法语助手
  • 关闭

大错特错

添加到生词本

dà cuò tè cuò
se tromper fort; avoir complètement tort
Si tu croyais que tu pourrais le vaincre facilement, tu te tromperais fort.
以为轻易地就能打败他,那了。

C'est une idée totalement fausse qui fait fi des réalités historiques.

然而这种观点,完全不顾历史现实。

Cette affirmation est manifestement inexacte en ce qui concerne l'Accord de Lusaka.

* 这项有关《卢萨卡协定》说法

Ce serait une erreur de croire que ces choses finiront par des chants et des apothéose.

以为事情结局都赞歌和殊荣,那就了。

Rien ne serait plus erroné que de croire que nous vivons dans une sécurité accrue.

认为我们现在享受着更安全就了。

Quiconque s'imagine que la différence de salaire entre hommes est femmes est une chose du passé se trompe.

以为两性工资差距已经成为过去了。

C’est une erreur si vous vous preparez au TCF. 10 questions sont sur la grammaire, 10 questions sur 80.

假如在准备TCF,那么这就了。80个问题中10道语法题。

Bien tort, mon ami, si tu crois que je suis ton esclave. Je ferai ce que je voudrai.

认为我奴隶话,我朋友,那了,我做我自己想做事。

Toute tentative de lier le terrorisme à un pays, une culture ou une religion est totalement inacceptable.

任何企图把恐怖主义与某一国家、文化或宗教联系起来做法都和不可接受

Le Gouvernement israélien se trompe s'il pense que la terreur d'État contre le peuple palestinien garantira sa sécurité.

如果以色列政府认为,对巴勒斯坦人民进行国家恐怖将能保证其安全,那么它了。

Ce serait faire une énorme erreur de calcul que de présumer que l'emploi d'armes nucléaires de faible puissance resterait localisé.

有关低当量核武器使用将保持在局部范围想法

Quiconque pense qu'Israël pourra assurer sa propre sécurité aux dépens de la sécurité du peuple palestinien commet une grave erreur.

如果有人认为以色列可以用巴勒斯坦人民安全作为代价来实现其本身安全,那就了。

Quiconque pense que ces types de politique pourraient contraindre notre peuple à hisser le drapeau blanc et à abandonner se trompe.

任何人如果以为这类政策会迫使我人民打起白旗投降,那就了。

Si les États-Unis pensent que leurs menaces, leur recours arbitraire à la force et leurs actes peuvent faire ployer notre peuple, ils se trompent lourdement.

如果美国认为威胁、任意使用武力和制裁能够使我们人民屈服,那就了。

Rien ne serait plus erroné que de chercher à imputer nos difficultés actuelles à une quelconque mauvaise volonté ou un défaut de créativité des délégations genevoises.

将我们目前困难归咎于日内瓦各代表团欠缺诚意或创造力,就了。

Cela est évidemment faux vu que l'action du stérilet et celle des hormones (estrogène et progestérone) contenues dans la pilule contraceptive ont un effet direct sur l'endomètre.

,因为宫内避孕器、“避孕药丸”所含雌性激素和黄体酮直接对子宫内膜产生影响。

Les actes de terrorisme sont non seulement profondément mauvais en eux-mêmes; ils provoquent de grandes souffrances chez le peuple palestinien et ne font nullement progresser ses aspirations légitimes.

恐怖主义行径本身不仅,而且给巴勒斯坦人民带来极痛苦,并且并不会使实现其正当愿意早一天实现。

Ce serait une grave erreur de penser que si le Conseil d'État pour la paix et le développement disparaissait de la scène politique demain, soudain tout irait bien et tous les problèmes seraient automatiquement réglés.

如果以为缅甸国家和平与发展委员会(和发会)明天就会离场,缅甸局势即可万事吉,一切问题自然都将得到解决,那就了。

Les pays d'Afrique et les pays les moins avancés auraient tort d'accepter les miettes qu'on leur accorde en ouvrant davantage les marchés à leurs biens et à leurs services et en leur accordant une attention prioritaire.

非洲国家和最不发达国家若接受发达国家通过增加优惠和为其货物和服务提供优先市场准入机会所给予点滴施舍,那就了。

Avec l'adoption du projet de déclaration présidentielle et les mesures qu'il contient, la position du Conseil sur la question sera perçue comme étant tout aussi claire : l'opinion que je viens de citer est profondément erronée.

随着主席声明草案和其中所载措施通过,安理会立场将非常明确:这种观点

Le pic de la crise semble passé pour les marchés internationaux, mais l'on aurait tort de rester passif : il est probable que les prix resteront élevés pendant une dizaine d'années au moins, leurs causes structurelles n'ayant pas disparu.

对于国际市场来说,危机顶峰似乎已经过去,但如果我们仍然采取消极被动态度,那就了:很可能至少十多年内物价仍然居高不下,因为造成这种状况结构性因素尚未消失。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 大错特错 的法语例句

用户正在搜索


慈祥的, 慈祥的面容, 慈颜, , 磁(性)的, 磁安, 磁棒, 磁薄膜, 磁饱和, 磁暴,

相似单词


大慈大悲, 大刺蛇尾属, 大葱, 大粗疏果的, 大错, 大错特错, 大错误, 大打出手, 大大, 大大地,
dà cuò tè cuò
se tromper fort; avoir complètement tort
Si tu croyais que tu pourrais le vaincre facilement, tu te tromperais fort.
你以为轻易地就能打败他,那你就大错特错

C'est une idée totalement fausse qui fait fi des réalités historiques.

然而这种观点大错特错,完全不顾历史现实。

Cette affirmation est manifestement inexacte en ce qui concerne l'Accord de Lusaka.

* 这项有关《卢萨卡协定》说法大错特错

Ce serait une erreur de croire que ces choses finiront par des chants et des apothéose.

以为事情结局都是赞歌和殊荣,那就大错特错

Rien ne serait plus erroné que de croire que nous vivons dans une sécurité accrue.

认为我们现在享受着更大安全就大错特错

Quiconque s'imagine que la différence de salaire entre hommes est femmes est une chose du passé se trompe.

以为两性工资差距已经成为过去大错特错

C’est une erreur si vous vous preparez au TCF. 10 questions sont sur la grammaire, 10 questions sur 80.

你们是在准备TCF,那么这就大错特错。80个问题中10道是语法题。

Bien tort, mon ami, si tu crois que je suis ton esclave. Je ferai ce que je voudrai.

要是你认为我是你奴隶话,我朋友,那你就大错特错,我做我自己想做事。

Toute tentative de lier le terrorisme à un pays, une culture ou une religion est totalement inacceptable.

任何企图把恐怖主义与某一国家、文化或宗教做法都是大错特错和不可接受

Le Gouvernement israélien se trompe s'il pense que la terreur d'État contre le peuple palestinien garantira sa sécurité.

果以色列政府认为,对巴勒斯坦人民进行国家恐怖将能保证其安全,那么它是大错特错

Ce serait faire une énorme erreur de calcul que de présumer que l'emploi d'armes nucléaires de faible puissance resterait localisé.

有关低当量核武器使用将保持在局部范围想法大错特错

Quiconque pense qu'Israël pourra assurer sa propre sécurité aux dépens de la sécurité du peuple palestinien commet une grave erreur.

果有人认为以色列可以用巴勒斯坦人民安全作为代价来实现其本身安全,那就大错特错

Quiconque pense que ces types de politique pourraient contraindre notre peuple à hisser le drapeau blanc et à abandonner se trompe.

任何人果以为这类政策会迫使我人民打白旗投降,那就大错特错

Si les États-Unis pensent que leurs menaces, leur recours arbitraire à la force et leurs actes peuvent faire ployer notre peuple, ils se trompent lourdement.

果美国认为威胁、任意使用武力和制裁能够使我们人民屈服,那就大错特错

Rien ne serait plus erroné que de chercher à imputer nos difficultés actuelles à une quelconque mauvaise volonté ou un défaut de créativité des délégations genevoises.

将我们目前困难归咎于日内瓦各代表团欠缺诚意或创造力,就大错特错

Cela est évidemment faux vu que l'action du stérilet et celle des hormones (estrogène et progestérone) contenues dans la pilule contraceptive ont un effet direct sur l'endomètre.

这是大错特错,因为宫内避孕器、“避孕药丸”所含雌性激素和黄体酮直接对子宫内膜产生影响。

Les actes de terrorisme sont non seulement profondément mauvais en eux-mêmes; ils provoquent de grandes souffrances chez le peuple palestinien et ne font nullement progresser ses aspirations légitimes.

恐怖主义行径本身不仅大错特错,而且给巴勒斯坦人民带来极大痛苦,并且并不会使实现其正当愿意早一天实现。

Ce serait une grave erreur de penser que si le Conseil d'État pour la paix et le développement disparaissait de la scène politique demain, soudain tout irait bien et tous les problèmes seraient automatiquement réglés.

果以为缅甸国家和平与发展委员会(和发会)明天就会离场,缅甸局势即可万事大吉,一切问题自然都将得到解决,那就大错特错

Les pays d'Afrique et les pays les moins avancés auraient tort d'accepter les miettes qu'on leur accorde en ouvrant davantage les marchés à leurs biens et à leurs services et en leur accordant une attention prioritaire.

非洲国家和最不发达国家若接受发达国家通过增加优惠和为其货物和服务提供优先市场准入机会所给予点滴施舍,那就大错特错

Avec l'adoption du projet de déclaration présidentielle et les mesures qu'il contient, la position du Conseil sur la question sera perçue comme étant tout aussi claire : l'opinion que je viens de citer est profondément erronée.

随着主席声明草案和其中所载措施通过,安理会立场将是非常明确:这种观点大错特错

Le pic de la crise semble passé pour les marchés internationaux, mais l'on aurait tort de rester passif : il est probable que les prix resteront élevés pendant une dizaine d'années au moins, leurs causes structurelles n'ayant pas disparu.

对于国际市场来说,危机顶峰似乎已经过去,但果我们仍然采取消极被动态度,那就大错特错:很可能至少十多年内物价仍然居高不下,因为造成这种状况结构性因素尚未消失。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 大错特错 的法语例句

用户正在搜索


磁层, 磁差, 磁场, 磁场电效应, 磁场强度, 磁秤, 磁尺, 磁斥力, 磁赤道, 磁赤铁矿,

相似单词


大慈大悲, 大刺蛇尾属, 大葱, 大粗疏果的, 大错, 大错特错, 大错误, 大打出手, 大大, 大大地,
dà cuò tè cuò
se tromper fort; avoir complètement tort
Si tu croyais que tu pourrais le vaincre facilement, tu te tromperais fort.
你以为轻易地就能打败他,那你就大了。

C'est une idée totalement fausse qui fait fi des réalités historiques.

然而这种观点,完全顾历史现实。

Cette affirmation est manifestement inexacte en ce qui concerne l'Accord de Lusaka.

* 这项有关《卢萨卡协定》说法

Ce serait une erreur de croire que ces choses finiront par des chants et des apothéose.

以为事情结局都是赞歌殊荣,那就了。

Rien ne serait plus erroné que de croire que nous vivons dans une sécurité accrue.

认为我们现在享受着更大安全就了。

Quiconque s'imagine que la différence de salaire entre hommes est femmes est une chose du passé se trompe.

以为两性工资差距为过去了。

C’est une erreur si vous vous preparez au TCF. 10 questions sont sur la grammaire, 10 questions sur 80.

假如你们是在准备TCF,那么这就了。80个问题中10道是语法题。

Bien tort, mon ami, si tu crois que je suis ton esclave. Je ferai ce que je voudrai.

要是你认为我是你奴隶话,我朋友,那你就了,我做我自己想做事。

Toute tentative de lier le terrorisme à un pays, une culture ou une religion est totalement inacceptable.

任何企图把恐怖主义与某一国家、文化或宗教联系起来做法都是可接受

Le Gouvernement israélien se trompe s'il pense que la terreur d'État contre le peuple palestinien garantira sa sécurité.

如果以色列政府认为,对巴勒斯坦人民进行国家恐怖将能保证其安全,那么它是了。

Ce serait faire une énorme erreur de calcul que de présumer que l'emploi d'armes nucléaires de faible puissance resterait localisé.

有关低当量核武器使用将保持在局部范围想法

Quiconque pense qu'Israël pourra assurer sa propre sécurité aux dépens de la sécurité du peuple palestinien commet une grave erreur.

如果有人认为以色列可以用巴勒斯坦人民安全作为代价来实现其本身安全,那就了。

Quiconque pense que ces types de politique pourraient contraindre notre peuple à hisser le drapeau blanc et à abandonner se trompe.

任何人如果以为这类政策会迫使我人民打起白旗投降,那就了。

Si les États-Unis pensent que leurs menaces, leur recours arbitraire à la force et leurs actes peuvent faire ployer notre peuple, ils se trompent lourdement.

如果美国认为威胁、任意使用武力制裁能够使我们人民屈服,那就了。

Rien ne serait plus erroné que de chercher à imputer nos difficultés actuelles à une quelconque mauvaise volonté ou un défaut de créativité des délégations genevoises.

将我们目前困难归咎于日内瓦各代表团欠缺诚意或创造力,就了。

Cela est évidemment faux vu que l'action du stérilet et celle des hormones (estrogène et progestérone) contenues dans la pilule contraceptive ont un effet direct sur l'endomètre.

这是,因为宫内避孕器、“避孕药丸”所含雌性激素黄体酮直接对子宫内膜产生影响。

Les actes de terrorisme sont non seulement profondément mauvais en eux-mêmes; ils provoquent de grandes souffrances chez le peuple palestinien et ne font nullement progresser ses aspirations légitimes.

恐怖主义行径本身,而且给巴勒斯坦人民带来极大痛苦,并且并会使实现其正当愿意早一天实现。

Ce serait une grave erreur de penser que si le Conseil d'État pour la paix et le développement disparaissait de la scène politique demain, soudain tout irait bien et tous les problèmes seraient automatiquement réglés.

如果以为缅甸国家平与发展委员会(发会)明天就会离场,缅甸局势即可万事大吉,一切问题自然都将得到解决,那就了。

Les pays d'Afrique et les pays les moins avancés auraient tort d'accepter les miettes qu'on leur accorde en ouvrant davantage les marchés à leurs biens et à leurs services et en leur accordant une attention prioritaire.

非洲国家发达国家若接受发达国家通过增加优惠为其货物服务提供优先市场准入机会所给予点滴施舍,那就了。

Avec l'adoption du projet de déclaration présidentielle et les mesures qu'il contient, la position du Conseil sur la question sera perçue comme étant tout aussi claire : l'opinion que je viens de citer est profondément erronée.

随着主席声明草案其中所载措施通过,安理会立场将是非常明确:这种观点

Le pic de la crise semble passé pour les marchés internationaux, mais l'on aurait tort de rester passif : il est probable que les prix resteront élevés pendant une dizaine d'années au moins, leurs causes structurelles n'ayant pas disparu.

对于国际市场来说,危机顶峰似乎过去,但如果我们仍然采取消极被动态度,那就了:很可能至少十多年内物价仍然居高下,因为造这种状况结构性因素尚未消失。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 大错特错 的法语例句

用户正在搜索


磁带转录, 磁带自动翻转录音机, 磁单极, 磁弹性效应, 磁导, 磁导率, 磁道, 磁道位置传感器, 磁等离子体, 磁点,

相似单词


大慈大悲, 大刺蛇尾属, 大葱, 大粗疏果的, 大错, 大错特错, 大错误, 大打出手, 大大, 大大地,
dà cuò tè cuò
se tromper fort; avoir complètement tort
Si tu croyais que tu pourrais le vaincre facilement, tu te tromperais fort.
你以为轻易地就能打败他,那你就大错特错了。

C'est une idée totalement fausse qui fait fi des réalités historiques.

然而这种观点大错特错,完不顾历史现实。

Cette affirmation est manifestement inexacte en ce qui concerne l'Accord de Lusaka.

* 这项有关《卢萨卡协定》说法大错特错

Ce serait une erreur de croire que ces choses finiront par des chants et des apothéose.

以为事情结局都是赞歌和殊荣,那就大错特错了。

Rien ne serait plus erroné que de croire que nous vivons dans une sécurité accrue.

认为我们现在享受着更大大错特错了。

Quiconque s'imagine que la différence de salaire entre hommes est femmes est une chose du passé se trompe.

以为两性工资差距已经成为过去大错特错了。

C’est une erreur si vous vous preparez au TCF. 10 questions sont sur la grammaire, 10 questions sur 80.

假如你们是在准备TCF,那么这就大错特错了。80个问题中10道是语法题。

Bien tort, mon ami, si tu crois que je suis ton esclave. Je ferai ce que je voudrai.

要是你认为我是你奴隶话,我朋友,那你就大错特错了,我做我自己想做事。

Toute tentative de lier le terrorisme à un pays, une culture ou une religion est totalement inacceptable.

任何企图把恐怖主义与某一国家、文化或宗教联系起来做法都是大错特错和不可接受

Le Gouvernement israélien se trompe s'il pense que la terreur d'État contre le peuple palestinien garantira sa sécurité.

如果以色列政府认为,对坦人民进行国家恐怖将能保证其,那么它是大错特错了。

Ce serait faire une énorme erreur de calcul que de présumer que l'emploi d'armes nucléaires de faible puissance resterait localisé.

有关低当量核武器使用将保持在局部范围想法大错特错

Quiconque pense qu'Israël pourra assurer sa propre sécurité aux dépens de la sécurité du peuple palestinien commet une grave erreur.

如果有人认为以色列可以用坦人民作为代价来实现其本身,那就大错特错了。

Quiconque pense que ces types de politique pourraient contraindre notre peuple à hisser le drapeau blanc et à abandonner se trompe.

任何人如果以为这类政策会迫使我人民打起白旗投降,那就大错特错了。

Si les États-Unis pensent que leurs menaces, leur recours arbitraire à la force et leurs actes peuvent faire ployer notre peuple, ils se trompent lourdement.

如果美国认为威胁、任意使用武力和制裁能够使我们人民屈服,那就大错特错了。

Rien ne serait plus erroné que de chercher à imputer nos difficultés actuelles à une quelconque mauvaise volonté ou un défaut de créativité des délégations genevoises.

将我们目前困难归咎于日内瓦各代表团欠缺诚意或创造力,就大错特错了。

Cela est évidemment faux vu que l'action du stérilet et celle des hormones (estrogène et progestérone) contenues dans la pilule contraceptive ont un effet direct sur l'endomètre.

这是大错特错,因为宫内避孕器、“避孕药丸”所含雌性激素和黄体酮直接对子宫内膜产生影响。

Les actes de terrorisme sont non seulement profondément mauvais en eux-mêmes; ils provoquent de grandes souffrances chez le peuple palestinien et ne font nullement progresser ses aspirations légitimes.

恐怖主义行径本身不仅大错特错,而且给坦人民带来极大痛苦,并且并不会使实现其正当愿意早一天实现。

Ce serait une grave erreur de penser que si le Conseil d'État pour la paix et le développement disparaissait de la scène politique demain, soudain tout irait bien et tous les problèmes seraient automatiquement réglés.

如果以为缅甸国家和平与发展委员会(和发会)明天就会离场,缅甸局势即可万事大吉,一切问题自然都将得到解决,那就大错特错了。

Les pays d'Afrique et les pays les moins avancés auraient tort d'accepter les miettes qu'on leur accorde en ouvrant davantage les marchés à leurs biens et à leurs services et en leur accordant une attention prioritaire.

非洲国家和最不发达国家若接受发达国家通过增加优惠和为其货物和服务提供优先市场准入机会所给予点滴施舍,那就大错特错了。

Avec l'adoption du projet de déclaration présidentielle et les mesures qu'il contient, la position du Conseil sur la question sera perçue comme étant tout aussi claire : l'opinion que je viens de citer est profondément erronée.

随着主席声明草案和其中所载措施通过,理会立场将是非常明确:这种观点大错特错

Le pic de la crise semble passé pour les marchés internationaux, mais l'on aurait tort de rester passif : il est probable que les prix resteront élevés pendant une dizaine d'années au moins, leurs causes structurelles n'ayant pas disparu.

对于国际市场来说,危机顶峰似乎已经过去,但如果我们仍然采取消极被动态度,那就大错特错了:很可能至少十多年内物价仍然居高不下,因为造成这种状况结构性因素尚未消失。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 大错特错 的法语例句

用户正在搜索


磁惰性, 磁轭, 磁法勘探, 磁方位, 磁粉, 磁粉离合器, 磁浮力, 磁浮列车, 磁感线, 磁感应,

相似单词


大慈大悲, 大刺蛇尾属, 大葱, 大粗疏果的, 大错, 大错特错, 大错误, 大打出手, 大大, 大大地,
dà cuò tè cuò
se tromper fort; avoir complètement tort
Si tu croyais que tu pourrais le vaincre facilement, tu te tromperais fort.
你以轻易地就能打败他,那你就了。

C'est une idée totalement fausse qui fait fi des réalités historiques.

然而这种观点,完全不顾历史现实。

Cette affirmation est manifestement inexacte en ce qui concerne l'Accord de Lusaka.

* 这项有关《卢萨卡协定》说法

Ce serait une erreur de croire que ces choses finiront par des chants et des apothéose.

事情结局都是赞歌和殊荣,那就了。

Rien ne serait plus erroné que de croire que nous vivons dans une sécurité accrue.

我们现在享受着更安全就了。

Quiconque s'imagine que la différence de salaire entre hommes est femmes est une chose du passé se trompe.

两性工资差距已经成了。

C’est une erreur si vous vous preparez au TCF. 10 questions sont sur la grammaire, 10 questions sur 80.

假如你们是在准备TCF,那么这就了。80个问题中10道是语法题。

Bien tort, mon ami, si tu crois que je suis ton esclave. Je ferai ce que je voudrai.

要是你认我是你奴隶话,我朋友,那你就了,我做我自己想做事。

Toute tentative de lier le terrorisme à un pays, une culture ou une religion est totalement inacceptable.

任何企图把恐怖主义与某一国家、文化或宗教联系起来做法都是和不可接受

Le Gouvernement israélien se trompe s'il pense que la terreur d'État contre le peuple palestinien garantira sa sécurité.

如果以色列政府认,对巴勒斯坦人民进行国家恐怖将能保证其安全,那么它是了。

Ce serait faire une énorme erreur de calcul que de présumer que l'emploi d'armes nucléaires de faible puissance resterait localisé.

有关低当量核武器使用将保持在局部范围想法

Quiconque pense qu'Israël pourra assurer sa propre sécurité aux dépens de la sécurité du peuple palestinien commet une grave erreur.

如果有人认以色列可以用巴勒斯坦人民安全作代价来实现其本身安全,那就了。

Quiconque pense que ces types de politique pourraient contraindre notre peuple à hisser le drapeau blanc et à abandonner se trompe.

任何人如果以这类政策会迫使我人民打起白旗投降,那就了。

Si les États-Unis pensent que leurs menaces, leur recours arbitraire à la force et leurs actes peuvent faire ployer notre peuple, ils se trompent lourdement.

如果美国认威胁、任意使用武力和制裁能够使我们人民屈服,那就了。

Rien ne serait plus erroné que de chercher à imputer nos difficultés actuelles à une quelconque mauvaise volonté ou un défaut de créativité des délégations genevoises.

将我们目前困难归咎于日内瓦各代表团欠缺诚意或创造力,就了。

Cela est évidemment faux vu que l'action du stérilet et celle des hormones (estrogène et progestérone) contenues dans la pilule contraceptive ont un effet direct sur l'endomètre.

这是,因宫内避孕器、“避孕药丸”所含雌性激素和黄体酮直接对子宫内膜产生影响。

Les actes de terrorisme sont non seulement profondément mauvais en eux-mêmes; ils provoquent de grandes souffrances chez le peuple palestinien et ne font nullement progresser ses aspirations légitimes.

恐怖主义行径本身不仅,而且给巴勒斯坦人民带来极痛苦,并且并不会使实现其正当愿意早一天实现。

Ce serait une grave erreur de penser que si le Conseil d'État pour la paix et le développement disparaissait de la scène politique demain, soudain tout irait bien et tous les problèmes seraient automatiquement réglés.

如果以缅甸国家和平与发展委员会(和发会)明天就会离场,缅甸局势即可万事吉,一切问题自然都将得到解决,那就了。

Les pays d'Afrique et les pays les moins avancés auraient tort d'accepter les miettes qu'on leur accorde en ouvrant davantage les marchés à leurs biens et à leurs services et en leur accordant une attention prioritaire.

非洲国家和最不发达国家若接受发达国家通增加优惠和其货物和服务提供优先市场准入机会所给予点滴施舍,那就了。

Avec l'adoption du projet de déclaration présidentielle et les mesures qu'il contient, la position du Conseil sur la question sera perçue comme étant tout aussi claire : l'opinion que je viens de citer est profondément erronée.

随着主席声明草案和其中所载措施,安理会立场将是非常明确:这种观点

Le pic de la crise semble passé pour les marchés internationaux, mais l'on aurait tort de rester passif : il est probable que les prix resteront élevés pendant une dizaine d'années au moins, leurs causes structurelles n'ayant pas disparu.

对于国际市场来说,危机顶峰似乎已经,但如果我们仍然采取消极被动态度,那就了:很可能至少十多年内物价仍然居高不下,因造成这种状况结构性因素尚未消失。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 大错特错 的法语例句

用户正在搜索


磁畸变, 磁极, 磁极的, 磁极化, 磁极肩, 磁介质, 磁阱, 磁镜, 磁矩, 磁卡,

相似单词


大慈大悲, 大刺蛇尾属, 大葱, 大粗疏果的, 大错, 大错特错, 大错误, 大打出手, 大大, 大大地,
dà cuò tè cuò
se tromper fort; avoir complètement tort
Si tu croyais que tu pourrais le vaincre facilement, tu te tromperais fort.
轻易地就能打败他,那你就大错特错了。

C'est une idée totalement fausse qui fait fi des réalités historiques.

然而这种观点大错特错,完全不顾历史现实。

Cette affirmation est manifestement inexacte en ce qui concerne l'Accord de Lusaka.

* 这项有关《卢萨卡协定》说法大错特错

Ce serait une erreur de croire que ces choses finiront par des chants et des apothéose.

事情结局都是赞歌和殊荣,那就大错特错了。

Rien ne serait plus erroné que de croire que nous vivons dans une sécurité accrue.

我们现在享受着更大安全就大错特错了。

Quiconque s'imagine que la différence de salaire entre hommes est femmes est une chose du passé se trompe.

工资差距已经成过去大错特错了。

C’est une erreur si vous vous preparez au TCF. 10 questions sont sur la grammaire, 10 questions sur 80.

你们是在准备TCF,那么这就大错特错了。80个问题中10道是语法题。

Bien tort, mon ami, si tu crois que je suis ton esclave. Je ferai ce que je voudrai.

要是你认我是你奴隶话,我朋友,那你就大错特错了,我做我自己想做事。

Toute tentative de lier le terrorisme à un pays, une culture ou une religion est totalement inacceptable.

任何企图把恐怖主义与某一国家、文化或宗教联系起来做法都是大错特错和不可接受

Le Gouvernement israélien se trompe s'il pense que la terreur d'État contre le peuple palestinien garantira sa sécurité.

色列政府认,对巴勒斯坦人民进行国家恐怖将能保证其安全,那么它是大错特错了。

Ce serait faire une énorme erreur de calcul que de présumer que l'emploi d'armes nucléaires de faible puissance resterait localisé.

有关低当量核武器使用将保持在局部范围想法大错特错

Quiconque pense qu'Israël pourra assurer sa propre sécurité aux dépens de la sécurité du peuple palestinien commet une grave erreur.

有人认色列可用巴勒斯坦人民安全作代价来实现其本身安全,那就大错特错了。

Quiconque pense que ces types de politique pourraient contraindre notre peuple à hisser le drapeau blanc et à abandonner se trompe.

任何人这类政策会迫使我人民打起白旗投降,那就大错特错了。

Si les États-Unis pensent que leurs menaces, leur recours arbitraire à la force et leurs actes peuvent faire ployer notre peuple, ils se trompent lourdement.

美国认威胁、任意使用武力和制裁能够使我们人民屈服,那就大错特错了。

Rien ne serait plus erroné que de chercher à imputer nos difficultés actuelles à une quelconque mauvaise volonté ou un défaut de créativité des délégations genevoises.

将我们目前困难归咎于日内瓦各代表团欠缺诚意或创造力,就大错特错了。

Cela est évidemment faux vu que l'action du stérilet et celle des hormones (estrogène et progestérone) contenues dans la pilule contraceptive ont un effet direct sur l'endomètre.

这是大错特错,因宫内避孕器、“避孕药丸”所含激素和黄体酮直接对子宫内膜产生影响。

Les actes de terrorisme sont non seulement profondément mauvais en eux-mêmes; ils provoquent de grandes souffrances chez le peuple palestinien et ne font nullement progresser ses aspirations légitimes.

恐怖主义行径本身不仅大错特错,而且给巴勒斯坦人民带来极大痛苦,并且并不会使实现其正当愿意早一天实现。

Ce serait une grave erreur de penser que si le Conseil d'État pour la paix et le développement disparaissait de la scène politique demain, soudain tout irait bien et tous les problèmes seraient automatiquement réglés.

缅甸国家和平与发展委员会(和发会)明天就会离场,缅甸局势即可万事大吉,一切问题自然都将得到解决,那就大错特错了。

Les pays d'Afrique et les pays les moins avancés auraient tort d'accepter les miettes qu'on leur accorde en ouvrant davantage les marchés à leurs biens et à leurs services et en leur accordant une attention prioritaire.

非洲国家和最不发达国家若接受发达国家通过增加优惠和其货物和服务提供优先市场准入机会所给予点滴施舍,那就大错特错了。

Avec l'adoption du projet de déclaration présidentielle et les mesures qu'il contient, la position du Conseil sur la question sera perçue comme étant tout aussi claire : l'opinion que je viens de citer est profondément erronée.

随着主席声明草案和其中所载措施通过,安理会立场将是非常明确:这种观点大错特错

Le pic de la crise semble passé pour les marchés internationaux, mais l'on aurait tort de rester passif : il est probable que les prix resteront élevés pendant une dizaine d'années au moins, leurs causes structurelles n'ayant pas disparu.

对于国际市场来说,危机顶峰似乎已经过去,但我们仍然采取消极被动态度,那就大错特错了:很可能至少十多年内物价仍然居高不下,因造成这种状况结构因素尚未消失。

声明:上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 大错特错 的法语例句

用户正在搜索


磁锰铁矿, 磁敏二极管, 磁能, 磁黏性的, 磁扭线存储器, 磁欧, 磁盘, 磁盘起重机, 磁盘驱动器, 磁盘组,

相似单词


大慈大悲, 大刺蛇尾属, 大葱, 大粗疏果的, 大错, 大错特错, 大错误, 大打出手, 大大, 大大地,
dà cuò tè cuò
se tromper fort; avoir complètement tort
Si tu croyais que tu pourrais le vaincre facilement, tu te tromperais fort.
你以为轻易地能打败他,那你错特错了。

C'est une idée totalement fausse qui fait fi des réalités historiques.

然而种观点错特错,完全不顾历史现实。

Cette affirmation est manifestement inexacte en ce qui concerne l'Accord de Lusaka.

* 项有关《卢萨卡协定》说法错特错

Ce serait une erreur de croire que ces choses finiront par des chants et des apothéose.

以为事情结局都是赞歌和殊荣,那错特错了。

Rien ne serait plus erroné que de croire que nous vivons dans une sécurité accrue.

认为我们现在享受着更安全错特错了。

Quiconque s'imagine que la différence de salaire entre hommes est femmes est une chose du passé se trompe.

以为两性工资差距已经成为过去错特错了。

C’est une erreur si vous vous preparez au TCF. 10 questions sont sur la grammaire, 10 questions sur 80.

假如你们是在准备TCF,那么错特错了。80个问题中10道是语法题。

Bien tort, mon ami, si tu crois que je suis ton esclave. Je ferai ce que je voudrai.

要是你认为我是你奴隶话,我朋友,那你错特错了,我做我自己想做事。

Toute tentative de lier le terrorisme à un pays, une culture ou une religion est totalement inacceptable.

任何企图把恐怖主一国家、文化或宗教联系起来做法都是错特错和不可接受

Le Gouvernement israélien se trompe s'il pense que la terreur d'État contre le peuple palestinien garantira sa sécurité.

如果以色列政府认为,对巴勒斯坦人民进行国家恐怖将能保证其安全,那么它是错特错了。

Ce serait faire une énorme erreur de calcul que de présumer que l'emploi d'armes nucléaires de faible puissance resterait localisé.

有关低当量核武器使用将保持在局部范围想法错特错

Quiconque pense qu'Israël pourra assurer sa propre sécurité aux dépens de la sécurité du peuple palestinien commet une grave erreur.

如果有人认为以色列可以用巴勒斯坦人民安全作为代价来实现其本身安全,那错特错了。

Quiconque pense que ces types de politique pourraient contraindre notre peuple à hisser le drapeau blanc et à abandonner se trompe.

任何人如果以为类政策会迫使我人民打起白旗投降,那错特错了。

Si les États-Unis pensent que leurs menaces, leur recours arbitraire à la force et leurs actes peuvent faire ployer notre peuple, ils se trompent lourdement.

如果美国认为威胁、任意使用武力和制裁能够使我们人民屈服,那错特错了。

Rien ne serait plus erroné que de chercher à imputer nos difficultés actuelles à une quelconque mauvaise volonté ou un défaut de créativité des délégations genevoises.

将我们目前困难归咎于日内瓦各代表团欠缺诚意或创造力,错特错了。

Cela est évidemment faux vu que l'action du stérilet et celle des hormones (estrogène et progestérone) contenues dans la pilule contraceptive ont un effet direct sur l'endomètre.

错特错,因为宫内避孕器、“避孕药丸”所含雌性激素和黄体酮直接对子宫内膜产生影响。

Les actes de terrorisme sont non seulement profondément mauvais en eux-mêmes; ils provoquent de grandes souffrances chez le peuple palestinien et ne font nullement progresser ses aspirations légitimes.

恐怖主行径本身不仅错特错,而且给巴勒斯坦人民带来极痛苦,并且并不会使实现其正当愿意早一天实现。

Ce serait une grave erreur de penser que si le Conseil d'État pour la paix et le développement disparaissait de la scène politique demain, soudain tout irait bien et tous les problèmes seraient automatiquement réglés.

如果以为缅甸国家和平发展委员会(和发会)明天会离场,缅甸局势即可万事吉,一切问题自然都将得到解决,那错特错了。

Les pays d'Afrique et les pays les moins avancés auraient tort d'accepter les miettes qu'on leur accorde en ouvrant davantage les marchés à leurs biens et à leurs services et en leur accordant une attention prioritaire.

非洲国家和最不发达国家若接受发达国家通过增加优惠和为其货物和服务提供优先市场准入机会所给予点滴施舍,那错特错了。

Avec l'adoption du projet de déclaration présidentielle et les mesures qu'il contient, la position du Conseil sur la question sera perçue comme étant tout aussi claire : l'opinion que je viens de citer est profondément erronée.

随着主席声明草案和其中所载措施通过,安理会立场将是非常明确:种观点错特错

Le pic de la crise semble passé pour les marchés internationaux, mais l'on aurait tort de rester passif : il est probable que les prix resteront élevés pendant une dizaine d'années au moins, leurs causes structurelles n'ayant pas disparu.

对于国际市场来说,危机顶峰似乎已经过去,但如果我们仍然采取消极被动态度,那错特错了:很可能至少十多年内物价仍然居高不下,因为造成种状况结构性因素尚未消失。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 大错特错 的法语例句

用户正在搜索


磁铁流纹岩, 磁铁铅矿, 磁铁燧岩, 磁铁岩, 磁通环, 磁通量, 磁通量磁力仪, 磁通量子, 磁通势, 磁头,

相似单词


大慈大悲, 大刺蛇尾属, 大葱, 大粗疏果的, 大错, 大错特错, 大错误, 大打出手, 大大, 大大地,
dà cuò tè cuò
se tromper fort; avoir complètement tort
Si tu croyais que tu pourrais le vaincre facilement, tu te tromperais fort.
你以能打败他,错特错了。

C'est une idée totalement fausse qui fait fi des réalités historiques.

然而这种观点错特错,完全不顾历史现实。

Cette affirmation est manifestement inexacte en ce qui concerne l'Accord de Lusaka.

* 这项有关《卢萨卡协定》说法错特错

Ce serait une erreur de croire que ces choses finiront par des chants et des apothéose.

事情结局都是赞歌和殊荣,错特错了。

Rien ne serait plus erroné que de croire que nous vivons dans une sécurité accrue.

我们现在享受着更安全错特错了。

Quiconque s'imagine que la différence de salaire entre hommes est femmes est une chose du passé se trompe.

两性工资差距已经成过去错特错了。

C’est une erreur si vous vous preparez au TCF. 10 questions sont sur la grammaire, 10 questions sur 80.

假如你们是在准备TCF,么这错特错了。80个问题中10道是语法题。

Bien tort, mon ami, si tu crois que je suis ton esclave. Je ferai ce que je voudrai.

要是你认我是你奴隶话,我朋友,错特错了,我做我自己想做事。

Toute tentative de lier le terrorisme à un pays, une culture ou une religion est totalement inacceptable.

任何企图把恐怖主义与某一国家、文化或宗教联系起来做法都是错特错和不可接受

Le Gouvernement israélien se trompe s'il pense que la terreur d'État contre le peuple palestinien garantira sa sécurité.

如果以色列政府认,对巴勒斯坦人民进行国家恐怖将能保证其安全,么它是错特错了。

Ce serait faire une énorme erreur de calcul que de présumer que l'emploi d'armes nucléaires de faible puissance resterait localisé.

有关低当量核武器使用将保持在局部范围想法错特错

Quiconque pense qu'Israël pourra assurer sa propre sécurité aux dépens de la sécurité du peuple palestinien commet une grave erreur.

如果有人认以色列可以用巴勒斯坦人民安全作代价来实现其本身安全,错特错了。

Quiconque pense que ces types de politique pourraient contraindre notre peuple à hisser le drapeau blanc et à abandonner se trompe.

任何人如果以这类政策会迫使我人民打起白旗投降,错特错了。

Si les États-Unis pensent que leurs menaces, leur recours arbitraire à la force et leurs actes peuvent faire ployer notre peuple, ils se trompent lourdement.

如果美国认威胁、任意使用武力和制裁能够使我们人民屈服,错特错了。

Rien ne serait plus erroné que de chercher à imputer nos difficultés actuelles à une quelconque mauvaise volonté ou un défaut de créativité des délégations genevoises.

将我们目前困难归咎于日内瓦各代表团欠缺诚意或创造力,错特错了。

Cela est évidemment faux vu que l'action du stérilet et celle des hormones (estrogène et progestérone) contenues dans la pilule contraceptive ont un effet direct sur l'endomètre.

这是错特错,因宫内避孕器、“避孕药丸”所含雌性激素和黄体酮直接对子宫内膜产生影响。

Les actes de terrorisme sont non seulement profondément mauvais en eux-mêmes; ils provoquent de grandes souffrances chez le peuple palestinien et ne font nullement progresser ses aspirations légitimes.

恐怖主义行径本身不仅错特错,而且给巴勒斯坦人民带来极痛苦,并且并不会使实现其正当愿意早一天实现。

Ce serait une grave erreur de penser que si le Conseil d'État pour la paix et le développement disparaissait de la scène politique demain, soudain tout irait bien et tous les problèmes seraient automatiquement réglés.

如果以缅甸国家和平与发展委员会(和发会)明天会离场,缅甸局势即可万事吉,一切问题自然都将得到解决,错特错了。

Les pays d'Afrique et les pays les moins avancés auraient tort d'accepter les miettes qu'on leur accorde en ouvrant davantage les marchés à leurs biens et à leurs services et en leur accordant une attention prioritaire.

非洲国家和最不发达国家若接受发达国家通过增加优惠和其货物和服务提供优先市场准入机会所给予点滴施舍,错特错了。

Avec l'adoption du projet de déclaration présidentielle et les mesures qu'il contient, la position du Conseil sur la question sera perçue comme étant tout aussi claire : l'opinion que je viens de citer est profondément erronée.

随着主席声明草案和其中所载措施通过,安理会立场将是非常明确:这种观点错特错

Le pic de la crise semble passé pour les marchés internationaux, mais l'on aurait tort de rester passif : il est probable que les prix resteront élevés pendant une dizaine d'années au moins, leurs causes structurelles n'ayant pas disparu.

对于国际市场来说,危机顶峰似乎已经过去,但如果我们仍然采取消极被动态度,错特错了:很可能至少十多年内物价仍然居高不下,因造成这种状况结构性因素尚未消失。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 大错特错 的法语例句

用户正在搜索


磁性补偿器, 磁性电介质, 磁性合金, 磁性靠模针, 磁性离合器, 磁性离子, 磁性渗透的, 磁性水雷, 磁性铁矿, 磁性吸盘,

相似单词


大慈大悲, 大刺蛇尾属, 大葱, 大粗疏果的, 大错, 大错特错, 大错误, 大打出手, 大大, 大大地,
dà cuò tè cuò
se tromper fort; avoir complètement tort
Si tu croyais que tu pourrais le vaincre facilement, tu te tromperais fort.
你以为轻易地就能打败他,那你就大了。

C'est une idée totalement fausse qui fait fi des réalités historiques.

然而这种观点,完全不顾历史现实。

Cette affirmation est manifestement inexacte en ce qui concerne l'Accord de Lusaka.

* 这项有关《卢萨卡协定》说法

Ce serait une erreur de croire que ces choses finiront par des chants et des apothéose.

以为事情结局都是赞歌和殊荣,那就了。

Rien ne serait plus erroné que de croire que nous vivons dans une sécurité accrue.

认为我们现在享受着更大全就了。

Quiconque s'imagine que la différence de salaire entre hommes est femmes est une chose du passé se trompe.

以为两性工资差距已经成为过去了。

C’est une erreur si vous vous preparez au TCF. 10 questions sont sur la grammaire, 10 questions sur 80.

假如你们是在准备TCF,那么这就了。80个问题中10道是语法题。

Bien tort, mon ami, si tu crois que je suis ton esclave. Je ferai ce que je voudrai.

要是你认为我是你奴隶话,我朋友,那你就了,我做我自己想做事。

Toute tentative de lier le terrorisme à un pays, une culture ou une religion est totalement inacceptable.

任何企图把恐怖主义与某一国家、文化或宗教联系起来做法都是和不可接受

Le Gouvernement israélien se trompe s'il pense que la terreur d'État contre le peuple palestinien garantira sa sécurité.

如果以色列政府认为,对巴勒斯坦人民进行国家恐怖将能保全,那么它是了。

Ce serait faire une énorme erreur de calcul que de présumer que l'emploi d'armes nucléaires de faible puissance resterait localisé.

有关低当量核武器使用将保持在局部范围想法

Quiconque pense qu'Israël pourra assurer sa propre sécurité aux dépens de la sécurité du peuple palestinien commet une grave erreur.

如果有人认为以色列可以用巴勒斯坦人民全作为代价来实现本身全,那就了。

Quiconque pense que ces types de politique pourraient contraindre notre peuple à hisser le drapeau blanc et à abandonner se trompe.

任何人如果以为这类政策会迫使我人民打起白旗投降,那就了。

Si les États-Unis pensent que leurs menaces, leur recours arbitraire à la force et leurs actes peuvent faire ployer notre peuple, ils se trompent lourdement.

如果美国认为威胁、任意使用武力和制裁能够使我们人民屈服,那就了。

Rien ne serait plus erroné que de chercher à imputer nos difficultés actuelles à une quelconque mauvaise volonté ou un défaut de créativité des délégations genevoises.

将我们目前困难归咎于日内瓦各代表团欠缺诚意或创造力,就了。

Cela est évidemment faux vu que l'action du stérilet et celle des hormones (estrogène et progestérone) contenues dans la pilule contraceptive ont un effet direct sur l'endomètre.

这是,因为宫内避孕器、“避孕药丸”所含雌性激素和黄体酮直接对子宫内膜产生影响。

Les actes de terrorisme sont non seulement profondément mauvais en eux-mêmes; ils provoquent de grandes souffrances chez le peuple palestinien et ne font nullement progresser ses aspirations légitimes.

恐怖主义行径本身不仅,而且给巴勒斯坦人民带来极大痛苦,并且并不会使实现正当愿意早一天实现。

Ce serait une grave erreur de penser que si le Conseil d'État pour la paix et le développement disparaissait de la scène politique demain, soudain tout irait bien et tous les problèmes seraient automatiquement réglés.

如果以为缅甸国家和平与发展委员会(和发会)明天就会离场,缅甸局势即可万事大吉,一切问题自然都将得到解决,那就了。

Les pays d'Afrique et les pays les moins avancés auraient tort d'accepter les miettes qu'on leur accorde en ouvrant davantage les marchés à leurs biens et à leurs services et en leur accordant une attention prioritaire.

非洲国家和最不发达国家若接受发达国家通过增加优惠和为货物和服务提供优先市场准入机会所给予点滴施舍,那就了。

Avec l'adoption du projet de déclaration présidentielle et les mesures qu'il contient, la position du Conseil sur la question sera perçue comme étant tout aussi claire : l'opinion que je viens de citer est profondément erronée.

随着主席声明草案和中所载措施通过,理会立场将是非常明确:这种观点

Le pic de la crise semble passé pour les marchés internationaux, mais l'on aurait tort de rester passif : il est probable que les prix resteront élevés pendant une dizaine d'années au moins, leurs causes structurelles n'ayant pas disparu.

对于国际市场来说,危机顶峰似乎已经过去,但如果我们仍然采取消极被动态度,那就了:很可能至少十多年内物价仍然居高不下,因为造成这种状况结构性因素尚未消失。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 大错特错 的法语例句

用户正在搜索


磁浴, 磁约束, 磁针, 磁针偏角, 磁织构, 磁致弹性, 磁致弹性的, 磁致离子效应, 磁致伸缩, 磁致伸缩的,

相似单词


大慈大悲, 大刺蛇尾属, 大葱, 大粗疏果的, 大错, 大错特错, 大错误, 大打出手, 大大, 大大地,