法语助手
  • 关闭

失去时效

添加到生词本

expirer; ne plus être en vigueu

L'action prescrite ne peut plus être exercée, même sous forme d'une demande reconventionnelle ou d'une exception.

“3. 因时间流逝而的诉讼权不得再使用,即使作为反诉或抵消也不能再使用。

Le bref délai de prescription d'un an entraîne des actions en justice inutiles motivées uniquement par le souci d'éviter qu'une réclamation se trouve prescrite.

一年的时限太短,造成为避免索赔而提出不必要的诉讼。

Pire encore, lorsqu'on aurait identifié le transporteur contractant véritable (par exemple, l'affréteur à temps) toute action contre lui serait déjà très probablement prescrite (voir art. 14).

更糟的是到这个时候,对真正订约承运人(例如期租人)提起的任何索赔很可能(见14)。

La protection des données personnelles sous une forme qui permet d'identifier la personne concernée peut parfois exiger qu'une fois la finalité devenue caduque les données soient détruites, dûment archivées ou traitées pour réidentification.

允许识别数据主体的方式保护个人数据在有些情况下可能要求,一旦目的,数据即应销毁、妥为存档或改变标识。

En ce qui concerne le quatrième motif, le Tribunal a requalifié le délit d'appropriation indue pour l'opération de «retrait de caisse de 300 millions» en délit continu, ce qui excluait à son avis la prescription.

关于(4)点,最高法院将挪用公款罪(“3亿现金”行动)列为持续的犯罪行为,因此不属于的范围。

Il a aussi été suggéré de ne mentionner expressément dans l'article 14.1 ni les transporteurs ni les chargeurs, mais d'indiquer simplement que toute action intentée sur le fondement du projet d'instrument serait prescrite à l'expiration d'un délai devant être arrêté par le Groupe de travail.

另一项建议是,14.1款不应具体提及承运人或托运人,而只应说明,任何根据文书草案提起的诉讼,在工作组商定的期限过后即

Le Tribunal a infirmé partiellement la condamnation prononcée contre l'auteur par l'Audiencia Nacional et a augmenté la peine imposée en première instance, ayant requalifié le délit d'appropriation indue pour l'opération appelée «retrait de caisse de 300 millions» en délit continu, ce qui a supprimé la prescription, et ayant considéré qu'il y avait eu délit de faux en écritures de commerce en relation avec l'opération appelée «artifices comptables».

最高法院部分驳回高级法院对提交人的判刑,加重一审时作出的处罚,将挪用公款罪(“3亿现金”行为)列为持续性犯罪而不属于的范围,并判定其犯有与财务舞弊行为有关的伪造商业文书罪。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 失去时效 的法语例句

用户正在搜索


镀铜的, 镀铜浴, 镀锡, 镀锡板, 镀锡层, 镀锡的, 镀锡的铜器, 镀锡电缆, 镀锡钢, 镀锡工,

相似单词


失去社会地位, 失去社会地位的, 失去社会地位的人, 失去声望, 失去时机, 失去时效, 失去市场, 失去双亲的孤儿, 失去送气音, 失去天真,
expirer; ne plus être en vigueu

L'action prescrite ne peut plus être exercée, même sous forme d'une demande reconventionnelle ou d'une exception.

“3. 因间流逝而失去的诉讼权不得再使用,即使作为反诉或抵消也不能再使用。

Le bref délai de prescription d'un an entraîne des actions en justice inutiles motivées uniquement par le souci d'éviter qu'une réclamation se trouve prescrite.

一年的短,造成为避免索赔失去而提出不必要的诉讼。

Pire encore, lorsqu'on aurait identifié le transporteur contractant véritable (par exemple, l'affréteur à temps) toute action contre lui serait déjà très probablement prescrite (voir art. 14).

更糟的是到这个候,对真正订约承运人(例如期租人)提起的任何索赔很可能已失去(见第14条)。

La protection des données personnelles sous une forme qui permet d'identifier la personne concernée peut parfois exiger qu'une fois la finalité devenue caduque les données soient détruites, dûment archivées ou traitées pour réidentification.

以允许识别数据主体的方式保护个人数据在有些情况下可能要求,一旦目的失去,数据即应销毁、妥为存档或改变标识。

En ce qui concerne le quatrième motif, le Tribunal a requalifié le délit d'appropriation indue pour l'opération de «retrait de caisse de 300 millions» en délit continu, ce qui excluait à son avis la prescription.

关于第(4)法院将挪用公款罪(“3亿现金”行动)列为持续的犯罪行为,因此不属于失去的范围。

Il a aussi été suggéré de ne mentionner expressément dans l'article 14.1 ni les transporteurs ni les chargeurs, mais d'indiquer simplement que toute action intentée sur le fondement du projet d'instrument serait prescrite à l'expiration d'un délai devant être arrêté par le Groupe de travail.

另一项建议是,第14.1款不应具体提及承运人或托运人,而只应说明,任何根据文书草案提起的诉讼,在工作组商定的期过后即失去

Le Tribunal a infirmé partiellement la condamnation prononcée contre l'auteur par l'Audiencia Nacional et a augmenté la peine imposée en première instance, ayant requalifié le délit d'appropriation indue pour l'opération appelée «retrait de caisse de 300 millions» en délit continu, ce qui a supprimé la prescription, et ayant considéré qu'il y avait eu délit de faux en écritures de commerce en relation avec l'opération appelée «artifices comptables».

法院部分驳回级法院对提交人的判刑,加重一审作出的处罚,将挪用公款罪(“3亿现金”行为)列为持续性犯罪而不属于失去的范围,并判定其犯有与财务舞弊行为有关的伪造商业文书罪。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 失去时效 的法语例句

用户正在搜索


镀锌工, 镀锌铁, 镀锌油罐, 镀锌浴, 镀银, 镀银(用硝酸银使), 镀银的, 镀银的(指古代铜币), 镀银的金属, 镀银黄铜,

相似单词


失去社会地位, 失去社会地位的, 失去社会地位的人, 失去声望, 失去时机, 失去时效, 失去市场, 失去双亲的孤儿, 失去送气音, 失去天真,
expirer; ne plus être en vigueu

L'action prescrite ne peut plus être exercée, même sous forme d'une demande reconventionnelle ou d'une exception.

“3. 因时间流逝而失去的诉讼权得再使用,使作为反诉或抵消也能再使用。

Le bref délai de prescription d'un an entraîne des actions en justice inutiles motivées uniquement par le souci d'éviter qu'une réclamation se trouve prescrite.

一年的时限太短,造成为避免索赔失去而提要的诉讼。

Pire encore, lorsqu'on aurait identifié le transporteur contractant véritable (par exemple, l'affréteur à temps) toute action contre lui serait déjà très probablement prescrite (voir art. 14).

更糟的是到这个时候,对真正订约承运人(例如期租人)提起的任何索赔很可能已失去(见第14条)。

La protection des données personnelles sous une forme qui permet d'identifier la personne concernée peut parfois exiger qu'une fois la finalité devenue caduque les données soient détruites, dûment archivées ou traitées pour réidentification.

以允许识别数主体的方式保护个人数在有些情况下可能要求,一旦目的失去,数销毁、妥为存档或改变标识。

En ce qui concerne le quatrième motif, le Tribunal a requalifié le délit d'appropriation indue pour l'opération de «retrait de caisse de 300 millions» en délit continu, ce qui excluait à son avis la prescription.

关于第(4)点,最高法院将挪用公款罪(“3亿现金”行动)列为持续的犯罪行为,因此属于失去的范围。

Il a aussi été suggéré de ne mentionner expressément dans l'article 14.1 ni les transporteurs ni les chargeurs, mais d'indiquer simplement que toute action intentée sur le fondement du projet d'instrument serait prescrite à l'expiration d'un délai devant être arrêté par le Groupe de travail.

另一项建议是,第14.1款具体提及承运人或托运人,而只说明,任何根文书草案提起的诉讼,在工作组商定的期限过后失去

Le Tribunal a infirmé partiellement la condamnation prononcée contre l'auteur par l'Audiencia Nacional et a augmenté la peine imposée en première instance, ayant requalifié le délit d'appropriation indue pour l'opération appelée «retrait de caisse de 300 millions» en délit continu, ce qui a supprimé la prescription, et ayant considéré qu'il y avait eu délit de faux en écritures de commerce en relation avec l'opération appelée «artifices comptables».

最高法院部分驳回高级法院对提交人的判刑,加重一审时作的处罚,将挪用公款罪(“3亿现金”行为)列为持续性犯罪而属于失去的范围,并判定其犯有与财务舞弊行为有关的伪造商业文书罪。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 失去时效 的法语例句

用户正在搜索


端键, 端接, 端接法, 端节藻属, 端口, 端量, 端面车刀, 端面齿距, 端面啮合线, 端面切削角,

相似单词


失去社会地位, 失去社会地位的, 失去社会地位的人, 失去声望, 失去时机, 失去时效, 失去市场, 失去双亲的孤儿, 失去送气音, 失去天真,
expirer; ne plus être en vigueu

L'action prescrite ne peut plus être exercée, même sous forme d'une demande reconventionnelle ou d'une exception.

“3. 因间流逝而失去的诉讼权不得再使用,即使作为反诉或抵消也不再使用。

Le bref délai de prescription d'un an entraîne des actions en justice inutiles motivées uniquement par le souci d'éviter qu'une réclamation se trouve prescrite.

一年的限太短,造成为避免索赔失去而提出不必的诉讼。

Pire encore, lorsqu'on aurait identifié le transporteur contractant véritable (par exemple, l'affréteur à temps) toute action contre lui serait déjà très probablement prescrite (voir art. 14).

更糟的是到候,对真正订约承运人(例如期租人)提起的任何索赔很可失去(见第14条)。

La protection des données personnelles sous une forme qui permet d'identifier la personne concernée peut parfois exiger qu'une fois la finalité devenue caduque les données soient détruites, dûment archivées ou traitées pour réidentification.

以允许识别数据主体的方式保护人数据在有些情况下可,一旦目的失去,数据即应销毁、妥为存档或改变标识。

En ce qui concerne le quatrième motif, le Tribunal a requalifié le délit d'appropriation indue pour l'opération de «retrait de caisse de 300 millions» en délit continu, ce qui excluait à son avis la prescription.

关于第(4)点,最高法院将挪用公款罪(“3亿现金”行动)列为持续的犯罪行为,因此不属于失去的范围。

Il a aussi été suggéré de ne mentionner expressément dans l'article 14.1 ni les transporteurs ni les chargeurs, mais d'indiquer simplement que toute action intentée sur le fondement du projet d'instrument serait prescrite à l'expiration d'un délai devant être arrêté par le Groupe de travail.

另一项建议是,第14.1款不应具体提及承运人或托运人,而只应说明,任何根据文书草案提起的诉讼,在工作组商定的期限过后即失去

Le Tribunal a infirmé partiellement la condamnation prononcée contre l'auteur par l'Audiencia Nacional et a augmenté la peine imposée en première instance, ayant requalifié le délit d'appropriation indue pour l'opération appelée «retrait de caisse de 300 millions» en délit continu, ce qui a supprimé la prescription, et ayant considéré qu'il y avait eu délit de faux en écritures de commerce en relation avec l'opération appelée «artifices comptables».

最高法院部分驳回高级法院对提交人的判刑,加重一审作出的处罚,将挪用公款罪(“3亿现金”行为)列为持续性犯罪而不属于失去的范围,并判定其犯有与财务舞弊行为有关的伪造商业文书罪。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 失去时效 的法语例句

用户正在搜索


端头, 端头相接, 端托盘, 端网, 端午节, 端铣, 端铣刀杆, 端线, 端详, 端绪,

相似单词


失去社会地位, 失去社会地位的, 失去社会地位的人, 失去声望, 失去时机, 失去时效, 失去市场, 失去双亲的孤儿, 失去送气音, 失去天真,
expirer; ne plus être en vigueu

L'action prescrite ne peut plus être exercée, même sous forme d'une demande reconventionnelle ou d'une exception.

“3. 因时间流逝而失去的诉讼权不得再使用,即使作为反诉或抵消也不能再使用。

Le bref délai de prescription d'un an entraîne des actions en justice inutiles motivées uniquement par le souci d'éviter qu'une réclamation se trouve prescrite.

一年的时限太短,造成为避免索赔失去而提出不必要的诉讼。

Pire encore, lorsqu'on aurait identifié le transporteur contractant véritable (par exemple, l'affréteur à temps) toute action contre lui serait déjà très probablement prescrite (voir art. 14).

更糟的是到这个时候,对真正订约承运(例如)提起的任何索赔很可能已失去(见第14条)。

La protection des données personnelles sous une forme qui permet d'identifier la personne concernée peut parfois exiger qu'une fois la finalité devenue caduque les données soient détruites, dûment archivées ou traitées pour réidentification.

以允许识别数据主体的方数据在有些情况下可能要求,一旦目的失去,数据即应销毁、妥为存档或改变标识。

En ce qui concerne le quatrième motif, le Tribunal a requalifié le délit d'appropriation indue pour l'opération de «retrait de caisse de 300 millions» en délit continu, ce qui excluait à son avis la prescription.

关于第(4)点,最高法院将挪用公款罪(“3亿现金”行动)列为持续的犯罪行为,因此不属于失去的范围。

Il a aussi été suggéré de ne mentionner expressément dans l'article 14.1 ni les transporteurs ni les chargeurs, mais d'indiquer simplement que toute action intentée sur le fondement du projet d'instrument serait prescrite à l'expiration d'un délai devant être arrêté par le Groupe de travail.

另一项建议是,第14.1款不应具体提及承运或托运,而只应说明,任何根据文书草案提起的诉讼,在工作组商定的限过后即失去

Le Tribunal a infirmé partiellement la condamnation prononcée contre l'auteur par l'Audiencia Nacional et a augmenté la peine imposée en première instance, ayant requalifié le délit d'appropriation indue pour l'opération appelée «retrait de caisse de 300 millions» en délit continu, ce qui a supprimé la prescription, et ayant considéré qu'il y avait eu délit de faux en écritures de commerce en relation avec l'opération appelée «artifices comptables».

最高法院部分驳回高级法院对提交的判刑,加重一审时作出的处罚,将挪用公款罪(“3亿现金”行为)列为持续性犯罪而不属于失去的范围,并判定其犯有与财务舞弊行为有关的伪造商业文书罪。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 失去时效 的法语例句

用户正在搜索


端正地写, 端正态度, 端轴颈, 端庄, 端庄大方, 端庄的, 端庄的仪态, 端庄地, 端子, 端子板,

相似单词


失去社会地位, 失去社会地位的, 失去社会地位的人, 失去声望, 失去时机, 失去时效, 失去市场, 失去双亲的孤儿, 失去送气音, 失去天真,
expirer; ne plus être en vigueu

L'action prescrite ne peut plus être exercée, même sous forme d'une demande reconventionnelle ou d'une exception.

“3. 因时间流逝而失去的诉讼权不得再,即作为反诉或抵消也不能再

Le bref délai de prescription d'un an entraîne des actions en justice inutiles motivées uniquement par le souci d'éviter qu'une réclamation se trouve prescrite.

年的时限太短,造成为避免索赔失去而提出不必要的诉讼。

Pire encore, lorsqu'on aurait identifié le transporteur contractant véritable (par exemple, l'affréteur à temps) toute action contre lui serait déjà très probablement prescrite (voir art. 14).

更糟的是到这个时候,对真正订约承运人(例如期租人)提起的任何索赔很可能已失去(见第14条)。

La protection des données personnelles sous une forme qui permet d'identifier la personne concernée peut parfois exiger qu'une fois la finalité devenue caduque les données soient détruites, dûment archivées ou traitées pour réidentification.

以允许识别数据主体的方式保护个人数据在有些情况下可能要求,旦目的失去,数据即应销毁、妥为存档或改变标识。

En ce qui concerne le quatrième motif, le Tribunal a requalifié le délit d'appropriation indue pour l'opération de «retrait de caisse de 300 millions» en délit continu, ce qui excluait à son avis la prescription.

关于第(4)点,最高法院公款罪(“3亿现金”行动)列为持续的犯罪行为,因此不属于失去的范围。

Il a aussi été suggéré de ne mentionner expressément dans l'article 14.1 ni les transporteurs ni les chargeurs, mais d'indiquer simplement que toute action intentée sur le fondement du projet d'instrument serait prescrite à l'expiration d'un délai devant être arrêté par le Groupe de travail.

项建议是,第14.1款不应具体提及承运人或托运人,而只应说明,任何根据文书草案提起的诉讼,在工作组商定的期限过后即失去

Le Tribunal a infirmé partiellement la condamnation prononcée contre l'auteur par l'Audiencia Nacional et a augmenté la peine imposée en première instance, ayant requalifié le délit d'appropriation indue pour l'opération appelée «retrait de caisse de 300 millions» en délit continu, ce qui a supprimé la prescription, et ayant considéré qu'il y avait eu délit de faux en écritures de commerce en relation avec l'opération appelée «artifices comptables».

最高法院部分驳回高级法院对提交人的判刑,加重审时作出的处罚,公款罪(“3亿现金”行为)列为持续性犯罪而不属于失去的范围,并判定其犯有与财务舞弊行为有关的伪造商业文书罪。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 失去时效 的法语例句

用户正在搜索


短柄大镰刀, 短波, 短波变频匹配器, 短波透热法, 短波透热疗法, 短波治疗, 短玻纤, 短不了, 短舱, 短策,

相似单词


失去社会地位, 失去社会地位的, 失去社会地位的人, 失去声望, 失去时机, 失去时效, 失去市场, 失去双亲的孤儿, 失去送气音, 失去天真,
expirer; ne plus être en vigueu

L'action prescrite ne peut plus être exercée, même sous forme d'une demande reconventionnelle ou d'une exception.

“3. 因时间流逝而失去的诉讼权不得再,即作为反诉或抵消也不能再

Le bref délai de prescription d'un an entraîne des actions en justice inutiles motivées uniquement par le souci d'éviter qu'une réclamation se trouve prescrite.

年的时限太短,造成为避免索赔失去而提出不必要的诉讼。

Pire encore, lorsqu'on aurait identifié le transporteur contractant véritable (par exemple, l'affréteur à temps) toute action contre lui serait déjà très probablement prescrite (voir art. 14).

更糟的是到这个时候,对真正订约承运人(例如期租人)提起的任何索赔很可能已失去(见第14条)。

La protection des données personnelles sous une forme qui permet d'identifier la personne concernée peut parfois exiger qu'une fois la finalité devenue caduque les données soient détruites, dûment archivées ou traitées pour réidentification.

以允许识别数据主体的方式保护个人数据在有些情况下可能要求,旦目的失去,数据即应销毁、妥为存档或改变标识。

En ce qui concerne le quatrième motif, le Tribunal a requalifié le délit d'appropriation indue pour l'opération de «retrait de caisse de 300 millions» en délit continu, ce qui excluait à son avis la prescription.

关于第(4)点,最高法院公款罪(“3亿现金”行动)列为持续的犯罪行为,因此不属于失去的范围。

Il a aussi été suggéré de ne mentionner expressément dans l'article 14.1 ni les transporteurs ni les chargeurs, mais d'indiquer simplement que toute action intentée sur le fondement du projet d'instrument serait prescrite à l'expiration d'un délai devant être arrêté par le Groupe de travail.

项建议是,第14.1款不应具体提及承运人或托运人,而只应说明,任何根据文书草案提起的诉讼,在工作组商定的期限过后即失去

Le Tribunal a infirmé partiellement la condamnation prononcée contre l'auteur par l'Audiencia Nacional et a augmenté la peine imposée en première instance, ayant requalifié le délit d'appropriation indue pour l'opération appelée «retrait de caisse de 300 millions» en délit continu, ce qui a supprimé la prescription, et ayant considéré qu'il y avait eu délit de faux en écritures de commerce en relation avec l'opération appelée «artifices comptables».

最高法院部分驳回高级法院对提交人的判刑,加重审时作出的处罚,公款罪(“3亿现金”行为)列为持续性犯罪而不属于失去的范围,并判定其犯有与财务舞弊行为有关的伪造商业文书罪。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 失去时效 的法语例句

用户正在搜索


短唇, 短促, 短促的, 短促划桨, 短打, 短大衣, 短刀, 短的, 短笛, 短笛吹奏者,

相似单词


失去社会地位, 失去社会地位的, 失去社会地位的人, 失去声望, 失去时机, 失去时效, 失去市场, 失去双亲的孤儿, 失去送气音, 失去天真,
expirer; ne plus être en vigueu

L'action prescrite ne peut plus être exercée, même sous forme d'une demande reconventionnelle ou d'une exception.

“3. 时间流逝而失去的诉讼权使用,即使作反诉或抵消也使用。

Le bref délai de prescription d'un an entraîne des actions en justice inutiles motivées uniquement par le souci d'éviter qu'une réclamation se trouve prescrite.

一年的时限太短,造成避免索赔失去而提出必要的诉讼。

Pire encore, lorsqu'on aurait identifié le transporteur contractant véritable (par exemple, l'affréteur à temps) toute action contre lui serait déjà très probablement prescrite (voir art. 14).

更糟的是到这个时候,对真正订约承运人(例如期租人)提起的任何索赔很可能已失去(见第14条)。

La protection des données personnelles sous une forme qui permet d'identifier la personne concernée peut parfois exiger qu'une fois la finalité devenue caduque les données soient détruites, dûment archivées ou traitées pour réidentification.

以允许识别数据主体的方式保护个人数据在有些情况下可能要求,一旦目的失去,数据即应销毁、妥存档或改变标识。

En ce qui concerne le quatrième motif, le Tribunal a requalifié le délit d'appropriation indue pour l'opération de «retrait de caisse de 300 millions» en délit continu, ce qui excluait à son avis la prescription.

关于第(4)点,最高法院将挪用公款罪(“3亿现金”动)列持续的犯罪属于失去的范围。

Il a aussi été suggéré de ne mentionner expressément dans l'article 14.1 ni les transporteurs ni les chargeurs, mais d'indiquer simplement que toute action intentée sur le fondement du projet d'instrument serait prescrite à l'expiration d'un délai devant être arrêté par le Groupe de travail.

另一项建议是,第14.1款应具体提及承运人或托运人,而只应说明,任何根据文书草案提起的诉讼,在工作组商定的期限过后即失去

Le Tribunal a infirmé partiellement la condamnation prononcée contre l'auteur par l'Audiencia Nacional et a augmenté la peine imposée en première instance, ayant requalifié le délit d'appropriation indue pour l'opération appelée «retrait de caisse de 300 millions» en délit continu, ce qui a supprimé la prescription, et ayant considéré qu'il y avait eu délit de faux en écritures de commerce en relation avec l'opération appelée «artifices comptables».

最高法院部分驳回高级法院对提交人的判刑,加重一审时作出的处罚,将挪用公款罪(“3亿现金”)列持续性犯罪而属于失去的范围,并判定其犯有与财务舞弊有关的伪造商业文书罪。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 失去时效 的法语例句

用户正在搜索


短杆菌属, 短杆菌素, 短杆菌肽, 短杠, 短工, 短工作服, 短弓菌属, 短骨, 短管, 短管烟斗,

相似单词


失去社会地位, 失去社会地位的, 失去社会地位的人, 失去声望, 失去时机, 失去时效, 失去市场, 失去双亲的孤儿, 失去送气音, 失去天真,
expirer; ne plus être en vigueu

L'action prescrite ne peut plus être exercée, même sous forme d'une demande reconventionnelle ou d'une exception.

“3. 因时间流逝而失去的诉讼权不用,即反诉或抵消也不能用。

Le bref délai de prescription d'un an entraîne des actions en justice inutiles motivées uniquement par le souci d'éviter qu'une réclamation se trouve prescrite.

一年的时限太短,造成避免索赔失去而提出不必要的诉讼。

Pire encore, lorsqu'on aurait identifié le transporteur contractant véritable (par exemple, l'affréteur à temps) toute action contre lui serait déjà très probablement prescrite (voir art. 14).

更糟的是到这个时候,对真正订约承运人(例如期租人)提起的任何索赔很可能已失去(见第14条)。

La protection des données personnelles sous une forme qui permet d'identifier la personne concernée peut parfois exiger qu'une fois la finalité devenue caduque les données soient détruites, dûment archivées ou traitées pour réidentification.

以允许识别数据主体的方式保护个人数据在有些情况下可能要求,一旦目的失去,数据即应销毁、妥存档或改变标识。

En ce qui concerne le quatrième motif, le Tribunal a requalifié le délit d'appropriation indue pour l'opération de «retrait de caisse de 300 millions» en délit continu, ce qui excluait à son avis la prescription.

关于第(4)点,最高法院将挪用公款(“3亿现金”动)列持续的犯,因此不属于失去的范围。

Il a aussi été suggéré de ne mentionner expressément dans l'article 14.1 ni les transporteurs ni les chargeurs, mais d'indiquer simplement que toute action intentée sur le fondement du projet d'instrument serait prescrite à l'expiration d'un délai devant être arrêté par le Groupe de travail.

另一项建议是,第14.1款不应具体提及承运人或托运人,而只应说明,任何根据文书草案提起的诉讼,在工作组商定的期限过后即失去

Le Tribunal a infirmé partiellement la condamnation prononcée contre l'auteur par l'Audiencia Nacional et a augmenté la peine imposée en première instance, ayant requalifié le délit d'appropriation indue pour l'opération appelée «retrait de caisse de 300 millions» en délit continu, ce qui a supprimé la prescription, et ayant considéré qu'il y avait eu délit de faux en écritures de commerce en relation avec l'opération appelée «artifices comptables».

最高法院部分驳回高级法院对提交人的判刑,加重一审时作出的处罚,将挪用公款(“3亿现金”)列持续性犯而不属于失去的范围,并判定其犯有与财务舞弊有关的伪造商业文书

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 失去时效 的法语例句

用户正在搜索


短见, 短见寡闻, 短剑, 短剑钢, 短箭, 短箭(用手投掷的), 短桨, 短桨冲程, 短角(果)的, 短角(指果实),

相似单词


失去社会地位, 失去社会地位的, 失去社会地位的人, 失去声望, 失去时机, 失去时效, 失去市场, 失去双亲的孤儿, 失去送气音, 失去天真,