Le sel des fonds marins à découvert se répand sur tout le continent eurasiatique, nuisant à l'environnement.
来自暴露的海滩上的盐飘落在整个欧亚大陆,破坏了大陆。
Le sel des fonds marins à découvert se répand sur tout le continent eurasiatique, nuisant à l'environnement.
来自暴露的海滩上的盐飘落在整个欧亚大陆,破坏了大陆。
Ces activités menacent directement l'environnement fragile du continent, plus que tout autre type d'activités touristiques.
那些活动直接威胁到该大陆的脆弱,这种威胁超过其他类型的旅游活动构成的威胁。
Enfin, la renaissance consiste également à protéger l'environ-nement de notre continent et à assurer l'utilisation durable des ressources naturelles.
最后,复兴是保护我们大陆的
,确保对我们的自然资源的可持续利用。
Ils sont aussi préoccupés de ce que l'Afrique ne s'est pas vue allouer les ressources financières substantielles correspondant à ses besoins environnementaux.
他们还感到关注的是,划拨给的财务资源无法与
大陆的
需求相匹配。
Ils ont présenté un plan crédible et réalisable pour amener une transformation positive face aux circonstances encore difficiles qui affectent le continent.
他们已经制订出可信、可行的计划,在影响到该大陆的困难实现积极转变。
C'était pourquoi la communauté internationale devait adopter des mesures spéciales et ciblées pour contribuer à améliorer les conditions d'investissement sur ce continent.
正由于此,国际社会需采取具体的有针对性的措施,帮助改
大陆的投资
。
Enfin, la renaissance vise à protéger l'environnement de notre continent et à faire en sorte que nos ressources naturelles puissent être utilisées de façon durable.
最后,的复苏将保护我们大陆的
,确保以可持续方式使用我们的自然资源。
Réflexion prospective sur les questions juridiques d'environnement propres à certaines régions (par exemple, par la constitution d'un réseau de juristes africains spécialisés dans l'environnement pour le continent africain).
对影响特定地区的法律问题进行前瞻性思考(例如,通过在
大陆发展
律师网络)。
Nous pensons également que le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, qui définit le cadre du développement durable pour l'Afrique, pourra guider l'élaboration de l'ordre du jour environnemental pour notre continent.
我们还相信,发展新伙伴为
可持续性发展提供了框架,将指导我们大陆
议程的制定。
Bien que le Protocole ne dispose d'aucun mécanisme propre d'application et nécessite d'être renforcé, il est considéré comme un jalon important dans les efforts visant à protéger et préserver l'environnement vierge du continent.
虽然这项《议定书》没有自己的执行机制并且需进一步加强,但它被视为保护和养护这个大陆纯净
的努力中的一个重
里程碑。
En fait, l'Union africaine et le NEPAD se basent sur de nouveaux fondements ainsi que sur un nouvel environnement sur notre continent qui offre de nouvelles perspectives pour la paix et le développement.
事实上,联盟和
发展新伙伴关系依据的是一个新的基础,以及正在开创和平与发展新前景的
大陆的新
。
Il est nécessaire de créer sur le continent un environnement qui permette aux jeunes de regarder l'avenir avec confiance et espoir, et de participer ainsi à la vie de leurs sociétés de façon positive.
整个大陆应创造一种
,使年轻人面对未来时充满信心和希望,从而以一种积极的态度参与社会。
Ces éléments positifs représentent un partenariat entre nous tous et ils nous fournissent, tous deux, une base solide sur laquelle nous pouvons continuer de construire, notamment en créant un environnement propice au développement de l'ensemble du continent africain.
这两种发展都给我们提供了再接再厉的实质性基础,包括通过创造一个有利于整个大陆发展的
。
Des millions de personnes ont été touchées par la situation catastrophique de la mer d'Aral : les trois quarts de ses eaux se sont évaporés et le sel provenant des fonds marins exposés cause des dégâts à l'environnement de toute l'Eurasie.
已有数百万人受到了咸海极端状况的影响:四分之三的海水已经消失,来自裸露海床的盐损害了整个欧亚大陆的。
Les projets étudiés et négociés aujourd'hui transformeront la structure de production de mon pays, augmenteront les taux de croissance, renforceront notre rôle en tant que centre écologiquement pur du continent, et étendront notre rôle et notre présence dans le Pacifique.
现在正在研究和谈判的项目将改变我国的生产结构、推动增长率、加强我们作为本大陆爱护的中心与核心的作用,同时把我们的作用和存在扩大到太平洋。
Privilégier une étroite collaboration avec les gouvernements et la société civile en Afrique pour identifier et résoudre les problèmes écologiques du continent dans le cadre d'une stratégie efficace de développement durable afin d'éliminer la pauvreté demeure une préoccupation majeure du PNUE.
重视与政府和民间社会的密切合作,在成功的可持续发展战略范围内确定和应付该大陆的
挑战以消除贫困仍然是
署主
关注的问题。
Ces sessions ont été préparées avec le concours de l'Observatoire du Sahara et du Sahel (OSS) d'une part, pour le continent africain, et d'autre part avec le PNUE pour le programme des perspectives mondiales en matière d'environnement, sur les cinq continents.
一方面与空间科学办事处为大陆举办这些训练班,另一方面,在五个大陆与
规划署为全球
展望3方案举办这些训练班。
Le Plan d'action pour l'environnement, adopté dans le cadre de l'Initiative en faveur de l'environnement du NEPAD, est un plan global qui vise à répondre aux défis en matière d'environnement auxquels le continent est confronté, tout en luttant contre la pauvreté.
新伙伴关系倡议中的《
行动计划》(行动计划)是一项全面的计划,旨在消除贫困的同时应对
大陆现在面临的
挑战。
C'est pourquoi a été créé le Fonds pour le climat d'investissement (ICF), partenariat privé-public qui est appuyé par le NEPAD et les chefs d'État africains et qui vise à améliorer le climat d'investissement et la réglementation des activités commerciales sur le continent africain.
认识到这些问题后,由发展新伙伴关系计划支持并得到
国家首脑赞同的一项近期公私营部门基金倡议――投资
基金问世了,目的是改
大陆的投资
和商业管理。
L'Égypte doit accueillir la prochaine réunion de la Conférence des ministres africains de l'industrie (CAMI) et espère favoriser un resserrement des liens avec l'Organisation en vue d'améliorer la situation globale du continent africain et de permettre la mise en œuvre des programmes efficaces en coopération avec la CAMI.
埃及将主办
一届
工业部长会议,希望与本组织发展更为紧密的联系,以便改
大陆的总体
,并能够与
工业部长会议合作实施各项有效方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le sel des fonds marins à découvert se répand sur tout le continent eurasiatique, nuisant à l'environnement.
来自暴露的海滩上的盐飘落在整个欧亚大陆,破坏了大陆环境。
Ces activités menacent directement l'environnement fragile du continent, plus que tout autre type d'activités touristiques.
动直接威胁到该大陆的脆弱环境,这种威胁超过其他类型的旅游
动构成的威胁。
Enfin, la renaissance consiste également à protéger l'environ-nement de notre continent et à assurer l'utilisation durable des ressources naturelles.
最后,非洲复兴是保护我们大陆的环境,确保对我们的自然资源的可持续利用。
Ils sont aussi préoccupés de ce que l'Afrique ne s'est pas vue allouer les ressources financières substantielles correspondant à ses besoins environnementaux.
他们还感到关注的是,划拨给非洲的财务资源无法与非洲大陆的环境需求相匹配。
Ils ont présenté un plan crédible et réalisable pour amener une transformation positive face aux circonstances encore difficiles qui affectent le continent.
他们已经制订出可信、可行的计划,在影响到该大陆的困难环境下实现积极转变。
C'était pourquoi la communauté internationale devait adopter des mesures spéciales et ciblées pour contribuer à améliorer les conditions d'investissement sur ce continent.
正由于此,国际社会需采取具体的有针对性的措施,帮助改善非洲大陆的投资环境。
Enfin, la renaissance vise à protéger l'environnement de notre continent et à faire en sorte que nos ressources naturelles puissent être utilisées de façon durable.
最后,非洲的复苏将保护我们大陆的环境,确保以可持续方式使用我们的自然资源。
Réflexion prospective sur les questions juridiques d'environnement propres à certaines régions (par exemple, par la constitution d'un réseau de juristes africains spécialisés dans l'environnement pour le continent africain).
对影响特地区的环境法律问题进行前瞻性思考(例如,通过在非洲大陆发展非洲环境律师网络)。
Nous pensons également que le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, qui définit le cadre du développement durable pour l'Afrique, pourra guider l'élaboration de l'ordre du jour environnemental pour notre continent.
我们还相信,非洲发展新伙伴为非洲可持续性发展提供了框架,将指导我们大陆环境程的制
。
Bien que le Protocole ne dispose d'aucun mécanisme propre d'application et nécessite d'être renforcé, il est considéré comme un jalon important dans les efforts visant à protéger et préserver l'environnement vierge du continent.
虽然这《
书》没有自己的执行机制并且需
进一步加强,但它被视为保护和养护这个大陆纯净环境的努力中的一个重
里程碑。
En fait, l'Union africaine et le NEPAD se basent sur de nouveaux fondements ainsi que sur un nouvel environnement sur notre continent qui offre de nouvelles perspectives pour la paix et le développement.
事实上,非洲联盟和非洲发展新伙伴关系依据的是一个新的基础,以及正在开创和平与发展新前景的非洲大陆的新环境。
Il est nécessaire de créer sur le continent un environnement qui permette aux jeunes de regarder l'avenir avec confiance et espoir, et de participer ainsi à la vie de leurs sociétés de façon positive.
整个非洲大陆应创造一种环境,使年轻人面对未来时充满信心和希望,从而以一种积极的态度参与社会。
Ces éléments positifs représentent un partenariat entre nous tous et ils nous fournissent, tous deux, une base solide sur laquelle nous pouvons continuer de construire, notamment en créant un environnement propice au développement de l'ensemble du continent africain.
这两种发展都给我们提供了再接再厉的实质性基础,包括通过创造一个有利于整个非洲大陆发展的环境。
Des millions de personnes ont été touchées par la situation catastrophique de la mer d'Aral : les trois quarts de ses eaux se sont évaporés et le sel provenant des fonds marins exposés cause des dégâts à l'environnement de toute l'Eurasie.
已有数百万人受到了咸海极端状况的影响:四分之三的海水已经消失,来自裸露海床的盐损害了整个欧亚大陆的环境。
Les projets étudiés et négociés aujourd'hui transformeront la structure de production de mon pays, augmenteront les taux de croissance, renforceront notre rôle en tant que centre écologiquement pur du continent, et étendront notre rôle et notre présence dans le Pacifique.
现在正在研究和谈判的目将改变我国的生产结构、推动增长率、加强我们作为本大陆爱护环境的中心与核心的作用,同时把我们的作用和存在扩大到太平洋。
Privilégier une étroite collaboration avec les gouvernements et la société civile en Afrique pour identifier et résoudre les problèmes écologiques du continent dans le cadre d'une stratégie efficace de développement durable afin d'éliminer la pauvreté demeure une préoccupation majeure du PNUE.
重视与非洲政府和民间社会的密切合作,在成功的可持续发展战略范围内确和应付该大陆的环境挑战以消除贫困仍然是环境署主
关注的问题。
Ces sessions ont été préparées avec le concours de l'Observatoire du Sahara et du Sahel (OSS) d'une part, pour le continent africain, et d'autre part avec le PNUE pour le programme des perspectives mondiales en matière d'environnement, sur les cinq continents.
一方面与空间科学办事处为非洲大陆举办这训练班,另一方面,在五个大陆与环境规划署为全球环境展望3方案举办这
训练班。
Le Plan d'action pour l'environnement, adopté dans le cadre de l'Initiative en faveur de l'environnement du NEPAD, est un plan global qui vise à répondre aux défis en matière d'environnement auxquels le continent est confronté, tout en luttant contre la pauvreté.
新伙伴关系环境倡中的《环境行动计划》(行动计划)是一
全面的计划,旨在消除贫困的同时应对非洲大陆现在面临的环境挑战。
C'est pourquoi a été créé le Fonds pour le climat d'investissement (ICF), partenariat privé-public qui est appuyé par le NEPAD et les chefs d'État africains et qui vise à améliorer le climat d'investissement et la réglementation des activités commerciales sur le continent africain.
认识到这问题后,由非洲发展新伙伴关系计划支持并得到非洲国家首脑赞同的一
近期公私营部门基金倡
――投资环境基金问世了,目的是改善非洲大陆的投资环境和商业管理。
L'Égypte doit accueillir la prochaine réunion de la Conférence des ministres africains de l'industrie (CAMI) et espère favoriser un resserrement des liens avec l'Organisation en vue d'améliorer la situation globale du continent africain et de permettre la mise en œuvre des programmes efficaces en coopération avec la CAMI.
埃及将主办下一届非洲工业部长会
,希望与本组织发展更为紧密的联系,以便改善非洲大陆的总体环境,并能够与非洲工业部长会
合作实施各
有效方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le sel des fonds marins à découvert se répand sur tout le continent eurasiatique, nuisant à l'environnement.
来自暴露的海滩上的盐飘落在整个欧亚大陆,破坏了大陆环境。
Ces activités menacent directement l'environnement fragile du continent, plus que tout autre type d'activités touristiques.
那些活动直接威胁到该大陆的脆弱环境,这种威胁超过其他类型的旅游活动构成的威胁。
Enfin, la renaissance consiste également à protéger l'environ-nement de notre continent et à assurer l'utilisation durable des ressources naturelles.
最后,非洲复兴是保护我们大陆的环境,确保对我们的自然资源的可用。
Ils sont aussi préoccupés de ce que l'Afrique ne s'est pas vue allouer les ressources financières substantielles correspondant à ses besoins environnementaux.
他们还感到关注的是,划拨给非洲的财务资源无法与非洲大陆的环境需求相匹配。
Ils ont présenté un plan crédible et réalisable pour amener une transformation positive face aux circonstances encore difficiles qui affectent le continent.
他们已经制订出可信、可行的计划,在影响到该大陆的困难环境下实现积极转变。
C'était pourquoi la communauté internationale devait adopter des mesures spéciales et ciblées pour contribuer à améliorer les conditions d'investissement sur ce continent.
正由于此,国际社会需采取具体的有针对
的措施,帮助改善非洲大陆的投资环境。
Enfin, la renaissance vise à protéger l'environnement de notre continent et à faire en sorte que nos ressources naturelles puissent être utilisées de façon durable.
最后,非洲的复苏将保护我们大陆的环境,确保以可方式使用我们的自然资源。
Réflexion prospective sur les questions juridiques d'environnement propres à certaines régions (par exemple, par la constitution d'un réseau de juristes africains spécialisés dans l'environnement pour le continent africain).
对影响特定地区的环境法律问题进行前瞻(例如,通过在非洲大陆发展非洲环境律师网络)。
Nous pensons également que le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, qui définit le cadre du développement durable pour l'Afrique, pourra guider l'élaboration de l'ordre du jour environnemental pour notre continent.
我们还相信,非洲发展新伙伴为非洲可发展提供了框架,将指导我们大陆环境议程的制定。
Bien que le Protocole ne dispose d'aucun mécanisme propre d'application et nécessite d'être renforcé, il est considéré comme un jalon important dans les efforts visant à protéger et préserver l'environnement vierge du continent.
虽然这项《议定书》没有自己的执行机制并且需进一步加强,但它被视为保护和养护这个大陆纯净环境的努力中的一个重
里程碑。
En fait, l'Union africaine et le NEPAD se basent sur de nouveaux fondements ainsi que sur un nouvel environnement sur notre continent qui offre de nouvelles perspectives pour la paix et le développement.
事实上,非洲联盟和非洲发展新伙伴关系依据的是一个新的基础,以及正在开创和平与发展新前景的非洲大陆的新环境。
Il est nécessaire de créer sur le continent un environnement qui permette aux jeunes de regarder l'avenir avec confiance et espoir, et de participer ainsi à la vie de leurs sociétés de façon positive.
整个非洲大陆应创造一种环境,使年轻人面对未来时充满信心和希望,从而以一种积极的态度参与社会。
Ces éléments positifs représentent un partenariat entre nous tous et ils nous fournissent, tous deux, une base solide sur laquelle nous pouvons continuer de construire, notamment en créant un environnement propice au développement de l'ensemble du continent africain.
这两种发展都给我们提供了再接再厉的实质基础,包括通过创造一个有
于整个非洲大陆发展的环境。
Des millions de personnes ont été touchées par la situation catastrophique de la mer d'Aral : les trois quarts de ses eaux se sont évaporés et le sel provenant des fonds marins exposés cause des dégâts à l'environnement de toute l'Eurasie.
已有数百万人受到了咸海极端状况的影响:四分之三的海水已经消失,来自裸露海床的盐损害了整个欧亚大陆的环境。
Les projets étudiés et négociés aujourd'hui transformeront la structure de production de mon pays, augmenteront les taux de croissance, renforceront notre rôle en tant que centre écologiquement pur du continent, et étendront notre rôle et notre présence dans le Pacifique.
现在正在研究和谈判的项目将改变我国的生产结构、推动增长率、加强我们作为本大陆爱护环境的中心与核心的作用,同时把我们的作用和存在扩大到太平洋。
Privilégier une étroite collaboration avec les gouvernements et la société civile en Afrique pour identifier et résoudre les problèmes écologiques du continent dans le cadre d'une stratégie efficace de développement durable afin d'éliminer la pauvreté demeure une préoccupation majeure du PNUE.
重视与非洲政府和民间社会的密切合作,在成功的可发展战略范围内确定和应付该大陆的环境挑战以消除贫困仍然是环境署主
关注的问题。
Ces sessions ont été préparées avec le concours de l'Observatoire du Sahara et du Sahel (OSS) d'une part, pour le continent africain, et d'autre part avec le PNUE pour le programme des perspectives mondiales en matière d'environnement, sur les cinq continents.
一方面与空间科学办事处为非洲大陆举办这些训练班,另一方面,在五个大陆与环境规划署为全球环境展望3方案举办这些训练班。
Le Plan d'action pour l'environnement, adopté dans le cadre de l'Initiative en faveur de l'environnement du NEPAD, est un plan global qui vise à répondre aux défis en matière d'environnement auxquels le continent est confronté, tout en luttant contre la pauvreté.
新伙伴关系环境倡议中的《环境行动计划》(行动计划)是一项全面的计划,旨在消除贫困的同时应对非洲大陆现在面临的环境挑战。
C'est pourquoi a été créé le Fonds pour le climat d'investissement (ICF), partenariat privé-public qui est appuyé par le NEPAD et les chefs d'État africains et qui vise à améliorer le climat d'investissement et la réglementation des activités commerciales sur le continent africain.
认识到这些问题后,由非洲发展新伙伴关系计划支并得到非洲国家首脑赞同的一项近期公私营部门基金倡议――投资环境基金问世了,目的是改善非洲大陆的投资环境和商业管理。
L'Égypte doit accueillir la prochaine réunion de la Conférence des ministres africains de l'industrie (CAMI) et espère favoriser un resserrement des liens avec l'Organisation en vue d'améliorer la situation globale du continent africain et de permettre la mise en œuvre des programmes efficaces en coopération avec la CAMI.
埃及将主办下一届非洲工业部长会议,希望与本组织发展更为紧密的联系,以便改善非洲大陆的总体环境,并能够与非洲工业部长会议合作实施各项有效方案。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le sel des fonds marins à découvert se répand sur tout le continent eurasiatique, nuisant à l'environnement.
来自暴露的海滩上的盐飘落在整欧亚
陆,破坏了
陆环境。
Ces activités menacent directement l'environnement fragile du continent, plus que tout autre type d'activités touristiques.
那些活动直接威胁到该陆的脆弱环境,
种威胁超过其他类型的旅游活动构成的威胁。
Enfin, la renaissance consiste également à protéger l'environ-nement de notre continent et à assurer l'utilisation durable des ressources naturelles.
最后,非洲复兴是保护我们陆的环境,确保对我们的自然资源的可持续利用。
Ils sont aussi préoccupés de ce que l'Afrique ne s'est pas vue allouer les ressources financières substantielles correspondant à ses besoins environnementaux.
他们还感到关注的是,划拨给非洲的财务资源无法与非洲陆的环境需求相匹配。
Ils ont présenté un plan crédible et réalisable pour amener une transformation positive face aux circonstances encore difficiles qui affectent le continent.
他们已经制订出可信、可行的计划,在影响到该陆的困难环境下实现积极转变。
C'était pourquoi la communauté internationale devait adopter des mesures spéciales et ciblées pour contribuer à améliorer les conditions d'investissement sur ce continent.
正由于此,国际社会需采取具体的有针对性的措施,帮助改善非洲
陆的投资环境。
Enfin, la renaissance vise à protéger l'environnement de notre continent et à faire en sorte que nos ressources naturelles puissent être utilisées de façon durable.
最后,非洲的复苏将保护我们陆的环境,确保以可持续方式使用我们的自然资源。
Réflexion prospective sur les questions juridiques d'environnement propres à certaines régions (par exemple, par la constitution d'un réseau de juristes africains spécialisés dans l'environnement pour le continent africain).
对影响特定地区的环境法律问题进行前瞻性思考(例如,通过在非洲陆发展非洲环境律师网络)。
Nous pensons également que le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, qui définit le cadre du développement durable pour l'Afrique, pourra guider l'élaboration de l'ordre du jour environnemental pour notre continent.
我们还相信,非洲发展新伙伴为非洲可持续性发展提供了框架,将指导我们陆环境议程的制定。
Bien que le Protocole ne dispose d'aucun mécanisme propre d'application et nécessite d'être renforcé, il est considéré comme un jalon important dans les efforts visant à protéger et préserver l'environnement vierge du continent.
虽然项《议定书》没有自己的执行机制并且需
进一步加强,但它被视为保护和养护
陆纯净环境的努力中的一
重
里程碑。
En fait, l'Union africaine et le NEPAD se basent sur de nouveaux fondements ainsi que sur un nouvel environnement sur notre continent qui offre de nouvelles perspectives pour la paix et le développement.
事实上,非洲联盟和非洲发展新伙伴关系依据的是一新的基础,以及正在开创和平与发展新前景的非洲
陆的新环境。
Il est nécessaire de créer sur le continent un environnement qui permette aux jeunes de regarder l'avenir avec confiance et espoir, et de participer ainsi à la vie de leurs sociétés de façon positive.
整非洲
陆应创造一种环境,使年轻人面对未来时充满信心和希望,从而以一种积极的态度参与社会。
Ces éléments positifs représentent un partenariat entre nous tous et ils nous fournissent, tous deux, une base solide sur laquelle nous pouvons continuer de construire, notamment en créant un environnement propice au développement de l'ensemble du continent africain.
两种发展都给我们提供了再接再厉的实质性基础,包括通过创造一
有利于整
非洲
陆发展的环境。
Des millions de personnes ont été touchées par la situation catastrophique de la mer d'Aral : les trois quarts de ses eaux se sont évaporés et le sel provenant des fonds marins exposés cause des dégâts à l'environnement de toute l'Eurasie.
已有数百万人受到了咸海极端状况的影响:四分之三的海水已经消失,来自裸露海床的盐损害了整欧亚
陆的环境。
Les projets étudiés et négociés aujourd'hui transformeront la structure de production de mon pays, augmenteront les taux de croissance, renforceront notre rôle en tant que centre écologiquement pur du continent, et étendront notre rôle et notre présence dans le Pacifique.
现在正在研究和谈判的项目将改变我国的生产结构、推动增长率、加强我们作为本陆爱护环境的中心与核心的作用,同时把我们的作用和存在扩
到太平洋。
Privilégier une étroite collaboration avec les gouvernements et la société civile en Afrique pour identifier et résoudre les problèmes écologiques du continent dans le cadre d'une stratégie efficace de développement durable afin d'éliminer la pauvreté demeure une préoccupation majeure du PNUE.
重视与非洲政府和民间社会的密切合作,在成功的可持续发展战略范围内确定和应付该陆的环境挑战以消除贫困仍然是环境署主
关注的问题。
Ces sessions ont été préparées avec le concours de l'Observatoire du Sahara et du Sahel (OSS) d'une part, pour le continent africain, et d'autre part avec le PNUE pour le programme des perspectives mondiales en matière d'environnement, sur les cinq continents.
一方面与空间科学办事处为非洲陆举办
些训练班,另一方面,在五
陆与环境规划署为全球环境展望3方案举办
些训练班。
Le Plan d'action pour l'environnement, adopté dans le cadre de l'Initiative en faveur de l'environnement du NEPAD, est un plan global qui vise à répondre aux défis en matière d'environnement auxquels le continent est confronté, tout en luttant contre la pauvreté.
新伙伴关系环境倡议中的《环境行动计划》(行动计划)是一项全面的计划,旨在消除贫困的同时应对非洲陆现在面临的环境挑战。
C'est pourquoi a été créé le Fonds pour le climat d'investissement (ICF), partenariat privé-public qui est appuyé par le NEPAD et les chefs d'État africains et qui vise à améliorer le climat d'investissement et la réglementation des activités commerciales sur le continent africain.
认识到些问题后,由非洲发展新伙伴关系计划支持并得到非洲国家首脑赞同的一项近期公私营部门基金倡议――投资环境基金问世了,目的是改善非洲
陆的投资环境和商业管理。
L'Égypte doit accueillir la prochaine réunion de la Conférence des ministres africains de l'industrie (CAMI) et espère favoriser un resserrement des liens avec l'Organisation en vue d'améliorer la situation globale du continent africain et de permettre la mise en œuvre des programmes efficaces en coopération avec la CAMI.
埃及将主办下一届非洲工业部长会议,希望与本组织发展更为紧密的联系,以便改善非洲
陆的总体环境,并能够与非洲工业部长会议合作实施各项有效方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le sel des fonds marins à découvert se répand sur tout le continent eurasiatique, nuisant à l'environnement.
来自暴露海滩上
盐飘落在整个欧亚大陆,破坏了大陆环境。
Ces activités menacent directement l'environnement fragile du continent, plus que tout autre type d'activités touristiques.
那些活动直接威胁到该大陆脆弱环境,这种威胁超过其他类型
旅游活动构成
威胁。
Enfin, la renaissance consiste également à protéger l'environ-nement de notre continent et à assurer l'utilisation durable des ressources naturelles.
最后,非洲复兴是保护我们大陆环境,确保对我们
自然资源
可持续利用。
Ils sont aussi préoccupés de ce que l'Afrique ne s'est pas vue allouer les ressources financières substantielles correspondant à ses besoins environnementaux.
他们还感到关注是,划拨给非洲
财务资源无法与非洲大陆
环境需求相匹配。
Ils ont présenté un plan crédible et réalisable pour amener une transformation positive face aux circonstances encore difficiles qui affectent le continent.
他们已经制订出可信、可行计划,在影响到该大陆
困难环境下实现积极转变。
C'était pourquoi la communauté internationale devait adopter des mesures spéciales et ciblées pour contribuer à améliorer les conditions d'investissement sur ce continent.
正由于此,国际社会需采取具体
有针对性
措施,帮助改善非洲大陆
投资环境。
Enfin, la renaissance vise à protéger l'environnement de notre continent et à faire en sorte que nos ressources naturelles puissent être utilisées de façon durable.
最后,非洲复苏将保护我们大陆
环境,确保以可持续方式使用我们
自然资源。
Réflexion prospective sur les questions juridiques d'environnement propres à certaines régions (par exemple, par la constitution d'un réseau de juristes africains spécialisés dans l'environnement pour le continent africain).
对影响特定地区环境法律问题进行前瞻性思考(例如,通过在非洲大陆发展非洲环境律师网络)。
Nous pensons également que le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, qui définit le cadre du développement durable pour l'Afrique, pourra guider l'élaboration de l'ordre du jour environnemental pour notre continent.
我们还相信,非洲发展新伙伴为非洲可持续性发展提供了框架,将指导我们大陆环境议程制定。
Bien que le Protocole ne dispose d'aucun mécanisme propre d'application et nécessite d'être renforcé, il est considéré comme un jalon important dans les efforts visant à protéger et préserver l'environnement vierge du continent.
虽然这项《议定书》没有自己执行机制并且需
进一步加强,但它被视为保护和养护这个大陆纯净环境
努
一个重
里程碑。
En fait, l'Union africaine et le NEPAD se basent sur de nouveaux fondements ainsi que sur un nouvel environnement sur notre continent qui offre de nouvelles perspectives pour la paix et le développement.
事实上,非洲联盟和非洲发展新伙伴关系依据是一个新
基础,以及正在开创和平与发展新前景
非洲大陆
新环境。
Il est nécessaire de créer sur le continent un environnement qui permette aux jeunes de regarder l'avenir avec confiance et espoir, et de participer ainsi à la vie de leurs sociétés de façon positive.
整个非洲大陆应创造一种环境,使年轻人面对未来时充满信心和希望,从而以一种积极态度参与社会。
Ces éléments positifs représentent un partenariat entre nous tous et ils nous fournissent, tous deux, une base solide sur laquelle nous pouvons continuer de construire, notamment en créant un environnement propice au développement de l'ensemble du continent africain.
这两种发展都给我们提供了再接再厉实质性基础,包括通过创造一个有利于整个非洲大陆发展
环境。
Des millions de personnes ont été touchées par la situation catastrophique de la mer d'Aral : les trois quarts de ses eaux se sont évaporés et le sel provenant des fonds marins exposés cause des dégâts à l'environnement de toute l'Eurasie.
已有数百万人受到了咸海极端状况影响:四分之三
海水已经消失,来自裸露海床
盐损害了整个欧亚大陆
环境。
Les projets étudiés et négociés aujourd'hui transformeront la structure de production de mon pays, augmenteront les taux de croissance, renforceront notre rôle en tant que centre écologiquement pur du continent, et étendront notre rôle et notre présence dans le Pacifique.
现在正在研究和谈判项目将改变我国
生产结构、推动增长率、加强我们作为本大陆爱护环境
心与核心
作用,同时把我们
作用和存在扩大到太平洋。
Privilégier une étroite collaboration avec les gouvernements et la société civile en Afrique pour identifier et résoudre les problèmes écologiques du continent dans le cadre d'une stratégie efficace de développement durable afin d'éliminer la pauvreté demeure une préoccupation majeure du PNUE.
重视与非洲政府和民间社会密切合作,在成功
可持续发展战略范围内确定和应付该大陆
环境挑战以消除贫困仍然是环境署主
关注
问题。
Ces sessions ont été préparées avec le concours de l'Observatoire du Sahara et du Sahel (OSS) d'une part, pour le continent africain, et d'autre part avec le PNUE pour le programme des perspectives mondiales en matière d'environnement, sur les cinq continents.
一方面与空间科学办事处为非洲大陆举办这些训练班,另一方面,在五个大陆与环境规划署为全球环境展望3方案举办这些训练班。
Le Plan d'action pour l'environnement, adopté dans le cadre de l'Initiative en faveur de l'environnement du NEPAD, est un plan global qui vise à répondre aux défis en matière d'environnement auxquels le continent est confronté, tout en luttant contre la pauvreté.
新伙伴关系环境倡议《环境行动计划》(行动计划)是一项全面
计划,旨在消除贫困
同时应对非洲大陆现在面临
环境挑战。
C'est pourquoi a été créé le Fonds pour le climat d'investissement (ICF), partenariat privé-public qui est appuyé par le NEPAD et les chefs d'État africains et qui vise à améliorer le climat d'investissement et la réglementation des activités commerciales sur le continent africain.
认识到这些问题后,由非洲发展新伙伴关系计划支持并得到非洲国家首脑赞同一项近期公私营部门基金倡议――投资环境基金问世了,目
是改善非洲大陆
投资环境和商业管理。
L'Égypte doit accueillir la prochaine réunion de la Conférence des ministres africains de l'industrie (CAMI) et espère favoriser un resserrement des liens avec l'Organisation en vue d'améliorer la situation globale du continent africain et de permettre la mise en œuvre des programmes efficaces en coopération avec la CAMI.
埃及将主办下一届非洲工业部长会议,希望与本组织发展更为紧密
联系,以便改善非洲大陆
总体环境,并能够与非洲工业部长会议合作实施各项有效方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le sel des fonds marins à découvert se répand sur tout le continent eurasiatique, nuisant à l'environnement.
来自暴露海滩上
盐飘落在整个欧亚
,破坏了
环境。
Ces activités menacent directement l'environnement fragile du continent, plus que tout autre type d'activités touristiques.
那些活动直接威胁到该脆弱环境,这种威胁超过其他类型
旅游活动构成
威胁。
Enfin, la renaissance consiste également à protéger l'environ-nement de notre continent et à assurer l'utilisation durable des ressources naturelles.
最后,非复兴是保护
环境,确保对
自然资源
可持续利用。
Ils sont aussi préoccupés de ce que l'Afrique ne s'est pas vue allouer les ressources financières substantielles correspondant à ses besoins environnementaux.
他还感到关注
是,划拨给非
财务资源无法与非
环境需求相匹配。
Ils ont présenté un plan crédible et réalisable pour amener une transformation positive face aux circonstances encore difficiles qui affectent le continent.
他已经制订出可信、可行
计划,在影响到该
困难环境下实现积极转变。
C'était pourquoi la communauté internationale devait adopter des mesures spéciales et ciblées pour contribuer à améliorer les conditions d'investissement sur ce continent.
正由于此,国际社会需采取具体
有针对性
措施,帮助改善非
投资环境。
Enfin, la renaissance vise à protéger l'environnement de notre continent et à faire en sorte que nos ressources naturelles puissent être utilisées de façon durable.
最后,非复苏将保护
环境,确保以可持续方式使用
自然资源。
Réflexion prospective sur les questions juridiques d'environnement propres à certaines régions (par exemple, par la constitution d'un réseau de juristes africains spécialisés dans l'environnement pour le continent africain).
对影响特定地区环境法律问题进行前瞻性思考(例如,通过在非
发展非
环境律师网络)。
Nous pensons également que le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, qui définit le cadre du développement durable pour l'Afrique, pourra guider l'élaboration de l'ordre du jour environnemental pour notre continent.
还相信,非
发展新伙伴为非
可持续性发展提供了框架,将指导
环境议程
制定。
Bien que le Protocole ne dispose d'aucun mécanisme propre d'application et nécessite d'être renforcé, il est considéré comme un jalon important dans les efforts visant à protéger et préserver l'environnement vierge du continent.
虽然这项《议定书》没有自己执行机制并且需
进一步加强,但它被视为保护和养护这个
纯净环境
努力中
一个重
里程碑。
En fait, l'Union africaine et le NEPAD se basent sur de nouveaux fondements ainsi que sur un nouvel environnement sur notre continent qui offre de nouvelles perspectives pour la paix et le développement.
事实上,非联盟和非
发展新伙伴关系依据
是一个新
基础,以及正在开创和平与发展新前景
非
新环境。
Il est nécessaire de créer sur le continent un environnement qui permette aux jeunes de regarder l'avenir avec confiance et espoir, et de participer ainsi à la vie de leurs sociétés de façon positive.
整个非应创造一种环境,使年轻人面对未来时充满信心和希望,从而以一种积极
态度参与社会。
Ces éléments positifs représentent un partenariat entre nous tous et ils nous fournissent, tous deux, une base solide sur laquelle nous pouvons continuer de construire, notamment en créant un environnement propice au développement de l'ensemble du continent africain.
这两种发展都给提供了再接再厉
实质性基础,包括通过创造一个有利于整个非
发展
环境。
Des millions de personnes ont été touchées par la situation catastrophique de la mer d'Aral : les trois quarts de ses eaux se sont évaporés et le sel provenant des fonds marins exposés cause des dégâts à l'environnement de toute l'Eurasie.
已有数百万人受到了咸海极端状况影响:四分之三
海水已经消失,来自裸露海床
盐损害了整个欧亚
环境。
Les projets étudiés et négociés aujourd'hui transformeront la structure de production de mon pays, augmenteront les taux de croissance, renforceront notre rôle en tant que centre écologiquement pur du continent, et étendront notre rôle et notre présence dans le Pacifique.
现在正在研究和谈判项目将改变
国
生产结构、推动增长率、加强
作为本
爱护环境
中心与核心
作用,同时把
作用和存在扩
到太平洋。
Privilégier une étroite collaboration avec les gouvernements et la société civile en Afrique pour identifier et résoudre les problèmes écologiques du continent dans le cadre d'une stratégie efficace de développement durable afin d'éliminer la pauvreté demeure une préoccupation majeure du PNUE.
重视与非政府和民间社会
密切合作,在成功
可持续发展战略范围内确定和应付该
环境挑战以消除贫困仍然是环境署主
关注
问题。
Ces sessions ont été préparées avec le concours de l'Observatoire du Sahara et du Sahel (OSS) d'une part, pour le continent africain, et d'autre part avec le PNUE pour le programme des perspectives mondiales en matière d'environnement, sur les cinq continents.
一方面与空间科学办事处为非举办这些训练班,另一方面,在五个
与环境规划署为全球环境展望3方案举办这些训练班。
Le Plan d'action pour l'environnement, adopté dans le cadre de l'Initiative en faveur de l'environnement du NEPAD, est un plan global qui vise à répondre aux défis en matière d'environnement auxquels le continent est confronté, tout en luttant contre la pauvreté.
新伙伴关系环境倡议中《环境行动计划》(行动计划)是一项全面
计划,旨在消除贫困
同时应对非
现在面临
环境挑战。
C'est pourquoi a été créé le Fonds pour le climat d'investissement (ICF), partenariat privé-public qui est appuyé par le NEPAD et les chefs d'État africains et qui vise à améliorer le climat d'investissement et la réglementation des activités commerciales sur le continent africain.
认识到这些问题后,由非发展新伙伴关系计划支持并得到非
国家首脑赞同
一项近期公私营部门基金倡议――投资环境基金问世了,目
是改善非
投资环境和商业管理。
L'Égypte doit accueillir la prochaine réunion de la Conférence des ministres africains de l'industrie (CAMI) et espère favoriser un resserrement des liens avec l'Organisation en vue d'améliorer la situation globale du continent africain et de permettre la mise en œuvre des programmes efficaces en coopération avec la CAMI.
埃及将主办下一届非
工业部长会议,希望与本组织发展更为紧密
联系,以便改善非
总体环境,并能够与非
工业部长会议合作实施各项有效方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Le sel des fonds marins à découvert se répand sur tout le continent eurasiatique, nuisant à l'environnement.
来自暴露的海滩上的盐飘落在整个欧亚大陆,破坏了大陆。
Ces activités menacent directement l'environnement fragile du continent, plus que tout autre type d'activités touristiques.
那些活动直接威胁到该大陆的脆弱,这种威胁超过其
类型的旅游活动构成的威胁。
Enfin, la renaissance consiste également à protéger l'environ-nement de notre continent et à assurer l'utilisation durable des ressources naturelles.
最后,非洲复兴是保护我大陆的
,
保对我
的自然资源的可持续利用。
Ils sont aussi préoccupés de ce que l'Afrique ne s'est pas vue allouer les ressources financières substantielles correspondant à ses besoins environnementaux.
还感到关注的是,划拨给非洲的财务资源无法与非洲大陆的
需求相匹
。
Ils ont présenté un plan crédible et réalisable pour amener une transformation positive face aux circonstances encore difficiles qui affectent le continent.
已经制订出可信、可行的计划,在影响到该大陆的困难
下实现积极转变。
C'était pourquoi la communauté internationale devait adopter des mesures spéciales et ciblées pour contribuer à améliorer les conditions d'investissement sur ce continent.
正由于此,国际社会需采取具体的有针对性的措施,帮助改善非洲大陆的投资
。
Enfin, la renaissance vise à protéger l'environnement de notre continent et à faire en sorte que nos ressources naturelles puissent être utilisées de façon durable.
最后,非洲的复苏将保护我大陆的
,
保以可持续方式使用我
的自然资源。
Réflexion prospective sur les questions juridiques d'environnement propres à certaines régions (par exemple, par la constitution d'un réseau de juristes africains spécialisés dans l'environnement pour le continent africain).
对影响特定地区的法律问题进行前瞻性思考(例如,通过在非洲大陆发展非洲
律师网络)。
Nous pensons également que le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, qui définit le cadre du développement durable pour l'Afrique, pourra guider l'élaboration de l'ordre du jour environnemental pour notre continent.
我还相信,非洲发展新伙伴为非洲可持续性发展提供了框架,将指导我
大陆
议程的制定。
Bien que le Protocole ne dispose d'aucun mécanisme propre d'application et nécessite d'être renforcé, il est considéré comme un jalon important dans les efforts visant à protéger et préserver l'environnement vierge du continent.
虽然这项《议定书》没有自己的执行机制并且需进一步加强,但它被视为保护和养护这个大陆纯净
的努力中的一个重
里程碑。
En fait, l'Union africaine et le NEPAD se basent sur de nouveaux fondements ainsi que sur un nouvel environnement sur notre continent qui offre de nouvelles perspectives pour la paix et le développement.
事实上,非洲联盟和非洲发展新伙伴关系依据的是一个新的基础,以及正在开创和平与发展新前景的非洲大陆的新。
Il est nécessaire de créer sur le continent un environnement qui permette aux jeunes de regarder l'avenir avec confiance et espoir, et de participer ainsi à la vie de leurs sociétés de façon positive.
整个非洲大陆应创造一种,使年轻人面对未来时充满信心和希望,从而以一种积极的态度参与社会。
Ces éléments positifs représentent un partenariat entre nous tous et ils nous fournissent, tous deux, une base solide sur laquelle nous pouvons continuer de construire, notamment en créant un environnement propice au développement de l'ensemble du continent africain.
这两种发展都给我提供了再接再厉的实质性基础,包括通过创造一个有利于整个非洲大陆发展的
。
Des millions de personnes ont été touchées par la situation catastrophique de la mer d'Aral : les trois quarts de ses eaux se sont évaporés et le sel provenant des fonds marins exposés cause des dégâts à l'environnement de toute l'Eurasie.
已有数百万人受到了咸海极端状况的影响:四分之三的海水已经消失,来自裸露海床的盐损害了整个欧亚大陆的。
Les projets étudiés et négociés aujourd'hui transformeront la structure de production de mon pays, augmenteront les taux de croissance, renforceront notre rôle en tant que centre écologiquement pur du continent, et étendront notre rôle et notre présence dans le Pacifique.
现在正在研究和谈判的项目将改变我国的生产结构、推动增长率、加强我作为本大陆爱护
的中心与核心的作用,同时把我
的作用和存在扩大到太平洋。
Privilégier une étroite collaboration avec les gouvernements et la société civile en Afrique pour identifier et résoudre les problèmes écologiques du continent dans le cadre d'une stratégie efficace de développement durable afin d'éliminer la pauvreté demeure une préoccupation majeure du PNUE.
重视与非洲政府和民间社会的密切合作,在成功的可持续发展战略范围内定和应付该大陆的
挑战以消除贫困仍然是
署主
关注的问题。
Ces sessions ont été préparées avec le concours de l'Observatoire du Sahara et du Sahel (OSS) d'une part, pour le continent africain, et d'autre part avec le PNUE pour le programme des perspectives mondiales en matière d'environnement, sur les cinq continents.
一方面与空间科学办事处为非洲大陆举办这些训练班,另一方面,在五个大陆与规划署为全球
展望3方案举办这些训练班。
Le Plan d'action pour l'environnement, adopté dans le cadre de l'Initiative en faveur de l'environnement du NEPAD, est un plan global qui vise à répondre aux défis en matière d'environnement auxquels le continent est confronté, tout en luttant contre la pauvreté.
新伙伴关系倡议中的《
行动计划》(行动计划)是一项全面的计划,旨在消除贫困的同时应对非洲大陆现在面临的
挑战。
C'est pourquoi a été créé le Fonds pour le climat d'investissement (ICF), partenariat privé-public qui est appuyé par le NEPAD et les chefs d'État africains et qui vise à améliorer le climat d'investissement et la réglementation des activités commerciales sur le continent africain.
认识到这些问题后,由非洲发展新伙伴关系计划支持并得到非洲国家首脑赞同的一项近期公私营部门基金倡议――投资基金问世了,目的是改善非洲大陆的投资
和商业管理。
L'Égypte doit accueillir la prochaine réunion de la Conférence des ministres africains de l'industrie (CAMI) et espère favoriser un resserrement des liens avec l'Organisation en vue d'améliorer la situation globale du continent africain et de permettre la mise en œuvre des programmes efficaces en coopération avec la CAMI.
埃及将主办下一届非洲工业部长会议,希望与本组织发展更为紧密的联系,以便改善非洲大陆的总体
,并能够与非洲工业部长会议合作实施各项有效方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Le sel des fonds marins à découvert se répand sur tout le continent eurasiatique, nuisant à l'environnement.
来自暴露的海滩上的盐飘落在整个欧亚大陆,破坏了大陆环境。
Ces activités menacent directement l'environnement fragile du continent, plus que tout autre type d'activités touristiques.
那些活动直接威到该大陆的脆弱环境,这种威
超过其他类型的旅游活动构成的威
。
Enfin, la renaissance consiste également à protéger l'environ-nement de notre continent et à assurer l'utilisation durable des ressources naturelles.
,非洲复兴是保护我们大陆的环境,确保对我们的自然资源的可持续利用。
Ils sont aussi préoccupés de ce que l'Afrique ne s'est pas vue allouer les ressources financières substantielles correspondant à ses besoins environnementaux.
他们还感到关注的是,划拨给非洲的财务资源无法与非洲大陆的环境需求相匹配。
Ils ont présenté un plan crédible et réalisable pour amener une transformation positive face aux circonstances encore difficiles qui affectent le continent.
他们已经制订出可信、可行的计划,在影响到该大陆的困难环境下实现积极转变。
C'était pourquoi la communauté internationale devait adopter des mesures spéciales et ciblées pour contribuer à améliorer les conditions d'investissement sur ce continent.
正由于此,国际社会需采取具体的有针对性的措施,帮助改善非洲大陆的投资环境。
Enfin, la renaissance vise à protéger l'environnement de notre continent et à faire en sorte que nos ressources naturelles puissent être utilisées de façon durable.
,非洲的复苏将保护我们大陆的环境,确保以可持续方式使用我们的自然资源。
Réflexion prospective sur les questions juridiques d'environnement propres à certaines régions (par exemple, par la constitution d'un réseau de juristes africains spécialisés dans l'environnement pour le continent africain).
对影响特定地区的环境法律问题进行前瞻性思考(例如,通过在非洲大陆非洲环境律师网络)。
Nous pensons également que le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, qui définit le cadre du développement durable pour l'Afrique, pourra guider l'élaboration de l'ordre du jour environnemental pour notre continent.
我们还相信,非洲伙伴为非洲可持续性
提供了框架,将指导我们大陆环境议程的制定。
Bien que le Protocole ne dispose d'aucun mécanisme propre d'application et nécessite d'être renforcé, il est considéré comme un jalon important dans les efforts visant à protéger et préserver l'environnement vierge du continent.
虽然这项《议定书》没有自己的执行机制并且需进一步加强,但它被视为保护和养护这个大陆纯净环境的努力中的一个重
里程碑。
En fait, l'Union africaine et le NEPAD se basent sur de nouveaux fondements ainsi que sur un nouvel environnement sur notre continent qui offre de nouvelles perspectives pour la paix et le développement.
事实上,非洲联盟和非洲伙伴关系依据的是一个
的基础,以及正在开创和平与
前景的非洲大陆的
环境。
Il est nécessaire de créer sur le continent un environnement qui permette aux jeunes de regarder l'avenir avec confiance et espoir, et de participer ainsi à la vie de leurs sociétés de façon positive.
整个非洲大陆应创造一种环境,使年轻人面对未来时充满信心和希望,从而以一种积极的态度参与社会。
Ces éléments positifs représentent un partenariat entre nous tous et ils nous fournissent, tous deux, une base solide sur laquelle nous pouvons continuer de construire, notamment en créant un environnement propice au développement de l'ensemble du continent africain.
这两种都给我们提供了再接再厉的实质性基础,包括通过创造一个有利于整个非洲大陆
的环境。
Des millions de personnes ont été touchées par la situation catastrophique de la mer d'Aral : les trois quarts de ses eaux se sont évaporés et le sel provenant des fonds marins exposés cause des dégâts à l'environnement de toute l'Eurasie.
已有数百万人受到了咸海极端状况的影响:四分之三的海水已经消失,来自裸露海床的盐损害了整个欧亚大陆的环境。
Les projets étudiés et négociés aujourd'hui transformeront la structure de production de mon pays, augmenteront les taux de croissance, renforceront notre rôle en tant que centre écologiquement pur du continent, et étendront notre rôle et notre présence dans le Pacifique.
现在正在研究和谈判的项目将改变我国的生产结构、推动增长率、加强我们作为本大陆爱护环境的中心与核心的作用,同时把我们的作用和存在扩大到太平洋。
Privilégier une étroite collaboration avec les gouvernements et la société civile en Afrique pour identifier et résoudre les problèmes écologiques du continent dans le cadre d'une stratégie efficace de développement durable afin d'éliminer la pauvreté demeure une préoccupation majeure du PNUE.
重视与非洲政府和民间社会的密切合作,在成功的可持续战略范围内确定和应付该大陆的环境挑战以消除贫困仍然是环境署主
关注的问题。
Ces sessions ont été préparées avec le concours de l'Observatoire du Sahara et du Sahel (OSS) d'une part, pour le continent africain, et d'autre part avec le PNUE pour le programme des perspectives mondiales en matière d'environnement, sur les cinq continents.
一方面与空间科学办事处为非洲大陆举办这些训练班,另一方面,在五个大陆与环境规划署为全球环境望3方案举办这些训练班。
Le Plan d'action pour l'environnement, adopté dans le cadre de l'Initiative en faveur de l'environnement du NEPAD, est un plan global qui vise à répondre aux défis en matière d'environnement auxquels le continent est confronté, tout en luttant contre la pauvreté.
伙伴关系环境倡议中的《环境行动计划》(行动计划)是一项全面的计划,旨在消除贫困的同时应对非洲大陆现在面临的环境挑战。
C'est pourquoi a été créé le Fonds pour le climat d'investissement (ICF), partenariat privé-public qui est appuyé par le NEPAD et les chefs d'État africains et qui vise à améliorer le climat d'investissement et la réglementation des activités commerciales sur le continent africain.
认识到这些问题,由非洲
伙伴关系计划支持并得到非洲国家首脑赞同的一项近期公私营部门基金倡议――投资环境基金问世了,目的是改善非洲大陆的投资环境和商业管理。
L'Égypte doit accueillir la prochaine réunion de la Conférence des ministres africains de l'industrie (CAMI) et espère favoriser un resserrement des liens avec l'Organisation en vue d'améliorer la situation globale du continent africain et de permettre la mise en œuvre des programmes efficaces en coopération avec la CAMI.
埃及将主办下一届非洲工业部长会议,希望与本组织
更为紧密的联系,以便改善非洲大陆的总体环境,并能够与非洲工业部长会议合作实施各项有效方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Le sel des fonds marins à découvert se répand sur tout le continent eurasiatique, nuisant à l'environnement.
来自暴露海滩上
盐飘落在整个欧亚大陆,破坏了大陆
境。
Ces activités menacent directement l'environnement fragile du continent, plus que tout autre type d'activités touristiques.
那些活动直接威胁到该大陆脆弱
境,这种威胁超过其他类型
旅游活动构成
威胁。
Enfin, la renaissance consiste également à protéger l'environ-nement de notre continent et à assurer l'utilisation durable des ressources naturelles.
最后,非洲复兴保护我们大陆
境,确保对我们
自然资源
可持续利用。
Ils sont aussi préoccupés de ce que l'Afrique ne s'est pas vue allouer les ressources financières substantielles correspondant à ses besoins environnementaux.
他们还感到关注,
给非洲
财务资源无法与非洲大陆
境需求相匹配。
Ils ont présenté un plan crédible et réalisable pour amener une transformation positive face aux circonstances encore difficiles qui affectent le continent.
他们已经制订出可信、可行计
,在影响到该大陆
困难
境下实现积极转变。
C'était pourquoi la communauté internationale devait adopter des mesures spéciales et ciblées pour contribuer à améliorer les conditions d'investissement sur ce continent.
正由于此,国际社会需采取具体
有针对性
措施,帮助改善非洲大陆
投资
境。
Enfin, la renaissance vise à protéger l'environnement de notre continent et à faire en sorte que nos ressources naturelles puissent être utilisées de façon durable.
最后,非洲复苏将保护我们大陆
境,确保以可持续方式使用我们
自然资源。
Réflexion prospective sur les questions juridiques d'environnement propres à certaines régions (par exemple, par la constitution d'un réseau de juristes africains spécialisés dans l'environnement pour le continent africain).
对影响特定地境法律问题进行前瞻性思考(例如,通过在非洲大陆发展非洲
境律师网络)。
Nous pensons également que le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, qui définit le cadre du développement durable pour l'Afrique, pourra guider l'élaboration de l'ordre du jour environnemental pour notre continent.
我们还相信,非洲发展新伙伴为非洲可持续性发展提供了框架,将指导我们大陆境议程
制定。
Bien que le Protocole ne dispose d'aucun mécanisme propre d'application et nécessite d'être renforcé, il est considéré comme un jalon important dans les efforts visant à protéger et préserver l'environnement vierge du continent.
虽然这项《议定书》没有自己执行机制并且需
进一步加强,但它被视为保护和养护这个大陆纯净
境
努力中
一个重
里程碑。
En fait, l'Union africaine et le NEPAD se basent sur de nouveaux fondements ainsi que sur un nouvel environnement sur notre continent qui offre de nouvelles perspectives pour la paix et le développement.
事实上,非洲联盟和非洲发展新伙伴关系依据一个新
基础,以及正在开创和平与发展新前景
非洲大陆
新
境。
Il est nécessaire de créer sur le continent un environnement qui permette aux jeunes de regarder l'avenir avec confiance et espoir, et de participer ainsi à la vie de leurs sociétés de façon positive.
整个非洲大陆应创造一种境,使年轻人面对未来时充满信心和希望,从而以一种积极
态度参与社会。
Ces éléments positifs représentent un partenariat entre nous tous et ils nous fournissent, tous deux, une base solide sur laquelle nous pouvons continuer de construire, notamment en créant un environnement propice au développement de l'ensemble du continent africain.
这两种发展都给我们提供了再接再厉实质性基础,包括通过创造一个有利于整个非洲大陆发展
境。
Des millions de personnes ont été touchées par la situation catastrophique de la mer d'Aral : les trois quarts de ses eaux se sont évaporés et le sel provenant des fonds marins exposés cause des dégâts à l'environnement de toute l'Eurasie.
已有数百万人受到了咸海极端状况影响:四分之三
海水已经消失,来自裸露海床
盐损害了整个欧亚大陆
境。
Les projets étudiés et négociés aujourd'hui transformeront la structure de production de mon pays, augmenteront les taux de croissance, renforceront notre rôle en tant que centre écologiquement pur du continent, et étendront notre rôle et notre présence dans le Pacifique.
现在正在研究和谈判项目将改变我国
生产结构、推动增长率、加强我们作为本大陆爱护
境
中心与核心
作用,同时把我们
作用和存在扩大到太平洋。
Privilégier une étroite collaboration avec les gouvernements et la société civile en Afrique pour identifier et résoudre les problèmes écologiques du continent dans le cadre d'une stratégie efficace de développement durable afin d'éliminer la pauvreté demeure une préoccupation majeure du PNUE.
重视与非洲政府和民间社会密切合作,在成功
可持续发展战略范围内确定和应付该大陆
境挑战以消除贫困仍然
境署主
关注
问题。
Ces sessions ont été préparées avec le concours de l'Observatoire du Sahara et du Sahel (OSS) d'une part, pour le continent africain, et d'autre part avec le PNUE pour le programme des perspectives mondiales en matière d'environnement, sur les cinq continents.
一方面与空间科学办事处为非洲大陆举办这些训练班,另一方面,在五个大陆与境规
署为全球
境展望3方案举办这些训练班。
Le Plan d'action pour l'environnement, adopté dans le cadre de l'Initiative en faveur de l'environnement du NEPAD, est un plan global qui vise à répondre aux défis en matière d'environnement auxquels le continent est confronté, tout en luttant contre la pauvreté.
新伙伴关系境倡议中
《
境行动计
》(行动计
)
一项全面
计
,旨在消除贫困
同时应对非洲大陆现在面临
境挑战。
C'est pourquoi a été créé le Fonds pour le climat d'investissement (ICF), partenariat privé-public qui est appuyé par le NEPAD et les chefs d'État africains et qui vise à améliorer le climat d'investissement et la réglementation des activités commerciales sur le continent africain.
认识到这些问题后,由非洲发展新伙伴关系计支持并得到非洲国家首脑赞同
一项近期公私营部门基金倡议――投资
境基金问世了,目
改善非洲大陆
投资
境和商业管理。
L'Égypte doit accueillir la prochaine réunion de la Conférence des ministres africains de l'industrie (CAMI) et espère favoriser un resserrement des liens avec l'Organisation en vue d'améliorer la situation globale du continent africain et de permettre la mise en œuvre des programmes efficaces en coopération avec la CAMI.
埃及将主办下一届非洲工业部长会议,希望与本组织发展更为紧密
联系,以便改善非洲大陆
总体
境,并能够与非洲工业部长会议合作实施各项有效方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。