les Somba, l'âge du mariage est de 30 et 20 ans respectivement chez l'homme et la femme.
对于松巴族来说,男女婚嫁的年龄分别为3020岁。
Le droit de contracter mariage est régi par les articles 9 à 11 de la loi sur le mariage.
《列支敦士登婚姻法》第9至第11条规范婚嫁权。
En République tchèque, les mariages sont contractés par une déclaration publique, libre et mutuelle, d'un homme et d'une femme.
捷克共
,缔结婚姻
婚嫁双方自由、共同公开声明的方式完成。
Lorsqu'un mariage a lieu avant l'âge de 18 ans, le libre et plein consentement des futurs époux peut faire particulièrement défaut.
如果不到18岁结婚的,则可能特别没有得到婚嫁双方自主
充分的同意。
En Allemagne, un tribunal peut accorder une dérogation sur demande si l'un des futurs époux est majeur et l'autre a 16 ans révolus.
德
,如果婚嫁双方中一方达到法定结婚年龄,另一方也已年满16岁,则法院可破例批准他们结婚的申请。
En Irlande et en République tchèque, il incombe aux futurs époux de démontrer qu'il existe des raisons sérieuses pour que le mariage soit conclu.
捷克共
尔兰,婚嫁双方有责任证明有严肃
认真的理由结婚。
Les États étaient donc encouragés à promulguer et à appliquer effectivement des lois visant à interdire les mutilations génitales et le mariage précoce des fillettes.
因此有关家应确保制订并有效执行有关法律,禁止女性外阴残割习俗
女童的婚嫁。
L'intérêt supérieur du mineur et la confirmation du libre consentement des futurs époux sont souvent au centre de l'examen des demandes de dérogation, notamment en Hongrie.
未成年人的最佳利益以及确认了婚嫁双方自愿几个
家(包括匈牙利)审议特例申请的核心标准。
On pouvait mentionner également le cas où différentes nationalités entraient en jeu du fait de changements dans la réclamation dus à la succession et à la subrogation.
此类案例包括那些牵涉到因家继承导致直接依法取得
籍而造成非自愿丧失
籍的案件以及包括婚嫁
领养
内的其他案件。
Cependant, il existe aussi des pays où le tuteur légal des futurs époux peut faire la demande en leur nom s'ils ont moins de 18 ans (Mauritanie).
但,也有一些
家需要婚嫁双方的法定监护人为其年龄未满18岁的子女提出结婚申请(毛里塔尼亚)。
Les hommes et les femmes ayant atteint la puberté légale ont le droit de se marier et de fonder une famille conformément aux lois de l'île qui le régissent.
根据岛上管理婚嫁权行使的法律规定,适婚年龄的男子妇女有结婚
成立家庭的权利。
Plusieurs États ont entrepris de renforcer leur dispositif législatif afin de veiller à ce que les mariages ne soient contractés qu'avec le libre et plein consentement des futurs époux.
几个家已经采取措施,加强其法律框架,以确保只有
婚嫁双方自主
充分同意结婚的情况下才能缔结婚姻。
Une femme peut avoir recours à un juge si son protecteur l'empêcher de se marier alors qu'elle a atteint l'âge de 18 ans, qui est l'âge légal pour le mariage.
妇女达到18岁法定结婚年龄后,若监护人禁止其婚嫁,该妇女有权向法官求助。
En Croatie, la validité des raisons présentées dans la demande de dérogation est examinée lors d'une audience avec les services sociaux, les futurs époux et un parent ou tuteur légal.
克罗地亚,将与婚嫁双方
父、母、监护人三者之一以及社会福利中心举行一个听证会,确定破例结婚理由
否成立。
Les fonctionnaires de l'état civil allemands sont tenus de refuser de participer à la conclusion d'un mariage s'il apparaît que l'un des futurs époux pourrait avoir été forcé de se marier.
德
,如果有证据表明,婚嫁双方中的一方可能
被迫结婚,那么登记员有责任拒绝协助他们成婚。
Au Yémen, le consentement des deux parties doit être donné devant un juge, lequel peut s'entretenir avec la fille sans la présence d'un intermédiaire afin d'établir qu'elle consent bien au mariage.
也门,婚嫁双方必须
法官面前接受并同意结婚,而法官可以
没有中间人
场的情况下询问女方,以确定她同意这桩婚事。
Dans plusieurs pays, notamment en Croatie, en Irlande et en Hongrie, les futurs époux doivent présenter une demande de dérogation à l'autorité compétente pour pouvoir se marier avant l'âge minimum légal.
几个
家(包括克罗地亚、
尔兰
匈牙利),婚嫁双方如果未达到最低合法结婚年龄,必须向有关部门提交破例允许他们结婚的申请。
Outre les lois établissant un âge minimum pour le mariage, des lois aux termes desquelles les futurs époux doivent donner librement leur plein consentement sont nécessaires pour protéger les filles contre les mariages forcés.
除制定最低合法结婚年龄的法律外,要求婚嫁双方自主充分同意结婚的法律对于保护女童免于被迫结婚也非常必要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。