Sans être inaltérable la mondialisation est un phénomène profondément ancré.
全球化是大所
,并已深入人心。
Sans être inaltérable la mondialisation est un phénomène profondément ancré.
全球化是大所
,并已深入人心。
En cette ère de mondialisation, les échanges et la coopération entre les pays, effectués sur un pied d'égalité, sont la marque de notre temps.
在经济全球化时代,各国行平等的交流与合作是大
所
。
À l'ère de la mondialisation économique, les échanges et la coopération entre les pays sur un pied d'égalité constituent la tendance de notre époque.
在经济全球化时代,各国行平等的交流与合作是大
所
。
En cette ère de mondialisation économique, les échanges et la coopération entre les pays sur un pied d'égalité sont la marque de notre temps.
在当今经济全球化时代,各国行平等交流与合作是大
所
。
Le Rapporteur spécial exprime malgré tout sa conviction que la voie du dialogue doit s'imposer car elle favorise sinon la compréhension du moins la minimalisation des tensions.
尽管如,特
报告员表示他坚信走上对话之路是大
所
,因为对话之路如果说不能促
理解,至少可以将紧张关系降到最低程度。
Cependant, malgré la tendance à la libéralisation, la volonté de contourner les obstacles tarifaires et autres aux importations et aux exportations reste présente, en particulier dans les pays d'accueil relativement fermés et réglementés.
然而,尽管自由化是大所
,但仍然存在绕开
出口的关税和非关税壁垒的动机,尤其是在仍较为闭关自守和管制较严的东道经济体更是如
。
Les premiers rapports ont pour la plupart été établis par les équipes de pays, en consultation avec les partenaires nationaux, mais la tendance est de plus en plus à encourager et aider les gouvernements à prendre la direction des opérations.
虽然国家小组与国家合作伙伴协商后编写了许多第一次报告,鼓励和帮助各国政府发挥主导作用乃大所
。
On a fait valoir en outre que la tendance était à l'assouplissement de l'exigence de forme pour la convention d'arbitrage et que, par conséquent, la Loi type sur l'arbitrage, afin d'offrir une solution pour l'avenir, devait donner aux législateurs nationaux la possibilité d'opter pour l'autre proposition.
外,据认为,放宽仲裁协议的形式要求是大
所
,因
,旨在为今后提供一种解决办法的《仲裁示范法》应当向国内立法人员提供选择备选提案的机会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sans être inaltérable la mondialisation est un phénomène profondément ancré.
全球化是大势所,并已深入人心。
En cette ère de mondialisation, les échanges et la coopération entre les pays, effectués sur un pied d'égalité, sont la marque de notre temps.
在经济全球化时代,各国进行平等的交流与合作是大势所。
À l'ère de la mondialisation économique, les échanges et la coopération entre les pays sur un pied d'égalité constituent la tendance de notre époque.
在经济全球化时代,各国进行平等的交流与合作是大势所。
En cette ère de mondialisation économique, les échanges et la coopération entre les pays sur un pied d'égalité sont la marque de notre temps.
在当今经济全球化时代,各国进行平等交流与合作是大势所。
Le Rapporteur spécial exprime malgré tout sa conviction que la voie du dialogue doit s'imposer car elle favorise sinon la compréhension du moins la minimalisation des tensions.
管如此,特
报告员表
信走上对话之路是大势所
,因为对话之路如果说不能促进彼此理解,至少可以将紧张关系降到最低程度。
Cependant, malgré la tendance à la libéralisation, la volonté de contourner les obstacles tarifaires et autres aux importations et aux exportations reste présente, en particulier dans les pays d'accueil relativement fermés et réglementés.
然而,管自由化是大势所
,但仍然存在绕开进出口的关税和非关税壁垒的动机,尤其是在仍较为闭关自守和管制较严的东道经济体更是如此。
Les premiers rapports ont pour la plupart été établis par les équipes de pays, en consultation avec les partenaires nationaux, mais la tendance est de plus en plus à encourager et aider les gouvernements à prendre la direction des opérations.
虽然国家小组与国家合作伙伴协商后编写了许多第一次报告,鼓励和帮助各国政府发挥主导作用乃大势所。
On a fait valoir en outre que la tendance était à l'assouplissement de l'exigence de forme pour la convention d'arbitrage et que, par conséquent, la Loi type sur l'arbitrage, afin d'offrir une solution pour l'avenir, devait donner aux législateurs nationaux la possibilité d'opter pour l'autre proposition.
此外,据认为,放宽仲裁协议的形式要求是大势所,因此,旨在为今后提供一种解决办法的《仲裁
范法》应当向国内立法人员提供选择备选提案的机会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sans être inaltérable la mondialisation est un phénomène profondément ancré.
全球化是大势所,并已深入人心。
En cette ère de mondialisation, les échanges et la coopération entre les pays, effectués sur un pied d'égalité, sont la marque de notre temps.
经济全球化时代,各国
行平等的交流与合作是大势所
。
À l'ère de la mondialisation économique, les échanges et la coopération entre les pays sur un pied d'égalité constituent la tendance de notre époque.
经济全球化时代,各国
行平等的交流与合作是大势所
。
En cette ère de mondialisation économique, les échanges et la coopération entre les pays sur un pied d'égalité sont la marque de notre temps.
今经济全球化时代,各国
行平等交流与合作是大势所
。
Le Rapporteur spécial exprime malgré tout sa conviction que la voie du dialogue doit s'imposer car elle favorise sinon la compréhension du moins la minimalisation des tensions.
尽管如此,特报告员表示他坚信走上对话之路是大势所
,因为对话之路如果说不
彼此理解,至少可以将紧张关系降到最低程度。
Cependant, malgré la tendance à la libéralisation, la volonté de contourner les obstacles tarifaires et autres aux importations et aux exportations reste présente, en particulier dans les pays d'accueil relativement fermés et réglementés.
然而,尽管自由化是大势所,但仍然存
绕开
出口的关税和非关税壁垒的动机,尤其是
仍较为闭关自守和管制较严的东道经济体更是如此。
Les premiers rapports ont pour la plupart été établis par les équipes de pays, en consultation avec les partenaires nationaux, mais la tendance est de plus en plus à encourager et aider les gouvernements à prendre la direction des opérations.
虽然国家小组与国家合作伙伴协商后编写了许多第一次报告,鼓励和帮助各国政府发挥主导作用乃大势所。
On a fait valoir en outre que la tendance était à l'assouplissement de l'exigence de forme pour la convention d'arbitrage et que, par conséquent, la Loi type sur l'arbitrage, afin d'offrir une solution pour l'avenir, devait donner aux législateurs nationaux la possibilité d'opter pour l'autre proposition.
此外,据认为,放宽仲裁协议的形式要求是大势所,因此,旨
为今后提供一种解决办法的《仲裁示范法》应
向国内立法人员提供选择备选提案的机会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sans être inaltérable la mondialisation est un phénomène profondément ancré.
全球大
所
,并已深入人心。
En cette ère de mondialisation, les échanges et la coopération entre les pays, effectués sur un pied d'égalité, sont la marque de notre temps.
在经济全球时代,各国进行平等的交流与合作
大
所
。
À l'ère de la mondialisation économique, les échanges et la coopération entre les pays sur un pied d'égalité constituent la tendance de notre époque.
在经济全球时代,各国进行平等的交流与合作
大
所
。
En cette ère de mondialisation économique, les échanges et la coopération entre les pays sur un pied d'égalité sont la marque de notre temps.
在当今经济全球时代,各国进行平等交流与合作
大
所
。
Le Rapporteur spécial exprime malgré tout sa conviction que la voie du dialogue doit s'imposer car elle favorise sinon la compréhension du moins la minimalisation des tensions.
尽管如此,特报告员表示他坚信走上对话之路
大
所
,因为对话之路如果说不能促进彼此理解,至少可以将紧张关系降到最低程度。
Cependant, malgré la tendance à la libéralisation, la volonté de contourner les obstacles tarifaires et autres aux importations et aux exportations reste présente, en particulier dans les pays d'accueil relativement fermés et réglementés.
然而,尽管自大
所
,但仍然存在绕开进出口的关税和非关税壁垒的动机,尤其
在仍较为闭关自守和管制较严的东道经济体更
如此。
Les premiers rapports ont pour la plupart été établis par les équipes de pays, en consultation avec les partenaires nationaux, mais la tendance est de plus en plus à encourager et aider les gouvernements à prendre la direction des opérations.
虽然国家小组与国家合作伙伴协商后编写了许多第一次报告,鼓励和帮助各国政府发挥主导作用乃大所
。
On a fait valoir en outre que la tendance était à l'assouplissement de l'exigence de forme pour la convention d'arbitrage et que, par conséquent, la Loi type sur l'arbitrage, afin d'offrir une solution pour l'avenir, devait donner aux législateurs nationaux la possibilité d'opter pour l'autre proposition.
此外,据认为,放宽仲裁协议的形式要求大
所
,因此,旨在为今后提供一种解决办法的《仲裁示范法》应当向国内立法人员提供选择备选提案的机会。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sans être inaltérable la mondialisation est un phénomène profondément ancré.
全球化是大势所趋,并已深入人心。
En cette ère de mondialisation, les échanges et la coopération entre les pays, effectués sur un pied d'égalité, sont la marque de notre temps.
在经济全球化时,
进行平等
交流与合作是大势所趋。
À l'ère de la mondialisation économique, les échanges et la coopération entre les pays sur un pied d'égalité constituent la tendance de notre époque.
在经济全球化时,
进行平等
交流与合作是大势所趋。
En cette ère de mondialisation économique, les échanges et la coopération entre les pays sur un pied d'égalité sont la marque de notre temps.
在当今经济全球化时,
进行平等交流与合作是大势所趋。
Le Rapporteur spécial exprime malgré tout sa conviction que la voie du dialogue doit s'imposer car elle favorise sinon la compréhension du moins la minimalisation des tensions.
尽管如此,特报告员表示他坚信走上对话之路是大势所趋,因为对话之路如果说不能促进彼此理解,至少可以将紧张关系降到最低程度。
Cependant, malgré la tendance à la libéralisation, la volonté de contourner les obstacles tarifaires et autres aux importations et aux exportations reste présente, en particulier dans les pays d'accueil relativement fermés et réglementés.
然而,尽管自由化是大势所趋,但仍然存在绕开进关税和非关税壁垒
动机,尤其是在仍较为闭关自守和管制较严
东道经济体更是如此。
Les premiers rapports ont pour la plupart été établis par les équipes de pays, en consultation avec les partenaires nationaux, mais la tendance est de plus en plus à encourager et aider les gouvernements à prendre la direction des opérations.
虽然家小组与
家合作伙伴协商后编写了许多第一次报告,鼓励和帮助
政府发挥主导作用乃大势所趋。
On a fait valoir en outre que la tendance était à l'assouplissement de l'exigence de forme pour la convention d'arbitrage et que, par conséquent, la Loi type sur l'arbitrage, afin d'offrir une solution pour l'avenir, devait donner aux législateurs nationaux la possibilité d'opter pour l'autre proposition.
此外,据认为,放宽仲裁协议形式要求是大势所趋,因此,旨在为今后提供一种解决办法
《仲裁示范法》应当向
内立法人员提供选择备选提案
机会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sans être inaltérable la mondialisation est un phénomène profondément ancré.
全球化是大势所趋,并已深入人心。
En cette ère de mondialisation, les échanges et la coopération entre les pays, effectués sur un pied d'égalité, sont la marque de notre temps.
经济全球化时代,各国进
的交流与合作是大势所趋。
À l'ère de la mondialisation économique, les échanges et la coopération entre les pays sur un pied d'égalité constituent la tendance de notre époque.
经济全球化时代,各国进
的交流与合作是大势所趋。
En cette ère de mondialisation économique, les échanges et la coopération entre les pays sur un pied d'égalité sont la marque de notre temps.
当今经济全球化时代,各国进
交流与合作是大势所趋。
Le Rapporteur spécial exprime malgré tout sa conviction que la voie du dialogue doit s'imposer car elle favorise sinon la compréhension du moins la minimalisation des tensions.
尽管如此,特报告员表示他坚信走上对话之路是大势所趋,因为对话之路如果说不能促进彼此理解,至少可以将紧张关系降到最低程度。
Cependant, malgré la tendance à la libéralisation, la volonté de contourner les obstacles tarifaires et autres aux importations et aux exportations reste présente, en particulier dans les pays d'accueil relativement fermés et réglementés.
然而,尽管自由化是大势所趋,但仍然存进出口的关税和非关税壁垒的动机,尤其是
仍较为闭关自守和管制较严的东道经济体更是如此。
Les premiers rapports ont pour la plupart été établis par les équipes de pays, en consultation avec les partenaires nationaux, mais la tendance est de plus en plus à encourager et aider les gouvernements à prendre la direction des opérations.
虽然国家小组与国家合作伙伴协商后编写了许多第一次报告,鼓励和帮助各国政府发挥主导作用乃大势所趋。
On a fait valoir en outre que la tendance était à l'assouplissement de l'exigence de forme pour la convention d'arbitrage et que, par conséquent, la Loi type sur l'arbitrage, afin d'offrir une solution pour l'avenir, devait donner aux législateurs nationaux la possibilité d'opter pour l'autre proposition.
此外,据认为,放宽仲裁协议的形式要求是大势所趋,因此,旨为今后提供一种解决办法的《仲裁示范法》应当向国内立法人员提供选择备选提案的机会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sans être inaltérable la mondialisation est un phénomène profondément ancré.
全球化是大势所,并已深入人心。
En cette ère de mondialisation, les échanges et la coopération entre les pays, effectués sur un pied d'égalité, sont la marque de notre temps.
在经济全球化时代,各国进行平等的交作是大势所
。
À l'ère de la mondialisation économique, les échanges et la coopération entre les pays sur un pied d'égalité constituent la tendance de notre époque.
在经济全球化时代,各国进行平等的交作是大势所
。
En cette ère de mondialisation économique, les échanges et la coopération entre les pays sur un pied d'égalité sont la marque de notre temps.
在当今经济全球化时代,各国进行平等交作是大势所
。
Le Rapporteur spécial exprime malgré tout sa conviction que la voie du dialogue doit s'imposer car elle favorise sinon la compréhension du moins la minimalisation des tensions.
尽管如此,特报告员表示他坚信走上对话之路是大势所
,因为对话之路如果说不能促进彼此理解,至少可以将紧张关系降到最低程度。
Cependant, malgré la tendance à la libéralisation, la volonté de contourner les obstacles tarifaires et autres aux importations et aux exportations reste présente, en particulier dans les pays d'accueil relativement fermés et réglementés.
然而,尽管自由化是大势所,
然存在绕开进出口的关税和非关税壁垒的动机,尤其是在
较为闭关自守和管制较严的东道经济体更是如此。
Les premiers rapports ont pour la plupart été établis par les équipes de pays, en consultation avec les partenaires nationaux, mais la tendance est de plus en plus à encourager et aider les gouvernements à prendre la direction des opérations.
虽然国家小组国家
作伙伴协商后编写了许多第一次报告,鼓励和帮助各国政府发挥主导作用乃大势所
。
On a fait valoir en outre que la tendance était à l'assouplissement de l'exigence de forme pour la convention d'arbitrage et que, par conséquent, la Loi type sur l'arbitrage, afin d'offrir une solution pour l'avenir, devait donner aux législateurs nationaux la possibilité d'opter pour l'autre proposition.
此外,据认为,放宽仲裁协议的形式要求是大势所,因此,旨在为今后提供一种解决办法的《仲裁示范法》应当向国内立法人员提供选择备选提案的机会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sans être inaltérable la mondialisation est un phénomène profondément ancré.
全球化是大势所趋,并已深入人心。
En cette ère de mondialisation, les échanges et la coopération entre les pays, effectués sur un pied d'égalité, sont la marque de notre temps.
在经济全球化时代,各国进行平等的交流与合作是大势所趋。
À l'ère de la mondialisation économique, les échanges et la coopération entre les pays sur un pied d'égalité constituent la tendance de notre époque.
在经济全球化时代,各国进行平等的交流与合作是大势所趋。
En cette ère de mondialisation économique, les échanges et la coopération entre les pays sur un pied d'égalité sont la marque de notre temps.
在当今经济全球化时代,各国进行平等交流与合作是大势所趋。
Le Rapporteur spécial exprime malgré tout sa conviction que la voie du dialogue doit s'imposer car elle favorise sinon la compréhension du moins la minimalisation des tensions.
尽管如此,特报告员表示他坚信走上对话之路是大势所趋,因为对话之路如果说不能促进彼此理解,至少可以将紧张关系降到最低程度。
Cependant, malgré la tendance à la libéralisation, la volonté de contourner les obstacles tarifaires et autres aux importations et aux exportations reste présente, en particulier dans les pays d'accueil relativement fermés et réglementés.
然而,尽管自由化是大势所趋,但仍然存在绕开进出口的关税和非关税壁垒的动机,尤其是在仍为闭关自守和管
的东道经济体更是如此。
Les premiers rapports ont pour la plupart été établis par les équipes de pays, en consultation avec les partenaires nationaux, mais la tendance est de plus en plus à encourager et aider les gouvernements à prendre la direction des opérations.
虽然国家小组与国家合作伙伴协商后编写了许多第一次报告,鼓励和帮助各国政府发挥主导作用乃大势所趋。
On a fait valoir en outre que la tendance était à l'assouplissement de l'exigence de forme pour la convention d'arbitrage et que, par conséquent, la Loi type sur l'arbitrage, afin d'offrir une solution pour l'avenir, devait donner aux législateurs nationaux la possibilité d'opter pour l'autre proposition.
此外,据认为,放宽仲裁协议的形式要求是大势所趋,因此,旨在为今后提供一种解决办法的《仲裁示范法》应当向国内立法人员提供选择备选提案的机会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sans être inaltérable la mondialisation est un phénomène profondément ancré.
全球化所趋,并已深入人心。
En cette ère de mondialisation, les échanges et la coopération entre les pays, effectués sur un pied d'égalité, sont la marque de notre temps.
在经济全球化时代,各国进行平等的交流与合作所趋。
À l'ère de la mondialisation économique, les échanges et la coopération entre les pays sur un pied d'égalité constituent la tendance de notre époque.
在经济全球化时代,各国进行平等的交流与合作所趋。
En cette ère de mondialisation économique, les échanges et la coopération entre les pays sur un pied d'égalité sont la marque de notre temps.
在当今经济全球化时代,各国进行平等交流与合作所趋。
Le Rapporteur spécial exprime malgré tout sa conviction que la voie du dialogue doit s'imposer car elle favorise sinon la compréhension du moins la minimalisation des tensions.
尽管如此,特报告员表示他坚信走上对话之路
所趋,因
对话之路如果说不能促进彼此理解,至少可以将紧张关系降到最低程度。
Cependant, malgré la tendance à la libéralisation, la volonté de contourner les obstacles tarifaires et autres aux importations et aux exportations reste présente, en particulier dans les pays d'accueil relativement fermés et réglementés.
然而,尽管自由化所趋,但
然存在绕开进出口的关税和非关税壁垒的动机,尤其
在
闭关自守和管制
严的东道经济体更
如此。
Les premiers rapports ont pour la plupart été établis par les équipes de pays, en consultation avec les partenaires nationaux, mais la tendance est de plus en plus à encourager et aider les gouvernements à prendre la direction des opérations.
虽然国家小组与国家合作伙伴协商后编写了许多第一次报告,鼓励和帮助各国政府发挥主导作用乃所趋。
On a fait valoir en outre que la tendance était à l'assouplissement de l'exigence de forme pour la convention d'arbitrage et que, par conséquent, la Loi type sur l'arbitrage, afin d'offrir une solution pour l'avenir, devait donner aux législateurs nationaux la possibilité d'opter pour l'autre proposition.
此外,据认,放宽仲裁协议的形式要求
所趋,因此,旨在
今后提供一种解决办法的《仲裁示范法》应当向国内立法人员提供选择备选提案的机会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sans être inaltérable la mondialisation est un phénomène profondément ancré.
全大势所趋,并已深入人心。
En cette ère de mondialisation, les échanges et la coopération entre les pays, effectués sur un pied d'égalité, sont la marque de notre temps.
在经济全时代,各国进行平等的交流与合作
大势所趋。
À l'ère de la mondialisation économique, les échanges et la coopération entre les pays sur un pied d'égalité constituent la tendance de notre époque.
在经济全时代,各国进行平等的交流与合作
大势所趋。
En cette ère de mondialisation économique, les échanges et la coopération entre les pays sur un pied d'égalité sont la marque de notre temps.
在当今经济全时代,各国进行平等交流与合作
大势所趋。
Le Rapporteur spécial exprime malgré tout sa conviction que la voie du dialogue doit s'imposer car elle favorise sinon la compréhension du moins la minimalisation des tensions.
尽管如此,特报告员表示他坚信走上对话之路
大势所趋,因
对话之路如果说不能促进彼此理解,至少可以将紧张
系降到最低程度。
Cependant, malgré la tendance à la libéralisation, la volonté de contourner les obstacles tarifaires et autres aux importations et aux exportations reste présente, en particulier dans les pays d'accueil relativement fermés et réglementés.
然而,尽管自由大势所趋,但仍然存在绕开进出口的
税和非
税壁垒的动机,尤其
在仍较
自守和管制较严的东道经济体更
如此。
Les premiers rapports ont pour la plupart été établis par les équipes de pays, en consultation avec les partenaires nationaux, mais la tendance est de plus en plus à encourager et aider les gouvernements à prendre la direction des opérations.
虽然国家小组与国家合作伙伴协商后编写了许多第一次报告,鼓励和帮助各国政府发挥主导作用乃大势所趋。
On a fait valoir en outre que la tendance était à l'assouplissement de l'exigence de forme pour la convention d'arbitrage et que, par conséquent, la Loi type sur l'arbitrage, afin d'offrir une solution pour l'avenir, devait donner aux législateurs nationaux la possibilité d'opter pour l'autre proposition.
此外,据认,放宽仲裁协议的形式要求
大势所趋,因此,旨在
今后提供一种解决办法的《仲裁示范法》应当向国内立法人员提供选择备选提案的机会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。