L’année s’en vont et ne reviennent pas.
岁月一去不复返。
L’année s’en vont et ne reviennent pas.
岁月一去不复返。
Loin de cet heureux se jour, le temps fuit sans retour.
远离这幸福的场所,时光逸逝不复返。
L'époque où les grandes puissances pouvaient disposer du destin du monde est jamais révolue.
大国主宰世界的命运的时代一去不复返了。
Le temps fuit et sans retour. Emporte nos tendresses!
时光逸逝不复返,还带走我们的柔情!
Le grand pays dispose du destin du monde est jamais révolue.
大国主宰世界的命运的时代一去不复返了。
La pratique de la torture fait désormais partie du passé.
伊拉克人民遭受酷刑的子一去不复返了。
L'époque de l'impunité est révolue au Rwanda.
在卢,
罪分子逍遥法外的
子一去不复返了。
Pour ceux qui se livrent à la traite, l'ère de l'impunité est finie.
对人贩子来说,有罪无罚的子一去不复返了。
Bien révolue est l'époque où la Cour n'était pratiquement saisie d'aucune affaire.
国际法院案件审理程上空空如也的
子,一去不复返了。
Il faut le dire avec force, le temps des coups d'État doit être révolu en Afrique.
我必须有力地表明,非洲政变的时代必须一去不复返。
Aujourd'hui, tous les pays participent et concourent côte à côte.
各国曾经某
认为它们不得不抵制奥林匹克运动会,这样的时代已经一去不复返,今天所有国家共同参加相互竞技。
Nous avions espéré que la mise à l'index d'Israël et des organisations juives faisait partie du passé.
我们以为对以色列和犹太组织另眼相看的做法已经一去不复返了。
Le Qatar demeure convaincu qu'à force d'information et d'éducation les mentalités seront amenées à évoluer et les pratiques traditionnelles à disparaître.
卡塔尔相信,在进行更多的宣传、教育后,人们的态度会改过来,有害的传统习俗将一去不复返。
Un État caractérisé par ses services de renseignement, les arrestations arbitraires et les exécutions sommaires a pris fin et ne reviendra plus.
一个以情报机构、随便抓人和任意处决为标志的国家一去不复返了。
Dans nos sociétés modernes, on voudrait croire que la violence contre les enfants en tant que mesure d'éducation est une pratique révolue.
在现代社会里,我们希望能够相信,对儿童使用暴力的教育措施已经一去不复返了。
Mais que doit-on faire pour pouvoir mobiliser ces puissantes ressources intellectuelles et matérielles afin que la pauvreté disparaisse à jamais partout dans le monde.
现在需要回答的问题是:如何运用这些丰富的知识和物质资源使得世界各地的贫困一去而不复返。
Enfin, je voudrais dire que les temps heureux d'avant le 11 septembre sont révolus à tout jamais, et je verse une larme à leur souvenir.
最后,请允许我说,9月11之前美好的旧时光一去不复返,我潸然泪下。
La quantité d'information servant à l'identification communiquée par les comités des sanctions aux États Membres chargés de l'application a considérablement augmenté au fil du temps.
由制裁委员会提供给实施会员国的识别资料的数量,随着时间的推移已经有了相当大的改进。 安哥拉制裁委员会早期的那做法已经一去不复返了。
Tout groupe qui envisagerait le recours à des moyens anticonstitutionnels pour renverser un gouvernement doit savoir que l'ère de la tolérance des coups militaires est révolue.
任何想用不符合宪法的手段推翻一国政府的团体应该明白,容忍军事政变的时代已经一去不复返了。
La sale guerre qui a endeuillé le pays avec, hélas, l'appui d'intérêts extérieurs, comme l'a reconnu un rapport de l'ONU, ne sera bientôt qu'un mauvais souvenir.
正如联合国报告中承认的,那场使我国陷于黑暗的可耻战争是在外部利益集团支持下进行的,它将很快一去不复返。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L’année s’en vont et ne reviennent pas.
岁月一去。
Loin de cet heureux se jour, le temps fuit sans retour.
远离这幸福的场所,光逸逝
。
L'époque où les grandes puissances pouvaient disposer du destin du monde est jamais révolue.
大国主宰世界的命运的一去
了。
Le temps fuit et sans retour. Emporte nos tendresses!
光逸逝
,还带走我们的柔情!
Le grand pays dispose du destin du monde est jamais révolue.
大国主宰世界的命运的一去
了。
La pratique de la torture fait désormais partie du passé.
伊拉克人民遭受酷刑的子一去
了。
L'époque de l'impunité est révolue au Rwanda.
在卢旺达,犯罪分子逍遥法外的子一去
了。
Pour ceux qui se livrent à la traite, l'ère de l'impunité est finie.
对人贩子来说,有罪无罚的子一去
了。
Bien révolue est l'époque où la Cour n'était pratiquement saisie d'aucune affaire.
国际法院案件审理程上空空如也的
子,一去
了。
Il faut le dire avec force, le temps des coups d'État doit être révolu en Afrique.
我须有力地表明,非洲政变的
须一去
。
Aujourd'hui, tous les pays participent et concourent côte à côte.
各国曾经因某种原因认为它们得
抵制奥林匹克运动会,这样的
已经一去
,今天所有国家共同参加相互竞技。
Nous avions espéré que la mise à l'index d'Israël et des organisations juives faisait partie du passé.
我们以为对以色列和犹太组织另眼相看的做法已经一去了。
Le Qatar demeure convaincu qu'à force d'information et d'éducation les mentalités seront amenées à évoluer et les pratiques traditionnelles à disparaître.
卡塔尔相信,在进行更多的宣传、教育后,人们的态度会改过来,有害的传统习俗将一去。
Un État caractérisé par ses services de renseignement, les arrestations arbitraires et les exécutions sommaires a pris fin et ne reviendra plus.
一个以情报机构、随便抓人和任意处决为标志的国家一去了。
Dans nos sociétés modernes, on voudrait croire que la violence contre les enfants en tant que mesure d'éducation est une pratique révolue.
在现社会里,我们希望能够相信,对儿童使用暴力的教育措施已经一去
了。
Mais que doit-on faire pour pouvoir mobiliser ces puissantes ressources intellectuelles et matérielles afin que la pauvreté disparaisse à jamais partout dans le monde.
现在需要回答的问题是:如何运用这些丰富的知识和物质资源使得世界各地的贫困一去而。
Enfin, je voudrais dire que les temps heureux d'avant le 11 septembre sont révolus à tout jamais, et je verse une larme à leur souvenir.
最后,请允许我说,9月11之前美好的旧
光一去
,我潸然泪下。
La quantité d'information servant à l'identification communiquée par les comités des sanctions aux États Membres chargés de l'application a considérablement augmenté au fil du temps.
由制裁委员会提供给实施会员国的识别资料的数量,随着间的推移已经有了相当大的改进。 安哥拉制裁委员会早期的那种做法已经一去
了。
Tout groupe qui envisagerait le recours à des moyens anticonstitutionnels pour renverser un gouvernement doit savoir que l'ère de la tolérance des coups militaires est révolue.
任何想用符合宪法的手段推翻一国政府的团体应该明白,容忍军事政变的
已经一去
了。
La sale guerre qui a endeuillé le pays avec, hélas, l'appui d'intérêts extérieurs, comme l'a reconnu un rapport de l'ONU, ne sera bientôt qu'un mauvais souvenir.
正如联合国报告中承认的,那场使我国陷于黑暗的可耻战争是在外部利益集团支持下进行的,它将很快一去。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L’année s’en vont et ne reviennent pas.
岁月一去不复返。
Loin de cet heureux se jour, le temps fuit sans retour.
远离这幸福的场所,时光逸逝不复返。
L'époque où les grandes puissances pouvaient disposer du destin du monde est jamais révolue.
大国主宰世界的命运的时代一去不复返了。
Le temps fuit et sans retour. Emporte nos tendresses!
时光逸逝不复返,还带走我们的柔情!
Le grand pays dispose du destin du monde est jamais révolue.
大国主宰世界的命运的时代一去不复返了。
La pratique de la torture fait désormais partie du passé.
伊拉克人民遭受酷刑的子一去不复返了。
L'époque de l'impunité est révolue au Rwanda.
在卢旺达,犯罪分子逍遥法外的子一去不复返了。
Pour ceux qui se livrent à la traite, l'ère de l'impunité est finie.
对人贩子来说,有罪无罚的子一去不复返了。
Bien révolue est l'époque où la Cour n'était pratiquement saisie d'aucune affaire.
国际法院案件如也的
子,一去不复返了。
Il faut le dire avec force, le temps des coups d'État doit être révolu en Afrique.
我必须有力地表明,非洲政变的时代必须一去不复返。
Aujourd'hui, tous les pays participent et concourent côte à côte.
各国曾经因某种原因认为它们不得不抵制奥林匹克运动会,这样的时代已经一去不复返,今天所有国家共同参加相互竞技。
Nous avions espéré que la mise à l'index d'Israël et des organisations juives faisait partie du passé.
我们以为对以色列和犹太组织另眼相看的做法已经一去不复返了。
Le Qatar demeure convaincu qu'à force d'information et d'éducation les mentalités seront amenées à évoluer et les pratiques traditionnelles à disparaître.
卡塔尔相信,在进行更多的宣传、教育后,人们的态度会改过来,有害的传统习俗将一去不复返。
Un État caractérisé par ses services de renseignement, les arrestations arbitraires et les exécutions sommaires a pris fin et ne reviendra plus.
一个以情报机构、随便抓人和任意处决为标志的国家一去不复返了。
Dans nos sociétés modernes, on voudrait croire que la violence contre les enfants en tant que mesure d'éducation est une pratique révolue.
在现代社会里,我们希望能够相信,对儿童使用暴力的教育措施已经一去不复返了。
Mais que doit-on faire pour pouvoir mobiliser ces puissantes ressources intellectuelles et matérielles afin que la pauvreté disparaisse à jamais partout dans le monde.
现在需要回答的问题是:如何运用这些丰富的知识和物质资源使得世界各地的贫困一去而不复返。
Enfin, je voudrais dire que les temps heureux d'avant le 11 septembre sont révolus à tout jamais, et je verse une larme à leur souvenir.
最后,请允许我说,9月11之前美好的旧时光一去不复返,我潸然泪下。
La quantité d'information servant à l'identification communiquée par les comités des sanctions aux États Membres chargés de l'application a considérablement augmenté au fil du temps.
由制裁委员会提供给实施会员国的识别资料的数量,随着时间的推移已经有了相当大的改进。 安哥拉制裁委员会早期的那种做法已经一去不复返了。
Tout groupe qui envisagerait le recours à des moyens anticonstitutionnels pour renverser un gouvernement doit savoir que l'ère de la tolérance des coups militaires est révolue.
任何想用不符合宪法的手段推翻一国政府的团体应该明白,容忍军事政变的时代已经一去不复返了。
La sale guerre qui a endeuillé le pays avec, hélas, l'appui d'intérêts extérieurs, comme l'a reconnu un rapport de l'ONU, ne sera bientôt qu'un mauvais souvenir.
正如联合国报告中承认的,那场使我国陷于黑暗的可耻战争是在外部利益集团支持下进行的,它将很快一去不复返。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工
核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L’année s’en vont et ne reviennent pas.
岁月一去不复返。
Loin de cet heureux se jour, le temps fuit sans retour.
远离的场所,时光逸逝不复返。
L'époque où les grandes puissances pouvaient disposer du destin du monde est jamais révolue.
大国主宰世界的命运的时代一去不复返了。
Le temps fuit et sans retour. Emporte nos tendresses!
时光逸逝不复返,还带走我们的柔情!
Le grand pays dispose du destin du monde est jamais révolue.
大国主宰世界的命运的时代一去不复返了。
La pratique de la torture fait désormais partie du passé.
伊拉克人民遭受酷刑的子一去不复返了。
L'époque de l'impunité est révolue au Rwanda.
在卢旺达,犯罪分子逍遥法外的子一去不复返了。
Pour ceux qui se livrent à la traite, l'ère de l'impunité est finie.
对人贩子来说,有罪无罚的子一去不复返了。
Bien révolue est l'époque où la Cour n'était pratiquement saisie d'aucune affaire.
国际法院案件审理程上空空如也的
子,一去不复返了。
Il faut le dire avec force, le temps des coups d'État doit être révolu en Afrique.
我必须有力地表明,非洲政变的时代必须一去不复返。
Aujourd'hui, tous les pays participent et concourent côte à côte.
各国曾经因某种原因认为它们不得不抵制奥林匹克运动会,样的时代已经一去不复返,今天所有国家共同参加相互竞技。
Nous avions espéré que la mise à l'index d'Israël et des organisations juives faisait partie du passé.
我们以为对以色列和犹太组织另眼相看的做法已经一去不复返了。
Le Qatar demeure convaincu qu'à force d'information et d'éducation les mentalités seront amenées à évoluer et les pratiques traditionnelles à disparaître.
卡塔尔相信,在进行更多的、
育后,人们的态度会改过来,有害的
统习俗将一去不复返。
Un État caractérisé par ses services de renseignement, les arrestations arbitraires et les exécutions sommaires a pris fin et ne reviendra plus.
一个以情报机构、随便抓人和任意处决为标志的国家一去不复返了。
Dans nos sociétés modernes, on voudrait croire que la violence contre les enfants en tant que mesure d'éducation est une pratique révolue.
在现代社会里,我们希望能够相信,对儿童使用暴力的育措施已经一去不复返了。
Mais que doit-on faire pour pouvoir mobiliser ces puissantes ressources intellectuelles et matérielles afin que la pauvreté disparaisse à jamais partout dans le monde.
现在需要回答的问题是:如何运用些丰富的知识和物质资源使得世界各地的贫困一去而不复返。
Enfin, je voudrais dire que les temps heureux d'avant le 11 septembre sont révolus à tout jamais, et je verse une larme à leur souvenir.
最后,请允许我说,9月11之前美好的旧时光一去不复返,我潸然泪下。
La quantité d'information servant à l'identification communiquée par les comités des sanctions aux États Membres chargés de l'application a considérablement augmenté au fil du temps.
由制裁委员会提供给实施会员国的识别资料的数量,随着时间的推移已经有了相当大的改进。 安哥拉制裁委员会早期的那种做法已经一去不复返了。
Tout groupe qui envisagerait le recours à des moyens anticonstitutionnels pour renverser un gouvernement doit savoir que l'ère de la tolérance des coups militaires est révolue.
任何想用不符合宪法的手段推翻一国政府的团体应该明白,容忍军事政变的时代已经一去不复返了。
La sale guerre qui a endeuillé le pays avec, hélas, l'appui d'intérêts extérieurs, comme l'a reconnu un rapport de l'ONU, ne sera bientôt qu'un mauvais souvenir.
正如联合国报告中承认的,那场使我国陷于黑暗的可耻战争是在外部利益集团支持下进行的,它将很快一去不复返。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L’année s’en vont et ne reviennent pas.
岁月一去不复返。
Loin de cet heureux se jour, le temps fuit sans retour.
远离这幸福的场所,时光逸逝不复返。
L'époque où les grandes puissances pouvaient disposer du destin du monde est jamais révolue.
大国主宰世界的命运的时代一去不复返了。
Le temps fuit et sans retour. Emporte nos tendresses!
时光逸逝不复返,还带走我们的柔情!
Le grand pays dispose du destin du monde est jamais révolue.
大国主宰世界的命运的时代一去不复返了。
La pratique de la torture fait désormais partie du passé.
伊拉克人民遭受酷刑的子一去不复返了。
L'époque de l'impunité est révolue au Rwanda.
在卢旺达,子逍遥法外的
子一去不复返了。
Pour ceux qui se livrent à la traite, l'ère de l'impunité est finie.
对人贩子来说,有无罚的
子一去不复返了。
Bien révolue est l'époque où la Cour n'était pratiquement saisie d'aucune affaire.
国际法院案件审理程上空空如也的
子,一去不复返了。
Il faut le dire avec force, le temps des coups d'État doit être révolu en Afrique.
我必须有力地表明,非洲政变的时代必须一去不复返。
Aujourd'hui, tous les pays participent et concourent côte à côte.
各国曾经原
认为它们不得不抵制奥林匹克运动会,这样的时代已经一去不复返,今天所有国家共同参加相互竞技。
Nous avions espéré que la mise à l'index d'Israël et des organisations juives faisait partie du passé.
我们以为对以色列和犹太组织另眼相看的做法已经一去不复返了。
Le Qatar demeure convaincu qu'à force d'information et d'éducation les mentalités seront amenées à évoluer et les pratiques traditionnelles à disparaître.
卡塔尔相信,在进行更多的宣传、教育后,人们的态度会改过来,有害的传统习俗将一去不复返。
Un État caractérisé par ses services de renseignement, les arrestations arbitraires et les exécutions sommaires a pris fin et ne reviendra plus.
一个以情报机构、随便抓人和任意处决为标志的国家一去不复返了。
Dans nos sociétés modernes, on voudrait croire que la violence contre les enfants en tant que mesure d'éducation est une pratique révolue.
在现代社会里,我们希望能够相信,对儿童使用暴力的教育措施已经一去不复返了。
Mais que doit-on faire pour pouvoir mobiliser ces puissantes ressources intellectuelles et matérielles afin que la pauvreté disparaisse à jamais partout dans le monde.
现在需要回答的问题是:如何运用这些丰富的知识和物质资源使得世界各地的贫困一去而不复返。
Enfin, je voudrais dire que les temps heureux d'avant le 11 septembre sont révolus à tout jamais, et je verse une larme à leur souvenir.
最后,请允许我说,9月11之前美好的旧时光一去不复返,我潸然泪下。
La quantité d'information servant à l'identification communiquée par les comités des sanctions aux États Membres chargés de l'application a considérablement augmenté au fil du temps.
由制裁委员会提供给实施会员国的识别资料的数量,随着时间的推移已经有了相当大的改进。 安哥拉制裁委员会早期的那做法已经一去不复返了。
Tout groupe qui envisagerait le recours à des moyens anticonstitutionnels pour renverser un gouvernement doit savoir que l'ère de la tolérance des coups militaires est révolue.
任何想用不符合宪法的手段推翻一国政府的团体应该明白,容忍军事政变的时代已经一去不复返了。
La sale guerre qui a endeuillé le pays avec, hélas, l'appui d'intérêts extérieurs, comme l'a reconnu un rapport de l'ONU, ne sera bientôt qu'un mauvais souvenir.
正如联合国报告中承认的,那场使我国陷于黑暗的可耻战争是在外部利益集团支持下进行的,它将很快一去不复返。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L’année s’en vont et ne reviennent pas.
岁月去不复
。
Loin de cet heureux se jour, le temps fuit sans retour.
远离这幸福的场所,时光逸逝不复。
L'époque où les grandes puissances pouvaient disposer du destin du monde est jamais révolue.
大国主宰世界的命运的时代去不复
。
Le temps fuit et sans retour. Emporte nos tendresses!
时光逸逝不复,还带走
们的柔情!
Le grand pays dispose du destin du monde est jamais révolue.
大国主宰世界的命运的时代去不复
。
La pratique de la torture fait désormais partie du passé.
伊拉克人民遭受酷刑的去不复
。
L'époque de l'impunité est révolue au Rwanda.
在卢旺达,犯罪分逍遥法外的
去不复
。
Pour ceux qui se livrent à la traite, l'ère de l'impunité est finie.
对人贩来说,有罪无罚的
去不复
。
Bien révolue est l'époque où la Cour n'était pratiquement saisie d'aucune affaire.
国际法院案件审理程上空空如也的
,
去不复
。
Il faut le dire avec force, le temps des coups d'État doit être révolu en Afrique.
必须有力地表明,非洲政变的时代必须
去不复
。
Aujourd'hui, tous les pays participent et concourent côte à côte.
各国曾经因某种原因认为它们不得不抵制奥林匹克运动会,这样的时代已经去不复
,今天所有国家共同参加相互竞技。
Nous avions espéré que la mise à l'index d'Israël et des organisations juives faisait partie du passé.
们以为对以色列和犹太组织另眼相看的做法已经
去不复
。
Le Qatar demeure convaincu qu'à force d'information et d'éducation les mentalités seront amenées à évoluer et les pratiques traditionnelles à disparaître.
卡塔尔相信,在进行更多的宣传、教育后,人们的态度会改过来,有害的传统习俗将去不复
。
Un État caractérisé par ses services de renseignement, les arrestations arbitraires et les exécutions sommaires a pris fin et ne reviendra plus.
个以情报机构、随便抓人和任意处决为标志的国家
去不复
。
Dans nos sociétés modernes, on voudrait croire que la violence contre les enfants en tant que mesure d'éducation est une pratique révolue.
在现代社会里,们希望能够相信,对儿童使用暴力的教育措施已经
去不复
。
Mais que doit-on faire pour pouvoir mobiliser ces puissantes ressources intellectuelles et matérielles afin que la pauvreté disparaisse à jamais partout dans le monde.
现在需要回答的问题是:如何运用这些丰富的知识和物质资源使得世界各地的贫困去而不复
。
Enfin, je voudrais dire que les temps heureux d'avant le 11 septembre sont révolus à tout jamais, et je verse une larme à leur souvenir.
最后,请允许说,9月11
之前美好的旧时光
去不复
,
潸然泪下。
La quantité d'information servant à l'identification communiquée par les comités des sanctions aux États Membres chargés de l'application a considérablement augmenté au fil du temps.
由制裁委员会提供给实施会员国的识别资料的数量,随着时间的推移已经有相当大的改进。 安哥拉制裁委员会早期的那种做法已经
去不复
。
Tout groupe qui envisagerait le recours à des moyens anticonstitutionnels pour renverser un gouvernement doit savoir que l'ère de la tolérance des coups militaires est révolue.
任何想用不符合宪法的手段推翻国政府的团体应该明白,容忍军事政变的时代已经
去不复
。
La sale guerre qui a endeuillé le pays avec, hélas, l'appui d'intérêts extérieurs, comme l'a reconnu un rapport de l'ONU, ne sera bientôt qu'un mauvais souvenir.
正如联合国报告中承认的,那场使国陷于黑暗的可耻战争是在外部利益集团支持下进行的,它将很快
去不复
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
L’année s’en vont et ne reviennent pas.
岁月一去不复返。
Loin de cet heureux se jour, le temps fuit sans retour.
远离这幸福的场所,时光逸逝不复返。
L'époque où les grandes puissances pouvaient disposer du destin du monde est jamais révolue.
国主宰世界的命运的时代一去不复返了。
Le temps fuit et sans retour. Emporte nos tendresses!
时光逸逝不复返,还带走我们的!
Le grand pays dispose du destin du monde est jamais révolue.
国主宰世界的命运的时代一去不复返了。
La pratique de la torture fait désormais partie du passé.
伊拉克人民遭受酷刑的子一去不复返了。
L'époque de l'impunité est révolue au Rwanda.
在卢旺达,犯罪分子逍遥法外的子一去不复返了。
Pour ceux qui se livrent à la traite, l'ère de l'impunité est finie.
对人贩子来说,有罪无罚的子一去不复返了。
Bien révolue est l'époque où la Cour n'était pratiquement saisie d'aucune affaire.
国际法院案件审理程上空空如也的
子,一去不复返了。
Il faut le dire avec force, le temps des coups d'État doit être révolu en Afrique.
我必须有力地表明,非洲政变的时代必须一去不复返。
Aujourd'hui, tous les pays participent et concourent côte à côte.
各国曾经因某种原因认为它们不得不抵制奥林匹克运动会,这样的时代已经一去不复返,今天所有国家共同参竞技。
Nous avions espéré que la mise à l'index d'Israël et des organisations juives faisait partie du passé.
我们以为对以色列和犹太组织另眼看的做法已经一去不复返了。
Le Qatar demeure convaincu qu'à force d'information et d'éducation les mentalités seront amenées à évoluer et les pratiques traditionnelles à disparaître.
卡塔尔信,在进行更多的宣传、教育后,人们的态度会改过来,有害的传统习俗将一去不复返。
Un État caractérisé par ses services de renseignement, les arrestations arbitraires et les exécutions sommaires a pris fin et ne reviendra plus.
一个以报机构、随便抓人和任意处决为标志的国家一去不复返了。
Dans nos sociétés modernes, on voudrait croire que la violence contre les enfants en tant que mesure d'éducation est une pratique révolue.
在现代社会里,我们希望能够信,对儿童使用暴力的教育措施已经一去不复返了。
Mais que doit-on faire pour pouvoir mobiliser ces puissantes ressources intellectuelles et matérielles afin que la pauvreté disparaisse à jamais partout dans le monde.
现在需要回答的问题是:如何运用这些丰富的知识和物质资源使得世界各地的贫困一去而不复返。
Enfin, je voudrais dire que les temps heureux d'avant le 11 septembre sont révolus à tout jamais, et je verse une larme à leur souvenir.
最后,请允许我说,9月11之前美好的旧时光一去不复返,我潸然泪下。
La quantité d'information servant à l'identification communiquée par les comités des sanctions aux États Membres chargés de l'application a considérablement augmenté au fil du temps.
由制裁委员会提供给实施会员国的识别资料的数量,随着时间的推移已经有了当
的改进。 安哥拉制裁委员会早期的那种做法已经一去不复返了。
Tout groupe qui envisagerait le recours à des moyens anticonstitutionnels pour renverser un gouvernement doit savoir que l'ère de la tolérance des coups militaires est révolue.
任何想用不符合宪法的手段推翻一国政府的团体应该明白,容忍军事政变的时代已经一去不复返了。
La sale guerre qui a endeuillé le pays avec, hélas, l'appui d'intérêts extérieurs, comme l'a reconnu un rapport de l'ONU, ne sera bientôt qu'un mauvais souvenir.
正如联合国报告中承认的,那场使我国陷于黑暗的可耻战争是在外部利益集团支持下进行的,它将很快一去不复返。
声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L’année s’en vont et ne reviennent pas.
岁月一去不复返。
Loin de cet heureux se jour, le temps fuit sans retour.
远离这幸福的场所,时光逸逝不复返。
L'époque où les grandes puissances pouvaient disposer du destin du monde est jamais révolue.
大国主宰世界的命运的时代一去不复返了。
Le temps fuit et sans retour. Emporte nos tendresses!
时光逸逝不复返,还带走我们的柔情!
Le grand pays dispose du destin du monde est jamais révolue.
大国主宰世界的命运的时代一去不复返了。
La pratique de la torture fait désormais partie du passé.
伊拉克人民遭受酷刑的子一去不复返了。
L'époque de l'impunité est révolue au Rwanda.
在卢旺达,犯分子逍遥法外的
子一去不复返了。
Pour ceux qui se livrent à la traite, l'ère de l'impunité est finie.
对人贩子来,有
无罚的
子一去不复返了。
Bien révolue est l'époque où la Cour n'était pratiquement saisie d'aucune affaire.
国际法院案件审理程上空空如也的
子,一去不复返了。
Il faut le dire avec force, le temps des coups d'État doit être révolu en Afrique.
我必须有明,非洲政变的时代必须一去不复返。
Aujourd'hui, tous les pays participent et concourent côte à côte.
各国曾经因某种原因认为它们不得不抵制奥林匹克运动会,这样的时代已经一去不复返,今天所有国家共同参加相互竞技。
Nous avions espéré que la mise à l'index d'Israël et des organisations juives faisait partie du passé.
我们以为对以色列和犹太组织另眼相看的做法已经一去不复返了。
Le Qatar demeure convaincu qu'à force d'information et d'éducation les mentalités seront amenées à évoluer et les pratiques traditionnelles à disparaître.
卡塔尔相信,在进行更多的宣传、教育后,人们的态度会改过来,有害的传统习俗将一去不复返。
Un État caractérisé par ses services de renseignement, les arrestations arbitraires et les exécutions sommaires a pris fin et ne reviendra plus.
一个以情报机构、随便抓人和任意处决为标志的国家一去不复返了。
Dans nos sociétés modernes, on voudrait croire que la violence contre les enfants en tant que mesure d'éducation est une pratique révolue.
在现代社会里,我们希望能够相信,对儿童使用暴的教育措施已经一去不复返了。
Mais que doit-on faire pour pouvoir mobiliser ces puissantes ressources intellectuelles et matérielles afin que la pauvreté disparaisse à jamais partout dans le monde.
现在需要回答的问题是:如何运用这些丰富的知识和物质资源使得世界各的贫困一去而不复返。
Enfin, je voudrais dire que les temps heureux d'avant le 11 septembre sont révolus à tout jamais, et je verse une larme à leur souvenir.
最后,请允许我,9月11
之前美好的旧时光一去不复返,我潸然泪下。
La quantité d'information servant à l'identification communiquée par les comités des sanctions aux États Membres chargés de l'application a considérablement augmenté au fil du temps.
由制裁委员会提供给实施会员国的识别资料的数量,随着时间的推移已经有了相当大的改进。 安哥拉制裁委员会早期的那种做法已经一去不复返了。
Tout groupe qui envisagerait le recours à des moyens anticonstitutionnels pour renverser un gouvernement doit savoir que l'ère de la tolérance des coups militaires est révolue.
任何想用不符合宪法的手段推翻一国政府的团体应该明白,容忍军事政变的时代已经一去不复返了。
La sale guerre qui a endeuillé le pays avec, hélas, l'appui d'intérêts extérieurs, comme l'a reconnu un rapport de l'ONU, ne sera bientôt qu'un mauvais souvenir.
正如联合国报告中承认的,那场使我国陷于黑暗的可耻战争是在外部利益集团支持下进行的,它将很快一去不复返。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L’année s’en vont et ne reviennent pas.
岁月一去不复返。
Loin de cet heureux se jour, le temps fuit sans retour.
远离这幸福场所,时光逸逝不复返。
L'époque où les grandes puissances pouvaient disposer du destin du monde est jamais révolue.
大国主宰世界命运
时代一去不复返
。
Le temps fuit et sans retour. Emporte nos tendresses!
时光逸逝不复返,还带走们
柔情!
Le grand pays dispose du destin du monde est jamais révolue.
大国主宰世界命运
时代一去不复返
。
La pratique de la torture fait désormais partie du passé.
伊拉克人民遭受酷刑一去不复返
。
L'époque de l'impunité est révolue au Rwanda.
在卢旺达,犯罪分逍遥法外
一去不复返
。
Pour ceux qui se livrent à la traite, l'ère de l'impunité est finie.
对人贩来说,有罪无罚
一去不复返
。
Bien révolue est l'époque où la Cour n'était pratiquement saisie d'aucune affaire.
国际法院案件审理程上空空如也
,一去不复返
。
Il faut le dire avec force, le temps des coups d'État doit être révolu en Afrique.
须有力地表明,非洲政变
时代
须一去不复返。
Aujourd'hui, tous les pays participent et concourent côte à côte.
各国曾经因某种原因认为它们不得不抵制奥林匹克运动会,这样时代已经一去不复返,今天所有国家共同参加相互竞技。
Nous avions espéré que la mise à l'index d'Israël et des organisations juives faisait partie du passé.
们以为对以色列和犹太组织另眼相看
做法已经一去不复返
。
Le Qatar demeure convaincu qu'à force d'information et d'éducation les mentalités seront amenées à évoluer et les pratiques traditionnelles à disparaître.
卡塔尔相信,在进行更多宣传、教育后,人们
态度会改过来,有害
传统习俗将一去不复返。
Un État caractérisé par ses services de renseignement, les arrestations arbitraires et les exécutions sommaires a pris fin et ne reviendra plus.
一个以情报机构、随便抓人和任意处决为标志国家一去不复返
。
Dans nos sociétés modernes, on voudrait croire que la violence contre les enfants en tant que mesure d'éducation est une pratique révolue.
在现代社会里,们希望能够相信,对儿童使用暴力
教育措施已经一去不复返
。
Mais que doit-on faire pour pouvoir mobiliser ces puissantes ressources intellectuelles et matérielles afin que la pauvreté disparaisse à jamais partout dans le monde.
现在需要回答问题是:如何运用这些丰富
知识和物质资源使得世界各地
贫困一去而不复返。
Enfin, je voudrais dire que les temps heureux d'avant le 11 septembre sont révolus à tout jamais, et je verse une larme à leur souvenir.
最后,请允许说,9月11
之前美好
旧时光一去不复返,
潸然泪下。
La quantité d'information servant à l'identification communiquée par les comités des sanctions aux États Membres chargés de l'application a considérablement augmenté au fil du temps.
由制裁委员会提供给实施会员国识别资料
数量,随着时间
推移已经有
相当大
改进。 安哥拉制裁委员会早期
那种做法已经一去不复返
。
Tout groupe qui envisagerait le recours à des moyens anticonstitutionnels pour renverser un gouvernement doit savoir que l'ère de la tolérance des coups militaires est révolue.
任何想用不符合宪法手段推翻一国政府
团体应该明白,容忍军事政变
时代已经一去不复返
。
La sale guerre qui a endeuillé le pays avec, hélas, l'appui d'intérêts extérieurs, comme l'a reconnu un rapport de l'ONU, ne sera bientôt qu'un mauvais souvenir.
正如联合国报告中承认,那场使
国陷于黑暗
可耻战争是在外部利益集团支持下进行
,它将很快一去不复返。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。