法语助手
  • 关闭

在约定的时间

添加到生词本

à l'heure dite(convenue, indiquée

En France.si on donne à diner.les invités doivent arriver en retard de 5 à 15 minutes avent le rendez-vous.

法国.客来家里吃饭.客人要约定时间上迟到5-15分钟.法国人习惯上是对主人礼貌.中国的话应该是正好相反.

Il y a retard de livraison lorsque les marchandises ne sont pas livrées au lieu de destination prévu dans le contrat de transport dans le délai expressément convenu.

明确约定时间内,未能运输合同所规定目的地交付货物,为迟延交付。

Le principe selon lequel le transporteur pourrait être tenu responsable en cas de non-respect de son obligation de livrer dans un délai dont il avait expressément convenu a bénéficié d'un soutien général.

与会者对点普遍表示支持,即,承运人对违反其明确约定时间内交付义务负有赔偿责任。

Si le vendeur a remis des documents non conformes avant la date convenue, il a le droit de réparer tout défaut de conformité des documents si cela ne cause à l'acheteur ni inconvénients ni frais déraisonnables.

卖方约定时间之前移交了不符合同规定单据,不给买方造成不合理麻烦或不使买方承担不合理费用,卖方有权对瑕疵予以补救。

Le principe selon lequel le projet d'instrument devait comporter une disposition faisant obligation au destinataire de prendre livraison au moment et au lieu convenus dans le contrat de transport, ou conformément aux pratiques, coutumes ou usages du commerce a été appuyé.

有与会者表示支持这样一项原则,即文书草案中应有一项规定,根据该项规定,收货人有义务运输合同约定时间和地点或根据贸易惯例、习惯或做法接收交付货物。

Il y a retard de livraison lorsque les marchandises ne sont pas livrées au lieu de destination prévu dans le contrat de transport dans le délai expressément convenu ou, en l'absence d'une telle convention, dans le délai qu'il serait raisonnable d'attendre d'un transporteur diligent, compte tenu des conditions du contrat, des caractéristiques du transport et des circonstances du voyage par mer ou autre

明确约定时间内,或者无此类约定时,考虑到合同条款、运输特点以及航程或运途形后对勤勉承运人合理期待时间内,未能运输合同所规定目的地交付货物,为迟延交付。

Selon cette disposition, il y a retard de livraison “lorsque les marchandises ne sont pas livrées au lieu de destination prévu dans le contrat de transport dans le délai expressément convenu ou, en l'absence d'une telle convention, dans le délai qu'il serait raisonnable d'attendre d'un transporteur diligent, compte tenu des conditions du contrat, des caractéristiques du transport et des circonstances du voyage par mer ou autre”.

根据该条文,“明确约定时间内,或者无此类约定时,考虑到合同条款、运输特点以及航程或运途形后对勤勉承运人合理期待时间内,未能运输合同所规定目的地交付货物,为迟延交付。”

Lorsque les marchandises sont parvenues à leur destination, le destinataire qui les réclame en vertu du contrat de transport en prend livraison au moment ou dans le délai et au lieu convenus dans le contrat de transport ou, à défaut d'une telle convention, au moment et au lieu auxquels, eu égard aux clauses du contrat, aux coutumes, usages ou pratiques du commerce et aux circonstances du transport, on pourrait raisonnablement s'attendre qu'elles soient livrées.

当货物到达目的地时,要求交付货物收货人应运输合同约定时间或期限内,运输合同约定地点接受交货,无此种约定,应考虑到合同条款和行业习惯、惯例或做法以及运输形,能够合理预期交货时间和地点接受交货。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在约定的时间 的法语例句

用户正在搜索


不一而足, 不一会儿, 不一样, 不一样的, 不一致, 不一致的, 不一致的性格, 不依, 不依赖人工的, 不宜,

相似单词


在与某人通电话, 在狱中, 在原位, 在原子时代, 在远处, 在约定的时间, 在月底, 在月底迁走, 在月光下, 在月球上着陆,
à l'heure dite(convenue, indiquée

En France.si on donne à diner.les invités doivent arriver en retard de 5 à 15 minutes avent le rendez-vous.

法国.如果请客来家里吃饭.客约定时间上迟到5-15分钟.法国惯上是对主礼貌.中国话应该是正好相反.

Il y a retard de livraison lorsque les marchandises ne sont pas livrées au lieu de destination prévu dans le contrat de transport dans le délai expressément convenu.

明确约定时间内,未能运输合同所规定地交付货物,为迟延交付。

Le principe selon lequel le transporteur pourrait être tenu responsable en cas de non-respect de son obligation de livrer dans un délai dont il avait expressément convenu a bénéficié d'un soutien général.

与会者对下述点普遍表示支持,即,承运对违反其明确约定时间内交付义务负有赔偿责任。

Si le vendeur a remis des documents non conformes avant la date convenue, il a le droit de réparer tout défaut de conformité des documents si cela ne cause à l'acheteur ni inconvénients ni frais déraisonnables.

如果卖方约定时间之前移交了符合同规定单据,方造成合理麻烦或使方承担合理费用情况下,卖方有权对瑕疵予以补救。

Le principe selon lequel le projet d'instrument devait comporter une disposition faisant obligation au destinataire de prendre livraison au moment et au lieu convenus dans le contrat de transport, ou conformément aux pratiques, coutumes ou usages du commerce a été appuyé.

有与会者表示支持这样一项原则,即文书草案中应有一项规定,根据该项规定,收货有义务运输合同约定时间和地点或根据贸易惯例、惯或做法接收交付货物。

Il y a retard de livraison lorsque les marchandises ne sont pas livrées au lieu de destination prévu dans le contrat de transport dans le délai expressément convenu ou, en l'absence d'une telle convention, dans le délai qu'il serait raisonnable d'attendre d'un transporteur diligent, compte tenu des conditions du contrat, des caractéristiques du transport et des circonstances du voyage par mer ou autre

明确约定时间内,或者无此类约定时,考虑到合同条款、运输特点以及航程或运途情形后对勤勉承运合理期待时间内,未能运输合同所规定地交付货物,为迟延交付。

Selon cette disposition, il y a retard de livraison “lorsque les marchandises ne sont pas livrées au lieu de destination prévu dans le contrat de transport dans le délai expressément convenu ou, en l'absence d'une telle convention, dans le délai qu'il serait raisonnable d'attendre d'un transporteur diligent, compte tenu des conditions du contrat, des caractéristiques du transport et des circonstances du voyage par mer ou autre”.

根据该条文,“明确约定时间内,或者无此类约定时,考虑到合同条款、运输特点以及航程或运途情形后对勤勉承运合理期待时间内,未能运输合同所规定地交付货物,为迟延交付。”

Lorsque les marchandises sont parvenues à leur destination, le destinataire qui les réclame en vertu du contrat de transport en prend livraison au moment ou dans le délai et au lieu convenus dans le contrat de transport ou, à défaut d'une telle convention, au moment et au lieu auxquels, eu égard aux clauses du contrat, aux coutumes, usages ou pratiques du commerce et aux circonstances du transport, on pourrait raisonnablement s'attendre qu'elles soient livrées.

当货物到达目地时,要求交付货物收货运输合同约定时间或期限内,运输合同约定地点接受交货,无此种约定,应考虑到合同条款和行业惯、惯例或做法以及运输情形,能够合理预期交货时间和地点接受交货。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦代表本软件点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在约定的时间 的法语例句

用户正在搜索


不以为规矩不能成方圆, 不以为然, 不以为然的, 不以为然的眼光, 不以为然的语气, 不以为意, 不义, 不义之财, 不亦乐乎, 不役于物,

相似单词


在与某人通电话, 在狱中, 在原位, 在原子时代, 在远处, 在约定的时间, 在月底, 在月底迁走, 在月光下, 在月球上着陆,
à l'heure dite(convenue, indiquée

En France.si on donne à diner.les invités doivent arriver en retard de 5 à 15 minutes avent le rendez-vous.

法国.如果请客来家里吃饭.客人要约定时间上迟到5-15分钟.法国人习惯上是对主人礼貌.中国的话应该是正好相反.

Il y a retard de livraison lorsque les marchandises ne sont pas livrées au lieu de destination prévu dans le contrat de transport dans le délai expressément convenu.

明确约定时间内,未能运输合同所规定目的地交付货物,为迟延交付。

Le principe selon lequel le transporteur pourrait être tenu responsable en cas de non-respect de son obligation de livrer dans un délai dont il avait expressément convenu a bénéficié d'un soutien général.

与会者对下述点普遍表示支持,即,承运人对违反其明确约定时间内交付义务负有赔偿责任。

Si le vendeur a remis des documents non conformes avant la date convenue, il a le droit de réparer tout défaut de conformité des documents si cela ne cause à l'acheteur ni inconvénients ni frais déraisonnables.

如果卖约定时间之前移交了不符合同规定单据,不给买造成不合理麻烦或不使买承担不合理费用情况下,卖有权对瑕疵予以补救。

Le principe selon lequel le projet d'instrument devait comporter une disposition faisant obligation au destinataire de prendre livraison au moment et au lieu convenus dans le contrat de transport, ou conformément aux pratiques, coutumes ou usages du commerce a été appuyé.

有与会者表示支持这样一项原则,即文书草案中应有一项规定,根据该项规定,收货人有义务运输合同约定时间和地点或根据贸易惯例、习惯或做法接收交付货物。

Il y a retard de livraison lorsque les marchandises ne sont pas livrées au lieu de destination prévu dans le contrat de transport dans le délai expressément convenu ou, en l'absence d'une telle convention, dans le délai qu'il serait raisonnable d'attendre d'un transporteur diligent, compte tenu des conditions du contrat, des caractéristiques du transport et des circonstances du voyage par mer ou autre

明确约定时间内,或者无此类约定时,考虑到合同条款、运输特点以及航程或运途情形后对勤勉承运人合理期待时间内,未能运输合同所规定目的地交付货物,为迟延交付。

Selon cette disposition, il y a retard de livraison “lorsque les marchandises ne sont pas livrées au lieu de destination prévu dans le contrat de transport dans le délai expressément convenu ou, en l'absence d'une telle convention, dans le délai qu'il serait raisonnable d'attendre d'un transporteur diligent, compte tenu des conditions du contrat, des caractéristiques du transport et des circonstances du voyage par mer ou autre”.

根据该条文,“明确约定时间内,或者无此类约定时,考虑到合同条款、运输特点以及航程或运途情形后对勤勉承运人合理期待时间内,未能运输合同所规定目的地交付货物,为迟延交付。”

Lorsque les marchandises sont parvenues à leur destination, le destinataire qui les réclame en vertu du contrat de transport en prend livraison au moment ou dans le délai et au lieu convenus dans le contrat de transport ou, à défaut d'une telle convention, au moment et au lieu auxquels, eu égard aux clauses du contrat, aux coutumes, usages ou pratiques du commerce et aux circonstances du transport, on pourrait raisonnablement s'attendre qu'elles soient livrées.

当货物到达目的地时,要求交付货物收货人应运输合同约定时间或期限内,运输合同约定地点接受交货,无此种约定,应考虑到合同条款和行业习惯、惯例或做法以及运输情形,能够合理预期交货时间和地点接受交货。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在约定的时间 的法语例句

用户正在搜索


不易弯曲的, 不易消除的疲劳, 不易隐藏的东西, 不易之论, 不易皱的织物, 不意, 不意的, 不翼而飞, 不引起变态反应的, 不引起过敏的,

相似单词


在与某人通电话, 在狱中, 在原位, 在原子时代, 在远处, 在约定的时间, 在月底, 在月底迁走, 在月光下, 在月球上着陆,
à l'heure dite(convenue, indiquée

En France.si on donne à diner.les invités doivent arriver en retard de 5 à 15 minutes avent le rendez-vous.

.请客来家里吃饭.客人要约定时间上迟到5-15分钟.习惯上是对主人礼貌.中的话应该是正好相反.

Il y a retard de livraison lorsque les marchandises ne sont pas livrées au lieu de destination prévu dans le contrat de transport dans le délai expressément convenu.

明确约定时间内,未能运输合同所规定目的地交付货物,为迟延交付。

Le principe selon lequel le transporteur pourrait être tenu responsable en cas de non-respect de son obligation de livrer dans un délai dont il avait expressément convenu a bénéficié d'un soutien général.

与会者对点普遍表示支持,即,承运人对违反其明确约定时间内交付义务负有赔偿责任。

Si le vendeur a remis des documents non conformes avant la date convenue, il a le droit de réparer tout défaut de conformité des documents si cela ne cause à l'acheteur ni inconvénients ni frais déraisonnables.

约定时间之前移交了不符合同规定单据,不给买方造成不合理麻烦或不使买方承担不合理费用方有权对瑕疵予以补救。

Le principe selon lequel le projet d'instrument devait comporter une disposition faisant obligation au destinataire de prendre livraison au moment et au lieu convenus dans le contrat de transport, ou conformément aux pratiques, coutumes ou usages du commerce a été appuyé.

有与会者表示支持这样一项原则,即文书草案中应有一项规定,根据该项规定,收货人有义务运输合同约定时间和地点或根据贸易惯例、习惯或做法接收交付货物。

Il y a retard de livraison lorsque les marchandises ne sont pas livrées au lieu de destination prévu dans le contrat de transport dans le délai expressément convenu ou, en l'absence d'une telle convention, dans le délai qu'il serait raisonnable d'attendre d'un transporteur diligent, compte tenu des conditions du contrat, des caractéristiques du transport et des circonstances du voyage par mer ou autre

明确约定时间内,或者无此类约定时,考虑到合同条款、运输特点以及航程或运途情形后对勤勉承运人合理期待时间内,未能运输合同所规定目的地交付货物,为迟延交付。

Selon cette disposition, il y a retard de livraison “lorsque les marchandises ne sont pas livrées au lieu de destination prévu dans le contrat de transport dans le délai expressément convenu ou, en l'absence d'une telle convention, dans le délai qu'il serait raisonnable d'attendre d'un transporteur diligent, compte tenu des conditions du contrat, des caractéristiques du transport et des circonstances du voyage par mer ou autre”.

根据该条文,“明确约定时间内,或者无此类约定时,考虑到合同条款、运输特点以及航程或运途情形后对勤勉承运人合理期待时间内,未能运输合同所规定目的地交付货物,为迟延交付。”

Lorsque les marchandises sont parvenues à leur destination, le destinataire qui les réclame en vertu du contrat de transport en prend livraison au moment ou dans le délai et au lieu convenus dans le contrat de transport ou, à défaut d'une telle convention, au moment et au lieu auxquels, eu égard aux clauses du contrat, aux coutumes, usages ou pratiques du commerce et aux circonstances du transport, on pourrait raisonnablement s'attendre qu'elles soient livrées.

当货物到达目的地时,要求交付货物收货人应运输合同约定时间或期限内,运输合同约定地点接受交货,无此种约定,应考虑到合同条款和行业习惯、惯例或做法以及运输情形,能够合理预期交货时间和地点接受交货。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在约定的时间 的法语例句

用户正在搜索


不优雅的举止, 不由, 不由得, 不由分说, 不由自主, 不由自主的, 不由自主的动作, 不由自主的厌恶, 不由自主地, 不游离分子,

相似单词


在与某人通电话, 在狱中, 在原位, 在原子时代, 在远处, 在约定的时间, 在月底, 在月底迁走, 在月光下, 在月球上着陆,
à l'heure dite(convenue, indiquée

En France.si on donne à diner.les invités doivent arriver en retard de 5 à 15 minutes avent le rendez-vous.

法国.如果请客来家里吃饭.客人时间上迟到5-15分钟.法国人习惯上是对主人礼貌.中国的话应该是正好相反.

Il y a retard de livraison lorsque les marchandises ne sont pas livrées au lieu de destination prévu dans le contrat de transport dans le délai expressément convenu.

明确时间内,未能运输合同所规定目的地交付货物,为迟延交付。

Le principe selon lequel le transporteur pourrait être tenu responsable en cas de non-respect de son obligation de livrer dans un délai dont il avait expressément convenu a bénéficié d'un soutien général.

与会者对下述点普遍表示支持,即,运人对违反其明确时间内交付义务负有赔偿责任。

Si le vendeur a remis des documents non conformes avant la date convenue, il a le droit de réparer tout défaut de conformité des documents si cela ne cause à l'acheteur ni inconvénients ni frais déraisonnables.

如果卖时间之前移交了不符合同规定单据,不给造成不合理麻烦或不使担不合理费用情况下,卖有权对瑕疵予以补救。

Le principe selon lequel le projet d'instrument devait comporter une disposition faisant obligation au destinataire de prendre livraison au moment et au lieu convenus dans le contrat de transport, ou conformément aux pratiques, coutumes ou usages du commerce a été appuyé.

有与会者表示支持这样一项原则,即文书草案中应有一项规定,根据该项规定,收货人有义务运输合同时间和地点或根据贸易惯例、习惯或做法接收交付货物。

Il y a retard de livraison lorsque les marchandises ne sont pas livrées au lieu de destination prévu dans le contrat de transport dans le délai expressément convenu ou, en l'absence d'une telle convention, dans le délai qu'il serait raisonnable d'attendre d'un transporteur diligent, compte tenu des conditions du contrat, des caractéristiques du transport et des circonstances du voyage par mer ou autre

明确时间内,或者无此类时,考虑到合同条款、运输特点以及航程或运途情形后对勤勉运人合理期待时间内,未能运输合同所规定目的地交付货物,为迟延交付。

Selon cette disposition, il y a retard de livraison “lorsque les marchandises ne sont pas livrées au lieu de destination prévu dans le contrat de transport dans le délai expressément convenu ou, en l'absence d'une telle convention, dans le délai qu'il serait raisonnable d'attendre d'un transporteur diligent, compte tenu des conditions du contrat, des caractéristiques du transport et des circonstances du voyage par mer ou autre”.

根据该条文,“明确时间内,或者无此类时,考虑到合同条款、运输特点以及航程或运途情形后对勤勉运人合理期待时间内,未能运输合同所规定目的地交付货物,为迟延交付。”

Lorsque les marchandises sont parvenues à leur destination, le destinataire qui les réclame en vertu du contrat de transport en prend livraison au moment ou dans le délai et au lieu convenus dans le contrat de transport ou, à défaut d'une telle convention, au moment et au lieu auxquels, eu égard aux clauses du contrat, aux coutumes, usages ou pratiques du commerce et aux circonstances du transport, on pourrait raisonnablement s'attendre qu'elles soient livrées.

当货物到达目的地时,求交付货物收货人应运输合同时间或期限内,运输合同地点接受交货,无此种,应考虑到合同条款和行业习惯、惯例或做法以及运输情形,能够合理预期交货时间和地点接受交货。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在约定的时间 的法语例句

用户正在搜索


不予起诉, 不予以优待, 不予追究, 不雨则已,一雨倾盆, 不育, 不育性, 不育雄蕊, 不育症, 不预则废, 不愈合的,

相似单词


在与某人通电话, 在狱中, 在原位, 在原子时代, 在远处, 在约定的时间, 在月底, 在月底迁走, 在月光下, 在月球上着陆,
à l'heure dite(convenue, indiquée

En France.si on donne à diner.les invités doivent arriver en retard de 5 à 15 minutes avent le rendez-vous.

法国.如果请客来家里吃饭.客人要约定时间上迟到5-15分钟.法国人习惯上是对主人礼貌.中国话应该是正好相反.

Il y a retard de livraison lorsque les marchandises ne sont pas livrées au lieu de destination prévu dans le contrat de transport dans le délai expressément convenu.

明确约定时间内,未能同所规定货物,为迟延

Le principe selon lequel le transporteur pourrait être tenu responsable en cas de non-respect de son obligation de livrer dans un délai dont il avait expressément convenu a bénéficié d'un soutien général.

与会者对下述点普遍表示支持,即,承人对违反其明确约定时间义务负有赔偿责任。

Si le vendeur a remis des documents non conformes avant la date convenue, il a le droit de réparer tout défaut de conformité des documents si cela ne cause à l'acheteur ni inconvénients ni frais déraisonnables.

如果卖方约定时间之前移了不符同规定单据,不给买方造成不麻烦或不使买方承担不费用情况下,卖方有权对瑕疵予以补救。

Le principe selon lequel le projet d'instrument devait comporter une disposition faisant obligation au destinataire de prendre livraison au moment et au lieu convenus dans le contrat de transport, ou conformément aux pratiques, coutumes ou usages du commerce a été appuyé.

有与会者表示支持这样一项原则,即文书草案中应有一项规定,根据该项规定,收货人有义务约定时间和地点或根据贸易惯例、习惯或做法接收货物。

Il y a retard de livraison lorsque les marchandises ne sont pas livrées au lieu de destination prévu dans le contrat de transport dans le délai expressément convenu ou, en l'absence d'une telle convention, dans le délai qu'il serait raisonnable d'attendre d'un transporteur diligent, compte tenu des conditions du contrat, des caractéristiques du transport et des circonstances du voyage par mer ou autre

明确约定时间内,或者无此类约定时,考虑到同条款、特点以及航程或途情形后对勤勉理期待时间内,未能同所规定货物,为迟延

Selon cette disposition, il y a retard de livraison “lorsque les marchandises ne sont pas livrées au lieu de destination prévu dans le contrat de transport dans le délai expressément convenu ou, en l'absence d'une telle convention, dans le délai qu'il serait raisonnable d'attendre d'un transporteur diligent, compte tenu des conditions du contrat, des caractéristiques du transport et des circonstances du voyage par mer ou autre”.

根据该条文,“明确约定时间内,或者无此类约定时,考虑到同条款、特点以及航程或途情形后对勤勉理期待时间内,未能同所规定货物,为迟延。”

Lorsque les marchandises sont parvenues à leur destination, le destinataire qui les réclame en vertu du contrat de transport en prend livraison au moment ou dans le délai et au lieu convenus dans le contrat de transport ou, à défaut d'une telle convention, au moment et au lieu auxquels, eu égard aux clauses du contrat, aux coutumes, usages ou pratiques du commerce et aux circonstances du transport, on pourrait raisonnablement s'attendre qu'elles soient livrées.

当货物到达目地时,要求货物收货人应约定时间或期限内,约定地点接受货,无此种约定,应考虑到同条款和行业习惯、惯例或做法以及情形,能够理预期时间和地点接受货。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在约定的时间 的法语例句

用户正在搜索


不匀称的, 不匀称的脸, 不匀的, 不允许, 不孕, 不运转, 不仔细的(不小心的), 不再, 不再 适应的, 不再宠幸<书>,

相似单词


在与某人通电话, 在狱中, 在原位, 在原子时代, 在远处, 在约定的时间, 在月底, 在月底迁走, 在月光下, 在月球上着陆,
à l'heure dite(convenue, indiquée

En France.si on donne à diner.les invités doivent arriver en retard de 5 à 15 minutes avent le rendez-vous.

法国.如果请客来家里吃饭.客人要约定时间上迟到5-15分钟.法国人习惯上是对主人礼貌.中国的话应该是正好相.

Il y a retard de livraison lorsque les marchandises ne sont pas livrées au lieu de destination prévu dans le contrat de transport dans le délai expressément convenu.

明确约定时间内,未能运输合同所规定目的地,为迟延

Le principe selon lequel le transporteur pourrait être tenu responsable en cas de non-respect de son obligation de livrer dans un délai dont il avait expressément convenu a bénéficié d'un soutien général.

与会者对下述点普遍表示支持,即,承运人对违明确约定时间义务负有赔偿责任。

Si le vendeur a remis des documents non conformes avant la date convenue, il a le droit de réparer tout défaut de conformité des documents si cela ne cause à l'acheteur ni inconvénients ni frais déraisonnables.

如果卖方约定时间之前移了不符合同规定单据,不给买方造成不合理麻烦或不使买方承担不合理费用情况下,卖方有权对瑕疵予以补救。

Le principe selon lequel le projet d'instrument devait comporter une disposition faisant obligation au destinataire de prendre livraison au moment et au lieu convenus dans le contrat de transport, ou conformément aux pratiques, coutumes ou usages du commerce a été appuyé.

有与会者表示支持这样一项原则,即文书草案中应有一项规定,根据该项规定,收人有义务运输合同约定时间和地点或根据贸易惯例、习惯或做法接收物。

Il y a retard de livraison lorsque les marchandises ne sont pas livrées au lieu de destination prévu dans le contrat de transport dans le délai expressément convenu ou, en l'absence d'une telle convention, dans le délai qu'il serait raisonnable d'attendre d'un transporteur diligent, compte tenu des conditions du contrat, des caractéristiques du transport et des circonstances du voyage par mer ou autre

明确约定时间内,或者无此类约定时,考虑到合同条款、运输特点以及航程或运途情形后对勤勉承运人合理期待时间内,未能运输合同所规定目的地,为迟延

Selon cette disposition, il y a retard de livraison “lorsque les marchandises ne sont pas livrées au lieu de destination prévu dans le contrat de transport dans le délai expressément convenu ou, en l'absence d'une telle convention, dans le délai qu'il serait raisonnable d'attendre d'un transporteur diligent, compte tenu des conditions du contrat, des caractéristiques du transport et des circonstances du voyage par mer ou autre”.

根据该条文,“明确约定时间内,或者无此类约定时,考虑到合同条款、运输特点以及航程或运途情形后对勤勉承运人合理期待时间内,未能运输合同所规定目的地,为迟延。”

Lorsque les marchandises sont parvenues à leur destination, le destinataire qui les réclame en vertu du contrat de transport en prend livraison au moment ou dans le délai et au lieu convenus dans le contrat de transport ou, à défaut d'une telle convention, au moment et au lieu auxquels, eu égard aux clauses du contrat, aux coutumes, usages ou pratiques du commerce et aux circonstances du transport, on pourrait raisonnablement s'attendre qu'elles soient livrées.

物到达目的地时,要求人应运输合同约定时间或期限内,运输合同约定地点接受,无此种约定,应考虑到合同条款和行业习惯、惯例或做法以及运输情形,能够合理预期时间和地点接受

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在约定的时间 的法语例句

用户正在搜索


不再会, 不再麻木, 不再生自己的气, 不再使用的词, 不再使用的样式, 不再是处女, 不再适应, 不再适应的, 不再适应所处环境的, 不再受尊敬,

相似单词


在与某人通电话, 在狱中, 在原位, 在原子时代, 在远处, 在约定的时间, 在月底, 在月底迁走, 在月光下, 在月球上着陆,
à l'heure dite(convenue, indiquée

En France.si on donne à diner.les invités doivent arriver en retard de 5 à 15 minutes avent le rendez-vous.

法国.如果请客来家里吃饭.客人要约定时间上迟到5-15.法国人习惯上是对主人礼貌.中国的话应该是正好相反.

Il y a retard de livraison lorsque les marchandises ne sont pas livrées au lieu de destination prévu dans le contrat de transport dans le délai expressément convenu.

明确约定时间内,未能运输同所规定目的地交付货物,为迟延交付。

Le principe selon lequel le transporteur pourrait être tenu responsable en cas de non-respect de son obligation de livrer dans un délai dont il avait expressément convenu a bénéficié d'un soutien général.

与会者对下述点普遍表示支持,即,承运人对违反其明确约定时间内交付义务负有赔偿责任。

Si le vendeur a remis des documents non conformes avant la date convenue, il a le droit de réparer tout défaut de conformité des documents si cela ne cause à l'acheteur ni inconvénients ni frais déraisonnables.

如果卖方约定时间之前移交了同规定单据,给买方造麻烦或使买方承担费用情况下,卖方有权对瑕疵予以补救。

Le principe selon lequel le projet d'instrument devait comporter une disposition faisant obligation au destinataire de prendre livraison au moment et au lieu convenus dans le contrat de transport, ou conformément aux pratiques, coutumes ou usages du commerce a été appuyé.

有与会者表示支持这样一项原则,即文书草案中应有一项规定,根据该项规定,收货人有义务运输约定时间和地点或根据贸易惯例、习惯或做法接收交付货物。

Il y a retard de livraison lorsque les marchandises ne sont pas livrées au lieu de destination prévu dans le contrat de transport dans le délai expressément convenu ou, en l'absence d'une telle convention, dans le délai qu'il serait raisonnable d'attendre d'un transporteur diligent, compte tenu des conditions du contrat, des caractéristiques du transport et des circonstances du voyage par mer ou autre

明确约定时间内,或者无此类约定时,考虑到同条款、运输特点以及航程或运途情形后对勤勉承运人理期待时间内,未能运输同所规定目的地交付货物,为迟延交付。

Selon cette disposition, il y a retard de livraison “lorsque les marchandises ne sont pas livrées au lieu de destination prévu dans le contrat de transport dans le délai expressément convenu ou, en l'absence d'une telle convention, dans le délai qu'il serait raisonnable d'attendre d'un transporteur diligent, compte tenu des conditions du contrat, des caractéristiques du transport et des circonstances du voyage par mer ou autre”.

根据该条文,“明确约定时间内,或者无此类约定时,考虑到同条款、运输特点以及航程或运途情形后对勤勉承运人理期待时间内,未能运输同所规定目的地交付货物,为迟延交付。”

Lorsque les marchandises sont parvenues à leur destination, le destinataire qui les réclame en vertu du contrat de transport en prend livraison au moment ou dans le délai et au lieu convenus dans le contrat de transport ou, à défaut d'une telle convention, au moment et au lieu auxquels, eu égard aux clauses du contrat, aux coutumes, usages ou pratiques du commerce et aux circonstances du transport, on pourrait raisonnablement s'attendre qu'elles soient livrées.

当货物到达目的地时,要求交付货物收货人应运输约定时间或期限内,运输约定地点接受交货,无此种约定,应考虑到同条款和行业习惯、惯例或做法以及运输情形,能够理预期交货时间和地点接受交货。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生,部未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在约定的时间 的法语例句

用户正在搜索


不在, 不在(场)的, 不在案发现场的答辩, 不在此例, 不在犯罪现场的证据, 不在乎, 不在话下, 不在家, 不在家里, 不在其位,

相似单词


在与某人通电话, 在狱中, 在原位, 在原子时代, 在远处, 在约定的时间, 在月底, 在月底迁走, 在月光下, 在月球上着陆,
à l'heure dite(convenue, indiquée

En France.si on donne à diner.les invités doivent arriver en retard de 5 à 15 minutes avent le rendez-vous.

法国.请客来家里吃饭.客人要时间上迟到5-15分钟.法国人习惯上是对主人礼貌.中国的话应该是正好相反.

Il y a retard de livraison lorsque les marchandises ne sont pas livrées au lieu de destination prévu dans le contrat de transport dans le délai expressément convenu.

时间内,未能运输合同所规定目的地交付货物,为迟延交付。

Le principe selon lequel le transporteur pourrait être tenu responsable en cas de non-respect de son obligation de livrer dans un délai dont il avait expressément convenu a bénéficié d'un soutien général.

与会者对下述点普遍表示支持,即,承运人对违反其时间内交付义务负有赔偿责任。

Si le vendeur a remis des documents non conformes avant la date convenue, il a le droit de réparer tout défaut de conformité des documents si cela ne cause à l'acheteur ni inconvénients ni frais déraisonnables.

时间之前移交了不符合同规定单据,不给买方造成不合理麻烦或不使买方承担不合理费用情况下,方有权对瑕疵予以补救。

Le principe selon lequel le projet d'instrument devait comporter une disposition faisant obligation au destinataire de prendre livraison au moment et au lieu convenus dans le contrat de transport, ou conformément aux pratiques, coutumes ou usages du commerce a été appuyé.

有与会者表示支持这样一项原则,即文书草案中应有一项规定,根据该项规定,收货人有义务运输合同时间和地点或根据贸易惯例、习惯或做法接收交付货物。

Il y a retard de livraison lorsque les marchandises ne sont pas livrées au lieu de destination prévu dans le contrat de transport dans le délai expressément convenu ou, en l'absence d'une telle convention, dans le délai qu'il serait raisonnable d'attendre d'un transporteur diligent, compte tenu des conditions du contrat, des caractéristiques du transport et des circonstances du voyage par mer ou autre

时间内,或者无此类时,考虑到合同条款、运输特点以及航程或运途情形后对勤勉承运人合理期待时间内,未能运输合同所规定目的地交付货物,为迟延交付。

Selon cette disposition, il y a retard de livraison “lorsque les marchandises ne sont pas livrées au lieu de destination prévu dans le contrat de transport dans le délai expressément convenu ou, en l'absence d'une telle convention, dans le délai qu'il serait raisonnable d'attendre d'un transporteur diligent, compte tenu des conditions du contrat, des caractéristiques du transport et des circonstances du voyage par mer ou autre”.

根据该条文,“时间内,或者无此类时,考虑到合同条款、运输特点以及航程或运途情形后对勤勉承运人合理期待时间内,未能运输合同所规定目的地交付货物,为迟延交付。”

Lorsque les marchandises sont parvenues à leur destination, le destinataire qui les réclame en vertu du contrat de transport en prend livraison au moment ou dans le délai et au lieu convenus dans le contrat de transport ou, à défaut d'une telle convention, au moment et au lieu auxquels, eu égard aux clauses du contrat, aux coutumes, usages ou pratiques du commerce et aux circonstances du transport, on pourrait raisonnablement s'attendre qu'elles soient livrées.

当货物到达目的地时,要求交付货物收货人应运输合同时间或期限内,运输合同地点接受交货,无此种,应考虑到合同条款和行业习惯、惯例或做法以及运输情形,能够合理预期交货时间和地点接受交货。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在约定的时间 的法语例句

用户正在搜索


不赞一词, 不皂化物, 不择手段, 不择手段的利用者, 不择手段地利用, 不怎么, 不怎么好, 不怎么样, 不粘的, 不粘的米,

相似单词


在与某人通电话, 在狱中, 在原位, 在原子时代, 在远处, 在约定的时间, 在月底, 在月底迁走, 在月光下, 在月球上着陆,