法语助手
  • 关闭

在对等的基础上

添加到生词本

sur un pied d'égalit 法 语助 手

Nous sommes prêts à prendre d'autres mesures dans ce domaine sur une base réciproque.

我们准备这方面采取进一步措施。

L'extradition et l'entraide juridique peuvent également être soumises au principe de la réciprocité.

此外,也可以引渡和提供法律援助。

L'accord conclu et les engagements pris entre les deux pays doivent être respectés en toutes circonstances sur la base de la réciprocité.

应当任何情况下守两国之间作出协议和许诺。

Pour parvenir à instaurer une confiance durable, il faudra faire preuve d'une grande patience et redoubler d'efforts, en respectant le principe d'une totale réciprocité.

要实现建立信任长期目标,需要全面原则付出很大耐心和努力。

C'est pourquoi nous voudrions considérer la possibilité de créer un bureau de liaison du Conseil de l'Europe à New York, sur la base de la réciprocité.

这就是为什么我们要考虑纽约设立一个欧洲委员会联络处意见。

La Fédération de Russie a indiqué qu'elle considérerait à titre réciproque la Convention comme la base légale pour coopérer en matière d'extradition avec d'autres États parties.

俄罗斯联邦说明,,它会将《公约》作为与其他缔约国进引渡合作法律依据。

Sur le plan bilatéral, dans le cadre de la réciprocité ou par le biais d'Interpol, il a toujours fourni une aide judiciaire aux États qui la sollicitaient.

任何时候接到请求,均可双边或或通过警组织渠道给予他国司法务方面协助。

Des mesures de confiance concrètes doivent être prises dans ce domaine, à condition d'être conformes à la Charte des Nations Unies, réciproques et appliquées sur une base volontaire.

必须该领域采取实际建立信任措施,这类措施务必符合《联合国宪章》,并且要自愿、

Dans les cas où la République de Corée n'a pas signé d'accord d'assistance mutuelle en matière criminelle avec les pays intéressés, elle fournit aide et renseignements sur une base réciproque.

如果大韩民国与所涉国家没有缔结项相互法律援助条约,则提供情报与援助。

Ce retrait doit être effectué de manière échelonnée et en bon ordre, sur la base de la réciprocité et selon des plans préalablement négociés et acceptés par toutes les parties.

必须按照所有各方都接受先经过谈判计划,分阶段、有秩序、和相互撤出。

Il convient d'élaborer et d'appliquer des mesures de confiance sur une base volontaire et réciproque, et ces mesures doivent avoir pour objectif le principe d'une sécurité non diminuée pour tous.

建立信任措施应该自愿和制定和实施,它们应以各国安全不受减损原则为目标。

Le droit de vote est donnée aux étrangers sur la base de la réciprocité et à ce jour les citoyens de Royaume-Uni de Grande Bretagne et d'Irlande du Nord ont ce droit.

外国人可得到投票权,目前大不列颠及北爱尔兰联合王国公民有此权利。

En effet, jusqu'au vote de l'article 211, les droits des propriétaires naturels et juridiques des deux pays avaient continué d'être reconnus, malgré le blocus, dans le domaine de la propriété intellectuelle.

批准第211节之前,尽管有禁运,业主不论是自然人还是法人,其知识产权两国都继续得到承认。

En même temps, afin de résoudre certains des problèmes démographiques créés illégalement par Israël, nous nous sommes montrés disposés à accepter que des modifications soient apportées sur les lignes frontalières sur la base d'une réciprocité pleine.

同时,为了解决以色列以非法手段造成一些人口问题,我们表示愿意完全接受边界线改变。

Sur la base de la réciprocité, des représentants du FEM seront invités à participer aux réunions de la Conférence des Parties, et des représentants du secrétariat de la Convention seront invités à participer à celles du Conseil et de l'Assemblée.

,将邀请环境基金秘书处出席缔约方会议举会议,并且将邀请《荒漠化公约》秘书处出席环境基金理会和大会会议。

De plus, la loi sur l'extradition et la loi sur l'entraide judiciaire internationale en matière pénale permettent aux autorités de la République de Corée de procéder à des extraditions et de prendre d'autres mesures relevant de l'entraide judiciaire, à charge de réciprocité.

此外,根据《引渡法》和《项国际法律互助法》,可引渡和其他法律互助。

La loi relative à l'extradition (pays du Commonwealth) (chap. 77 des lois du Kenya) est un acte du Parlement prévoyant la remise par le Kenya à d'autres pays du Commonwealth, sur une base de réciprocité, des personnes accusées ou déclarées coupables de délits dans ces pays.

肯尼亚法律大全第77章《引渡法(英联邦国家)》是一项议会法,规定,肯尼亚将其他国家被指控或者被判定有犯罪人移交给这些国家。

Celui-ci y prenait note du travail du Groupe de travail sur le partage des connaissances et la gestion de l'information et appuyait la recommandation tendant à ce que chacun des organismes des Nations Unies mette ses publications et bases de données à la disposition des autres entités des Nations Unies à titre gracieux.

高级别委员会案文中注意到知识分享和信息管理小组工作,支持各组织向联合国系统成员组织提供出版物和数据库建议,并敦促它们采取必要步骤免费将每一个机构出版资料提供给联合国系统所有其他机构。

Il avait été prévu que les concessions non réciproques faites par les pays développés aux pays en développement en vertu de la «clause d'habilitation» du GATT seraient non réciproques, non discriminatoires et générales, mais en fait ces concessions étaient offertes sous réserve de réciprocité et subordonnées à un accès accru aux marchés des pays en développement.

发达国家根据《关贸总协定》“授权条款”给予发展中国家让步,本来应该以非、不歧视和普遍性为,但这种让步现实际给予,而且附带着提高进入发展中国家市场准入条件。

La société civile africaine, soutenue par la société civile européenne, a engagé une campagne contre les accords de partenariat économique et le cadre dans lequel ils s'inscrivent, en préconisant d'autres approches dans lesquelles les préférences accordées aux pays ACP seraient maintenues, sans obligation pour ces derniers de libéraliser leurs importations de marchandises sur la base de la réciprocité.

非洲民间社会欧洲民间社会支持下正开展反对经伙协定及其框架运动,同时主张采用替代办法,保留非加太国家优惠,而又不使其负有义务,使其货物进口自由化。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在对等的基础上 的法语例句

用户正在搜索


substantiver, substituabilité, substituable, substituant, substitué, substituer, substitut, substitutif, substitution, substnce,

相似单词


在陡坡上滑下来, 在读, 在短短的几天中, 在短期内, 在对岸, 在对等的基础上, 在对方有内应, 在对某人不利的情况下, 在炖肉里加汤汁, 在多数情况下,
sur un pied d'égalit 法 语助 手

Nous sommes prêts à prendre d'autres mesures dans ce domaine sur une base réciproque.

我们准备基础这方采取进一步措施。

L'extradition et l'entraide juridique peuvent également être soumises au principe de la réciprocité.

此外,也可以基础引渡和提供法律援助。

L'accord conclu et les engagements pris entre les deux pays doivent être respectés en toutes circonstances sur la base de la réciprocité.

应当任何情况下基础遵守两国之间作出协议和许诺。

Pour parvenir à instaurer une confiance durable, il faudra faire preuve d'une grande patience et redoubler d'efforts, en respectant le principe d'une totale réciprocité.

要实现建立信任长期目标,需要原则基础付出很大耐心和努力。

C'est pourquoi nous voudrions considérer la possibilité de créer un bureau de liaison du Conseil de l'Europe à New York, sur la base de la réciprocité.

这就是为什么我们要考虑基础纽约设立一个欧洲委员会联络处意见。

La Fédération de Russie a indiqué qu'elle considérerait à titre réciproque la Convention comme la base légale pour coopérer en matière d'extradition avec d'autres États parties.

俄罗斯联邦说明,基础,它会将《公约》作为与其他缔约国进引渡合作法律依据。

Sur le plan bilatéral, dans le cadre de la réciprocité ou par le biais d'Interpol, il a toujours fourni une aide judiciaire aux États qui la sollicitaient.

任何时候接到请求,均可双边或基础或通过刑警组织渠道给予他国刑事司法事务方协助。

Des mesures de confiance concrètes doivent être prises dans ce domaine, à condition d'être conformes à la Charte des Nations Unies, réciproques et appliquées sur une base volontaire.

必须该领域采取实际建立信任措施,这类措施务必符合《联合国》,且要自愿、基础

Dans les cas où la République de Corée n'a pas signé d'accord d'assistance mutuelle en matière criminelle avec les pays intéressés, elle fournit aide et renseignements sur une base réciproque.

如果大韩民国与所涉国家没有缔结刑事事项相互法律援助条约,则基础提供情报与援助。

Ce retrait doit être effectué de manière échelonnée et en bon ordre, sur la base de la réciprocité et selon des plans préalablement négociés et acceptés par toutes les parties.

必须按照所有各方都接受、事先经过谈判计划,分阶段、有秩序、和相互基础撤出。

Il convient d'élaborer et d'appliquer des mesures de confiance sur une base volontaire et réciproque, et ces mesures doivent avoir pour objectif le principe d'une sécurité non diminuée pour tous.

建立信任措施应该自愿和基础制定和实施,它们应以各国安不受减损原则为目标。

Le droit de vote est donnée aux étrangers sur la base de la réciprocité et à ce jour les citoyens de Royaume-Uni de Grande Bretagne et d'Irlande du Nord ont ce droit.

外国人可基础得到投票权,目前大不列颠及北爱尔兰联合王国公民有此权利。

En effet, jusqu'au vote de l'article 211, les droits des propriétaires naturels et juridiques des deux pays avaient continué d'être reconnus, malgré le blocus, dans le domaine de la propriété intellectuelle.

批准第211节之前,尽管有禁运,业主不论是自然人还是法人,其知识产权两国基础都继续得到承认。

En même temps, afin de résoudre certains des problèmes démographiques créés illégalement par Israël, nous nous sommes montrés disposés à accepter que des modifications soient apportées sur les lignes frontalières sur la base d'une réciprocité pleine.

同时,为了解决以色列以非法手段造成一些人口问题,我们表示愿意基础接受边界线改变。

Sur la base de la réciprocité, des représentants du FEM seront invités à participer aux réunions de la Conférence des Parties, et des représentants du secrétariat de la Convention seront invités à participer à celles du Conseil et de l'Assemblée.

基础,将邀请环境基金秘书处出席缔约方会议举会议,且将邀请《荒漠化公约》秘书处出席环境基金理事会和大会会议。

De plus, la loi sur l'extradition et la loi sur l'entraide judiciaire internationale en matière pénale permettent aux autorités de la République de Corée de procéder à des extraditions et de prendre d'autres mesures relevant de l'entraide judiciaire, à charge de réciprocité.

此外,根据《引渡法》和《刑事事项国际法律互助法》,可基础引渡和其他法律互助。

La loi relative à l'extradition (pays du Commonwealth) (chap. 77 des lois du Kenya) est un acte du Parlement prévoyant la remise par le Kenya à d'autres pays du Commonwealth, sur une base de réciprocité, des personnes accusées ou déclarées coupables de délits dans ces pays.

肯尼亚法律大第77《引渡法(英联邦国家)》是一项议会法,规定基础,肯尼亚将其他国家被指控或者被判定有犯罪人移交给这些国家。

Celui-ci y prenait note du travail du Groupe de travail sur le partage des connaissances et la gestion de l'information et appuyait la recommandation tendant à ce que chacun des organismes des Nations Unies mette ses publications et bases de données à la disposition des autres entités des Nations Unies à titre gracieux.

高级别委员会在案文中注意到知识分享和信息管理小组工作,支持各组织基础向联合国系统成员组织提供出版物和数据库建议,敦促它们采取必要步骤免费将每一个机构出版资料提供给联合国系统所有其他机构。

Il avait été prévu que les concessions non réciproques faites par les pays développés aux pays en développement en vertu de la «clause d'habilitation» du GATT seraient non réciproques, non discriminatoires et générales, mais en fait ces concessions étaient offertes sous réserve de réciprocité et subordonnées à un accès accru aux marchés des pays en développement.

发达国家根据《关贸总协定》“授权条款”给予发展中国家让步,本来应该以非、不歧视和普遍性为基础,但这种让步现在实际上是基础给予,而且附带着提高进入发展中国家市场准入条件。

La société civile africaine, soutenue par la société civile européenne, a engagé une campagne contre les accords de partenariat économique et le cadre dans lequel ils s'inscrivent, en préconisant d'autres approches dans lesquelles les préférences accordées aux pays ACP seraient maintenues, sans obligation pour ces derniers de libéraliser leurs importations de marchandises sur la base de la réciprocité.

非洲民间社会欧洲民间社会支持下正在开展反经伙协定及其框架运动,同时主张采用替代办法,保留非加太国家优惠,而又不使其负有义务,基础使其货物进口自由化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在对等的基础上 的法语例句

用户正在搜索


subtabulaire, subtasking, subterfuge, subtidal, subtil, subtilement, subtilifolié, subtiline, subtilisation, subtiliser,

相似单词


在陡坡上滑下来, 在读, 在短短的几天中, 在短期内, 在对岸, 在对等的基础上, 在对方有内应, 在对某人不利的情况下, 在炖肉里加汤汁, 在多数情况下,
sur un pied d'égalit 法 语助 手

Nous sommes prêts à prendre d'autres mesures dans ce domaine sur une base réciproque.

我们准备基础这方面采取进一步措施。

L'extradition et l'entraide juridique peuvent également être soumises au principe de la réciprocité.

此外,也可以基础引渡和提供法律援助。

L'accord conclu et les engagements pris entre les deux pays doivent être respectés en toutes circonstances sur la base de la réciprocité.

应当任何情况下基础遵守两国之间作出协议和许诺。

Pour parvenir à instaurer une confiance durable, il faudra faire preuve d'une grande patience et redoubler d'efforts, en respectant le principe d'une totale réciprocité.

要实现建立信任长期目标,需要全面原则基础付出很大耐心和努力。

C'est pourquoi nous voudrions considérer la possibilité de créer un bureau de liaison du Conseil de l'Europe à New York, sur la base de la réciprocité.

这就是为什么我们要考虑基础纽约设立一个欧洲委员联络处意见。

La Fédération de Russie a indiqué qu'elle considérerait à titre réciproque la Convention comme la base légale pour coopérer en matière d'extradition avec d'autres États parties.

俄罗斯联邦说明,基础《公约》作为与其他缔约国进引渡合作法律依据。

Sur le plan bilatéral, dans le cadre de la réciprocité ou par le biais d'Interpol, il a toujours fourni une aide judiciaire aux États qui la sollicitaient.

任何到请求,均可双边或基础或通过刑警组织渠道给予他国刑事司法事务方面协助。

Des mesures de confiance concrètes doivent être prises dans ce domaine, à condition d'être conformes à la Charte des Nations Unies, réciproques et appliquées sur une base volontaire.

必须该领域采取实际建立信任措施,这类措施务必符合《联合国宪章》,并且要自愿、基础

Dans les cas où la République de Corée n'a pas signé d'accord d'assistance mutuelle en matière criminelle avec les pays intéressés, elle fournit aide et renseignements sur une base réciproque.

如果大韩民国与所涉国家没有缔结刑事事项相互法律援助条约,则基础提供情报与援助。

Ce retrait doit être effectué de manière échelonnée et en bon ordre, sur la base de la réciprocité et selon des plans préalablement négociés et acceptés par toutes les parties.

必须按照所有各方都、事先经过谈判计划,分阶段、有秩序、和相互基础撤出。

Il convient d'élaborer et d'appliquer des mesures de confiance sur une base volontaire et réciproque, et ces mesures doivent avoir pour objectif le principe d'une sécurité non diminuée pour tous.

建立信任措施应该自愿和基础制定和实施,们应以各国安全不受减损原则为目标。

Le droit de vote est donnée aux étrangers sur la base de la réciprocité et à ce jour les citoyens de Royaume-Uni de Grande Bretagne et d'Irlande du Nord ont ce droit.

外国人可基础得到投票权,目前大不列颠及北爱尔兰联合王国公民有此权利。

En effet, jusqu'au vote de l'article 211, les droits des propriétaires naturels et juridiques des deux pays avaient continué d'être reconnus, malgré le blocus, dans le domaine de la propriété intellectuelle.

批准第211节之前,尽管有禁运,业主不论是自然人还是法人,其知识产权两国基础都继续得到承认。

En même temps, afin de résoudre certains des problèmes démographiques créés illégalement par Israël, nous nous sommes montrés disposés à accepter que des modifications soient apportées sur les lignes frontalières sur la base d'une réciprocité pleine.

,为了解决以色列以非法手段造成一些人口问题,我们表示愿意完全基础边界线改变。

Sur la base de la réciprocité, des représentants du FEM seront invités à participer aux réunions de la Conférence des Parties, et des représentants du secrétariat de la Convention seront invités à participer à celles du Conseil et de l'Assemblée.

基础邀请环境基金秘书处出席缔约方议举议,并且邀请《荒漠化公约》秘书处出席环境基金理事和大议。

De plus, la loi sur l'extradition et la loi sur l'entraide judiciaire internationale en matière pénale permettent aux autorités de la République de Corée de procéder à des extraditions et de prendre d'autres mesures relevant de l'entraide judiciaire, à charge de réciprocité.

此外,根据《引渡法》和《刑事事项国际法律互助法》,可基础引渡和其他法律互助。

La loi relative à l'extradition (pays du Commonwealth) (chap. 77 des lois du Kenya) est un acte du Parlement prévoyant la remise par le Kenya à d'autres pays du Commonwealth, sur une base de réciprocité, des personnes accusées ou déclarées coupables de délits dans ces pays.

肯尼亚法律大全第77章《引渡法(英联邦国家)》是一项议法,规定基础,肯尼亚其他国家被指控或者被判定有犯罪人移交给这些国家。

Celui-ci y prenait note du travail du Groupe de travail sur le partage des connaissances et la gestion de l'information et appuyait la recommandation tendant à ce que chacun des organismes des Nations Unies mette ses publications et bases de données à la disposition des autres entités des Nations Unies à titre gracieux.

高级别委员在案文中注意到知识分享和信息管理小组工作,支持各组织基础向联合国系统成员组织提供出版物和数据库建议,并敦促们采取必要步骤免费每一个机构出版资料提供给联合国系统所有其他机构。

Il avait été prévu que les concessions non réciproques faites par les pays développés aux pays en développement en vertu de la «clause d'habilitation» du GATT seraient non réciproques, non discriminatoires et générales, mais en fait ces concessions étaient offertes sous réserve de réciprocité et subordonnées à un accès accru aux marchés des pays en développement.

发达国家根据《关贸总协定》“授权条款”给予发展中国家让步,本来应该以非、不歧视和普遍性为基础,但这种让步现在实际上是基础给予,而且附带着提高进入发展中国家市场准入条件。

La société civile africaine, soutenue par la société civile européenne, a engagé une campagne contre les accords de partenariat économique et le cadre dans lequel ils s'inscrivent, en préconisant d'autres approches dans lesquelles les préférences accordées aux pays ACP seraient maintenues, sans obligation pour ces derniers de libéraliser leurs importations de marchandises sur la base de la réciprocité.

非洲民间社欧洲民间社支持下正在开展反对经伙协定及其框架运动,同主张采用替代办法,保留非加太国家优惠,而又不使其负有义务,基础使其货物进口自由化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在对等的基础上 的法语例句

用户正在搜索


Suchet, sucinyl, suçoir, suçon, suçoter, sucrage, sucralfate, sucralose, sucrant, sucrase,

相似单词


在陡坡上滑下来, 在读, 在短短的几天中, 在短期内, 在对岸, 在对等的基础上, 在对方有内应, 在对某人不利的情况下, 在炖肉里加汤汁, 在多数情况下,
sur un pied d'égalit 法 语助 手

Nous sommes prêts à prendre d'autres mesures dans ce domaine sur une base réciproque.

我们准备基础这方面采取进一步措施。

L'extradition et l'entraide juridique peuvent également être soumises au principe de la réciprocité.

此外,也可以基础引渡和提供法律援助。

L'accord conclu et les engagements pris entre les deux pays doivent être respectés en toutes circonstances sur la base de la réciprocité.

应当任何情况下基础遵守两国之间作出协议和许诺。

Pour parvenir à instaurer une confiance durable, il faudra faire preuve d'une grande patience et redoubler d'efforts, en respectant le principe d'une totale réciprocité.

要实现建立信任,需要全面原则基础付出很大耐心和努力。

C'est pourquoi nous voudrions considérer la possibilité de créer un bureau de liaison du Conseil de l'Europe à New York, sur la base de la réciprocité.

这就是为什么我们要考虑基础纽约设立一个欧洲委员会联络处意见。

La Fédération de Russie a indiqué qu'elle considérerait à titre réciproque la Convention comme la base légale pour coopérer en matière d'extradition avec d'autres États parties.

俄罗斯联邦说明,基础,它会将《公约》作为与其他缔约国进引渡合作法律依据。

Sur le plan bilatéral, dans le cadre de la réciprocité ou par le biais d'Interpol, il a toujours fourni une aide judiciaire aux États qui la sollicitaient.

任何时候接到请求,均可双边或基础或通过刑警组织渠道给予他国刑事司法事务方面协助。

Des mesures de confiance concrètes doivent être prises dans ce domaine, à condition d'être conformes à la Charte des Nations Unies, réciproques et appliquées sur une base volontaire.

必须该领域采取实际建立信任措施,这类措施务必符合《联合国宪章》,并且要基础

Dans les cas où la République de Corée n'a pas signé d'accord d'assistance mutuelle en matière criminelle avec les pays intéressés, elle fournit aide et renseignements sur une base réciproque.

如果大韩民国与所涉国家没有缔结刑事事项相互法律援助条约,则基础提供情报与援助。

Ce retrait doit être effectué de manière échelonnée et en bon ordre, sur la base de la réciprocité et selon des plans préalablement négociés et acceptés par toutes les parties.

必须按照所有各方都接受、事先经过谈判计划,分阶段、有秩序、和相互基础撤出。

Il convient d'élaborer et d'appliquer des mesures de confiance sur une base volontaire et réciproque, et ces mesures doivent avoir pour objectif le principe d'une sécurité non diminuée pour tous.

建立信任措施应该基础制定和实施,它们应以各国安全不受减损原则为

Le droit de vote est donnée aux étrangers sur la base de la réciprocité et à ce jour les citoyens de Royaume-Uni de Grande Bretagne et d'Irlande du Nord ont ce droit.

外国人可基础得到投票权,前大不列颠及北爱尔兰联合王国公民有此权利。

En effet, jusqu'au vote de l'article 211, les droits des propriétaires naturels et juridiques des deux pays avaient continué d'être reconnus, malgré le blocus, dans le domaine de la propriété intellectuelle.

批准第211节之前,尽管有禁运,业主不论是然人还是法人,其知识产权两国基础都继续得到承认。

En même temps, afin de résoudre certains des problèmes démographiques créés illégalement par Israël, nous nous sommes montrés disposés à accepter que des modifications soient apportées sur les lignes frontalières sur la base d'une réciprocité pleine.

同时,为了解决以色列以非法手段造成一些人口问题,我们表示完全基础接受边界线改变。

Sur la base de la réciprocité, des représentants du FEM seront invités à participer aux réunions de la Conférence des Parties, et des représentants du secrétariat de la Convention seront invités à participer à celles du Conseil et de l'Assemblée.

基础,将邀请环境基金秘书处出席缔约方会议举会议,并且将邀请《荒漠化公约》秘书处出席环境基金理事会和大会会议。

De plus, la loi sur l'extradition et la loi sur l'entraide judiciaire internationale en matière pénale permettent aux autorités de la République de Corée de procéder à des extraditions et de prendre d'autres mesures relevant de l'entraide judiciaire, à charge de réciprocité.

此外,根据《引渡法》和《刑事事项国际法律互助法》,可基础引渡和其他法律互助。

La loi relative à l'extradition (pays du Commonwealth) (chap. 77 des lois du Kenya) est un acte du Parlement prévoyant la remise par le Kenya à d'autres pays du Commonwealth, sur une base de réciprocité, des personnes accusées ou déclarées coupables de délits dans ces pays.

肯尼亚法律大全第77章《引渡法(英联邦国家)》是一项议会法,规定基础,肯尼亚将其他国家被指控或者被判定有犯罪人移交给这些国家。

Celui-ci y prenait note du travail du Groupe de travail sur le partage des connaissances et la gestion de l'information et appuyait la recommandation tendant à ce que chacun des organismes des Nations Unies mette ses publications et bases de données à la disposition des autres entités des Nations Unies à titre gracieux.

高级别委员会在案文中注意到知识分享和信息管理小组工作,支持各组织基础向联合国系统成员组织提供出版物和数据库建议,并敦促它们采取必要步骤免费将每一个机构出版资料提供给联合国系统所有其他机构。

Il avait été prévu que les concessions non réciproques faites par les pays développés aux pays en développement en vertu de la «clause d'habilitation» du GATT seraient non réciproques, non discriminatoires et générales, mais en fait ces concessions étaient offertes sous réserve de réciprocité et subordonnées à un accès accru aux marchés des pays en développement.

发达国家根据《关贸总协定》“授权条款”给予发展中国家让步,本来应该以非、不歧视和普遍性为基础,但这种让步现在实际上是基础给予,而且附带着提高进入发展中国家市场准入条件。

La société civile africaine, soutenue par la société civile européenne, a engagé une campagne contre les accords de partenariat économique et le cadre dans lequel ils s'inscrivent, en préconisant d'autres approches dans lesquelles les préférences accordées aux pays ACP seraient maintenues, sans obligation pour ces derniers de libéraliser leurs importations de marchandises sur la base de la réciprocité.

非洲民间社会欧洲民间社会支持下正在开展反经伙协定及其框架运动,同时主张采用替代办法,保留非加太国家优惠,而又不使其负有义务,基础使其货物进口由化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在对等的基础上 的法语例句

用户正在搜索


sucroform, sud, sud-africain, sud-américain, sudamina, sudation, sudatoire, sudburite, sudburyite, Sud-Coréen,

相似单词


在陡坡上滑下来, 在读, 在短短的几天中, 在短期内, 在对岸, 在对等的基础上, 在对方有内应, 在对某人不利的情况下, 在炖肉里加汤汁, 在多数情况下,
sur un pied d'égalit 法 语助 手

Nous sommes prêts à prendre d'autres mesures dans ce domaine sur une base réciproque.

我们准备基础这方面采取进一

L'extradition et l'entraide juridique peuvent également être soumises au principe de la réciprocité.

此外,也可以基础引渡和提供法律援助。

L'accord conclu et les engagements pris entre les deux pays doivent être respectés en toutes circonstances sur la base de la réciprocité.

应当任何情况下基础遵守两国之间作出协议和许诺。

Pour parvenir à instaurer une confiance durable, il faudra faire preuve d'une grande patience et redoubler d'efforts, en respectant le principe d'une totale réciprocité.

要实现建立信任长期目标,需要全面原则基础付出很大耐心和努力。

C'est pourquoi nous voudrions considérer la possibilité de créer un bureau de liaison du Conseil de l'Europe à New York, sur la base de la réciprocité.

这就是为什么我们要考虑基础纽约设立一个欧洲委员会联络处意见。

La Fédération de Russie a indiqué qu'elle considérerait à titre réciproque la Convention comme la base légale pour coopérer en matière d'extradition avec d'autres États parties.

俄罗斯联邦说明,基础,它会将《公约》作为与其他缔约国进引渡合作法律依据。

Sur le plan bilatéral, dans le cadre de la réciprocité ou par le biais d'Interpol, il a toujours fourni une aide judiciaire aux États qui la sollicitaient.

任何时候接到请求,均可双边或基础或通过刑警组织渠道给予他国刑司法务方面协助。

Des mesures de confiance concrètes doivent être prises dans ce domaine, à condition d'être conformes à la Charte des Nations Unies, réciproques et appliquées sur une base volontaire.

必须该领域采取实际建立信任,这类务必符合《联合国宪章》,并且要自愿、基础

Dans les cas où la République de Corée n'a pas signé d'accord d'assistance mutuelle en matière criminelle avec les pays intéressés, elle fournit aide et renseignements sur une base réciproque.

如果大韩民国与所涉国家没有缔结项相互法律援助条约,则基础提供情报与援助。

Ce retrait doit être effectué de manière échelonnée et en bon ordre, sur la base de la réciprocité et selon des plans préalablement négociés et acceptés par toutes les parties.

必须按照所有各方都接先经过谈判计划,分阶段、有秩序、和相互基础撤出。

Il convient d'élaborer et d'appliquer des mesures de confiance sur une base volontaire et réciproque, et ces mesures doivent avoir pour objectif le principe d'une sécurité non diminuée pour tous.

建立信任应该自愿和基础制定和实,它们应以各国安全不减损原则为目标。

Le droit de vote est donnée aux étrangers sur la base de la réciprocité et à ce jour les citoyens de Royaume-Uni de Grande Bretagne et d'Irlande du Nord ont ce droit.

外国人可基础得到投票权,目前大不列颠及北爱尔兰联合王国公民有此权利。

En effet, jusqu'au vote de l'article 211, les droits des propriétaires naturels et juridiques des deux pays avaient continué d'être reconnus, malgré le blocus, dans le domaine de la propriété intellectuelle.

批准第211节之前,尽管有禁运,业主不论是自然人还是法人,其知识产权两国基础都继续得到承认。

En même temps, afin de résoudre certains des problèmes démographiques créés illégalement par Israël, nous nous sommes montrés disposés à accepter que des modifications soient apportées sur les lignes frontalières sur la base d'une réciprocité pleine.

同时,为了解决以色列以非法手段造成一些人口问题,我们表示愿意完全基础边界线改变。

Sur la base de la réciprocité, des représentants du FEM seront invités à participer aux réunions de la Conférence des Parties, et des représentants du secrétariat de la Convention seront invités à participer à celles du Conseil et de l'Assemblée.

基础,将邀请环境基金秘书处出席缔约方会议举会议,并且将邀请《荒漠化公约》秘书处出席环境基金理会和大会会议。

De plus, la loi sur l'extradition et la loi sur l'entraide judiciaire internationale en matière pénale permettent aux autorités de la République de Corée de procéder à des extraditions et de prendre d'autres mesures relevant de l'entraide judiciaire, à charge de réciprocité.

此外,根据《引渡法》和《刑项国际法律互助法》,可基础引渡和其他法律互助。

La loi relative à l'extradition (pays du Commonwealth) (chap. 77 des lois du Kenya) est un acte du Parlement prévoyant la remise par le Kenya à d'autres pays du Commonwealth, sur une base de réciprocité, des personnes accusées ou déclarées coupables de délits dans ces pays.

肯尼亚法律大全第77章《引渡法(英联邦国家)》是一项议会法,规定基础,肯尼亚将其他国家被指控或者被判定有犯罪人移交给这些国家。

Celui-ci y prenait note du travail du Groupe de travail sur le partage des connaissances et la gestion de l'information et appuyait la recommandation tendant à ce que chacun des organismes des Nations Unies mette ses publications et bases de données à la disposition des autres entités des Nations Unies à titre gracieux.

高级别委员会在案文中注意到知识分享和信息管理小组工作,支持各组织基础向联合国系统成员组织提供出版物和数据库建议,并敦促它们采取必要骤免费将每一个机构出版资料提供给联合国系统所有其他机构。

Il avait été prévu que les concessions non réciproques faites par les pays développés aux pays en développement en vertu de la «clause d'habilitation» du GATT seraient non réciproques, non discriminatoires et générales, mais en fait ces concessions étaient offertes sous réserve de réciprocité et subordonnées à un accès accru aux marchés des pays en développement.

发达国家根据《关贸总协定》“授权条款”给予发展中国家,本来应该以非、不歧视和普遍性为基础,但这种让现在实际上是基础给予,而且附带着提高进入发展中国家市场准入条件。

La société civile africaine, soutenue par la société civile européenne, a engagé une campagne contre les accords de partenariat économique et le cadre dans lequel ils s'inscrivent, en préconisant d'autres approches dans lesquelles les préférences accordées aux pays ACP seraient maintenues, sans obligation pour ces derniers de libéraliser leurs importations de marchandises sur la base de la réciprocité.

非洲民间社会欧洲民间社会支持下正在开展反对经伙协定及其框架运动,同时主张采用替代办法,保留非加太国家优惠,而又不使其负有义务,基础使其货物进口自由化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在对等的基础上 的法语例句

用户正在搜索


sudorifique, sudoripare, sudoripore, sud-ouest, sud-ouest africain, sud-ouest-quart-ouest, sud-ouest-quart-sud, sud--quart-sud-est, sud-quart-sud-ouest, sud-sud-est,

相似单词


在陡坡上滑下来, 在读, 在短短的几天中, 在短期内, 在对岸, 在对等的基础上, 在对方有内应, 在对某人不利的情况下, 在炖肉里加汤汁, 在多数情况下,
sur un pied d'égalit 法 语助 手

Nous sommes prêts à prendre d'autres mesures dans ce domaine sur une base réciproque.

我们准备基础这方面采取进一步措施。

L'extradition et l'entraide juridique peuvent également être soumises au principe de la réciprocité.

此外,也可以基础引渡和提供法律援助。

L'accord conclu et les engagements pris entre les deux pays doivent être respectés en toutes circonstances sur la base de la réciprocité.

应当任何情况下基础遵守两国之间作出协议和许诺。

Pour parvenir à instaurer une confiance durable, il faudra faire preuve d'une grande patience et redoubler d'efforts, en respectant le principe d'une totale réciprocité.

要实现建立信任长期目标,需要全面原则基础付出很大耐心和努力。

C'est pourquoi nous voudrions considérer la possibilité de créer un bureau de liaison du Conseil de l'Europe à New York, sur la base de la réciprocité.

这就是为什么我们要基础纽约设立一个欧洲委员会联络处意见。

La Fédération de Russie a indiqué qu'elle considérerait à titre réciproque la Convention comme la base légale pour coopérer en matière d'extradition avec d'autres États parties.

俄罗斯联邦说明,基础,它会将《公约》作为与其他缔约国进引渡合作法律依据。

Sur le plan bilatéral, dans le cadre de la réciprocité ou par le biais d'Interpol, il a toujours fourni une aide judiciaire aux États qui la sollicitaient.

任何时候接到请求,均可双边或基础或通过刑警组织渠道给予他国刑事司法事务方面协助。

Des mesures de confiance concrètes doivent être prises dans ce domaine, à condition d'être conformes à la Charte des Nations Unies, réciproques et appliquées sur une base volontaire.

该领域采取实际建立信任措施,这类措施务符合《联合国宪章》,并且要自愿、基础

Dans les cas où la République de Corée n'a pas signé d'accord d'assistance mutuelle en matière criminelle avec les pays intéressés, elle fournit aide et renseignements sur une base réciproque.

如果大韩民国与所涉国家没有缔结刑事事项相互法律援助条约,则基础提供情报与援助。

Ce retrait doit être effectué de manière échelonnée et en bon ordre, sur la base de la réciprocité et selon des plans préalablement négociés et acceptés par toutes les parties.

按照所有各方都接受、事先经过谈判计划,分阶段、有秩序、和相互基础撤出。

Il convient d'élaborer et d'appliquer des mesures de confiance sur une base volontaire et réciproque, et ces mesures doivent avoir pour objectif le principe d'une sécurité non diminuée pour tous.

建立信任措施应该自愿和基础制定和实施,它们应以各国安全不受减损原则为目标。

Le droit de vote est donnée aux étrangers sur la base de la réciprocité et à ce jour les citoyens de Royaume-Uni de Grande Bretagne et d'Irlande du Nord ont ce droit.

外国人可基础得到投票权,目前大不列颠及北爱尔兰联合王国公民有此权利。

En effet, jusqu'au vote de l'article 211, les droits des propriétaires naturels et juridiques des deux pays avaient continué d'être reconnus, malgré le blocus, dans le domaine de la propriété intellectuelle.

批准第211节之前,尽管有禁运,业主不论是自然人还是法人,其知识产权两国基础都继续得到承认。

En même temps, afin de résoudre certains des problèmes démographiques créés illégalement par Israël, nous nous sommes montrés disposés à accepter que des modifications soient apportées sur les lignes frontalières sur la base d'une réciprocité pleine.

同时,为了解决以色列以非法手段造成一些人口问题,我们表示愿意完全基础接受边界线改变。

Sur la base de la réciprocité, des représentants du FEM seront invités à participer aux réunions de la Conférence des Parties, et des représentants du secrétariat de la Convention seront invités à participer à celles du Conseil et de l'Assemblée.

基础,将邀请环境基金秘书处出席缔约方会议举会议,并且将邀请《荒漠化公约》秘书处出席环境基金理事会和大会会议。

De plus, la loi sur l'extradition et la loi sur l'entraide judiciaire internationale en matière pénale permettent aux autorités de la République de Corée de procéder à des extraditions et de prendre d'autres mesures relevant de l'entraide judiciaire, à charge de réciprocité.

此外,根据《引渡法》和《刑事事项国际法律互助法》,可基础引渡和其他法律互助。

La loi relative à l'extradition (pays du Commonwealth) (chap. 77 des lois du Kenya) est un acte du Parlement prévoyant la remise par le Kenya à d'autres pays du Commonwealth, sur une base de réciprocité, des personnes accusées ou déclarées coupables de délits dans ces pays.

肯尼亚法律大全第77章《引渡法(英联邦国家)》是一项议会法,规定基础,肯尼亚将其他国家被指控或者被判定有犯罪人移交给这些国家。

Celui-ci y prenait note du travail du Groupe de travail sur le partage des connaissances et la gestion de l'information et appuyait la recommandation tendant à ce que chacun des organismes des Nations Unies mette ses publications et bases de données à la disposition des autres entités des Nations Unies à titre gracieux.

高级别委员会案文中注意到知识分享和信息管理小组工作,支持各组织基础向联合国系统成员组织提供出版物和数据库建议,并敦促它们采取要步骤免费将每一个机构出版资料提供给联合国系统所有其他机构。

Il avait été prévu que les concessions non réciproques faites par les pays développés aux pays en développement en vertu de la «clause d'habilitation» du GATT seraient non réciproques, non discriminatoires et générales, mais en fait ces concessions étaient offertes sous réserve de réciprocité et subordonnées à un accès accru aux marchés des pays en développement.

发达国家根据《关贸总协定》“授权条款”给予发展中国家让步,本来应该以非、不歧视和普遍性为基础,但这种让步现实际上是基础给予,而且附带着提高进入发展中国家市场准入条件。

La société civile africaine, soutenue par la société civile européenne, a engagé une campagne contre les accords de partenariat économique et le cadre dans lequel ils s'inscrivent, en préconisant d'autres approches dans lesquelles les préférences accordées aux pays ACP seraient maintenues, sans obligation pour ces derniers de libéraliser leurs importations de marchandises sur la base de la réciprocité.

非洲民间社会欧洲民间社会支持下正开展反对经伙协定及其框架运动,同时主张采用替代办法,保留非加太国家优惠,而又不使其负有义务,基础使其货物进口自由化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在对等的基础上 的法语例句

用户正在搜索


suessite, suette, sueur, sueur d'âme charnelle, suevite, suez, suff., suffète, suffire, suffire à,

相似单词


在陡坡上滑下来, 在读, 在短短的几天中, 在短期内, 在对岸, 在对等的基础上, 在对方有内应, 在对某人不利的情况下, 在炖肉里加汤汁, 在多数情况下,
sur un pied d'égalit 法 语助 手

Nous sommes prêts à prendre d'autres mesures dans ce domaine sur une base réciproque.

我们准备基础这方面采取进一步

L'extradition et l'entraide juridique peuvent également être soumises au principe de la réciprocité.

此外,也可以基础引渡和提供法律援助。

L'accord conclu et les engagements pris entre les deux pays doivent être respectés en toutes circonstances sur la base de la réciprocité.

应当任何情况下基础遵守两国之间作协议和许诺。

Pour parvenir à instaurer une confiance durable, il faudra faire preuve d'une grande patience et redoubler d'efforts, en respectant le principe d'une totale réciprocité.

要实现建立信任长期目标,需要全面原则基础很大耐心和努力。

C'est pourquoi nous voudrions considérer la possibilité de créer un bureau de liaison du Conseil de l'Europe à New York, sur la base de la réciprocité.

这就是为什么我们要考虑基础纽约设立一个欧洲委员会联络处意见。

La Fédération de Russie a indiqué qu'elle considérerait à titre réciproque la Convention comme la base légale pour coopérer en matière d'extradition avec d'autres États parties.

俄罗斯联邦说明,基础,它会将《公约》作为与其他缔约国进引渡合作法律依据。

Sur le plan bilatéral, dans le cadre de la réciprocité ou par le biais d'Interpol, il a toujours fourni une aide judiciaire aux États qui la sollicitaient.

任何时候接到请求,均可双边或基础或通过刑警组织渠道给予他国刑事司法事方面协助。

Des mesures de confiance concrètes doivent être prises dans ce domaine, à condition d'être conformes à la Charte des Nations Unies, réciproques et appliquées sur une base volontaire.

必须该领域采取实际建立信任,这类必符合《联合国宪章》,并且要自愿、基础

Dans les cas où la République de Corée n'a pas signé d'accord d'assistance mutuelle en matière criminelle avec les pays intéressés, elle fournit aide et renseignements sur une base réciproque.

如果大韩民国与所涉国家没有缔结刑事事项相互法律援助条约,则基础提供情报与援助。

Ce retrait doit être effectué de manière échelonnée et en bon ordre, sur la base de la réciprocité et selon des plans préalablement négociés et acceptés par toutes les parties.

必须按照所有各方都接受、事先经过谈判计划,分阶段、有秩序、和相互基础

Il convient d'élaborer et d'appliquer des mesures de confiance sur une base volontaire et réciproque, et ces mesures doivent avoir pour objectif le principe d'une sécurité non diminuée pour tous.

建立信任应该自愿和基础制定和实,它们应以各国安全不受减损原则为目标。

Le droit de vote est donnée aux étrangers sur la base de la réciprocité et à ce jour les citoyens de Royaume-Uni de Grande Bretagne et d'Irlande du Nord ont ce droit.

外国人可基础得到投票权,目前大不列颠及北爱尔兰联合王国公民有此权利。

En effet, jusqu'au vote de l'article 211, les droits des propriétaires naturels et juridiques des deux pays avaient continué d'être reconnus, malgré le blocus, dans le domaine de la propriété intellectuelle.

批准第211节之前,尽管有禁运,业主不论是自然人还是法人,其知识产权两国基础都继续得到承认。

En même temps, afin de résoudre certains des problèmes démographiques créés illégalement par Israël, nous nous sommes montrés disposés à accepter que des modifications soient apportées sur les lignes frontalières sur la base d'une réciprocité pleine.

同时,为了解决以色列以非法手段造成一些人口问题,我们表示愿意完全基础接受边界线改变。

Sur la base de la réciprocité, des représentants du FEM seront invités à participer aux réunions de la Conférence des Parties, et des représentants du secrétariat de la Convention seront invités à participer à celles du Conseil et de l'Assemblée.

基础,将邀请环境基金秘书处席缔约方会议举会议,并且将邀请《荒漠化公约》秘书处席环境基金理事会和大会会议。

De plus, la loi sur l'extradition et la loi sur l'entraide judiciaire internationale en matière pénale permettent aux autorités de la République de Corée de procéder à des extraditions et de prendre d'autres mesures relevant de l'entraide judiciaire, à charge de réciprocité.

此外,根据《引渡法》和《刑事事项国际法律互助法》,可基础引渡和其他法律互助。

La loi relative à l'extradition (pays du Commonwealth) (chap. 77 des lois du Kenya) est un acte du Parlement prévoyant la remise par le Kenya à d'autres pays du Commonwealth, sur une base de réciprocité, des personnes accusées ou déclarées coupables de délits dans ces pays.

肯尼亚法律大全第77章《引渡法(英联邦国家)》是一项议会法,规定基础,肯尼亚将其他国家被指控或者被判定有犯罪人移交给这些国家。

Celui-ci y prenait note du travail du Groupe de travail sur le partage des connaissances et la gestion de l'information et appuyait la recommandation tendant à ce que chacun des organismes des Nations Unies mette ses publications et bases de données à la disposition des autres entités des Nations Unies à titre gracieux.

高级别委员会在案文中注意到知识分享和信息管理小组工作,支持各组织基础向联合国系统成员组织提供版物和数据库建议,并敦促它们采取必要步骤免费将每一个机构版资料提供给联合国系统所有其他机构。

Il avait été prévu que les concessions non réciproques faites par les pays développés aux pays en développement en vertu de la «clause d'habilitation» du GATT seraient non réciproques, non discriminatoires et générales, mais en fait ces concessions étaient offertes sous réserve de réciprocité et subordonnées à un accès accru aux marchés des pays en développement.

发达国家根据《关贸总协定》“授权条款”给予发展中国家让步,本来应该以非、不歧视和普遍性为基础,但这种让步现在实际基础给予,而且附带着提高进入发展中国家市场准入条件。

La société civile africaine, soutenue par la société civile européenne, a engagé une campagne contre les accords de partenariat économique et le cadre dans lequel ils s'inscrivent, en préconisant d'autres approches dans lesquelles les préférences accordées aux pays ACP seraient maintenues, sans obligation pour ces derniers de libéraliser leurs importations de marchandises sur la base de la réciprocité.

非洲民间社会欧洲民间社会支持下正在开展反对经伙协定及其框架运动,同时主张采用替代办法,保留非加太国家优惠,而又不使其负有义基础使其货物进口自由化。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在对等的基础上 的法语例句

用户正在搜索


suffocant, suffocation, suffoquer, suffosion, suffragant, suffrage, suffragette, suffrutescent, suffusion, sufoxyde,

相似单词


在陡坡上滑下来, 在读, 在短短的几天中, 在短期内, 在对岸, 在对等的基础上, 在对方有内应, 在对某人不利的情况下, 在炖肉里加汤汁, 在多数情况下,
sur un pied d'égalit 法 语助 手

Nous sommes prêts à prendre d'autres mesures dans ce domaine sur une base réciproque.

我们准备这方面采取进一步措施。

L'extradition et l'entraide juridique peuvent également être soumises au principe de la réciprocité.

此外,也可以引渡和提供法律援助。

L'accord conclu et les engagements pris entre les deux pays doivent être respectés en toutes circonstances sur la base de la réciprocité.

应当任何情况下遵守两国之间作出协议和许诺。

Pour parvenir à instaurer une confiance durable, il faudra faire preuve d'une grande patience et redoubler d'efforts, en respectant le principe d'une totale réciprocité.

要实现建立信任长期目标,需要全面原则付出很大耐心和努力。

C'est pourquoi nous voudrions considérer la possibilité de créer un bureau de liaison du Conseil de l'Europe à New York, sur la base de la réciprocité.

这就是为什么我们要考虑纽约设立一个欧洲委员会联络处意见。

La Fédération de Russie a indiqué qu'elle considérerait à titre réciproque la Convention comme la base légale pour coopérer en matière d'extradition avec d'autres États parties.

俄罗斯联邦说明,,它会将《公约》作为与其他缔约国进引渡合作法律依据。

Sur le plan bilatéral, dans le cadre de la réciprocité ou par le biais d'Interpol, il a toujours fourni une aide judiciaire aux États qui la sollicitaient.

任何时候接到请求,均可双边或或通过刑警组织渠道给予他国刑事司法事方面协助。

Des mesures de confiance concrètes doivent être prises dans ce domaine, à condition d'être conformes à la Charte des Nations Unies, réciproques et appliquées sur une base volontaire.

该领域采取实际建立信任措施,这类措施合《联合国宪章》,并且要自愿、

Dans les cas où la République de Corée n'a pas signé d'accord d'assistance mutuelle en matière criminelle avec les pays intéressés, elle fournit aide et renseignements sur une base réciproque.

如果大韩民国与所涉国家没有缔结刑事事项相互法律援助条约,则提供情报与援助。

Ce retrait doit être effectué de manière échelonnée et en bon ordre, sur la base de la réciprocité et selon des plans préalablement négociés et acceptés par toutes les parties.

须按照所有各方都接受、事先经过谈判计划,分阶段、有秩序、和相互撤出。

Il convient d'élaborer et d'appliquer des mesures de confiance sur une base volontaire et réciproque, et ces mesures doivent avoir pour objectif le principe d'une sécurité non diminuée pour tous.

建立信任措施应该自愿和制定和实施,它们应以各国安全不受减损原则为目标。

Le droit de vote est donnée aux étrangers sur la base de la réciprocité et à ce jour les citoyens de Royaume-Uni de Grande Bretagne et d'Irlande du Nord ont ce droit.

外国人可得到投票权,目前大不列颠及北爱尔兰联合王国公民有此权利。

En effet, jusqu'au vote de l'article 211, les droits des propriétaires naturels et juridiques des deux pays avaient continué d'être reconnus, malgré le blocus, dans le domaine de la propriété intellectuelle.

批准第211节之前,尽管有禁运,业主不论是自然人还是法人,其知识产权两国都继续得到承认。

En même temps, afin de résoudre certains des problèmes démographiques créés illégalement par Israël, nous nous sommes montrés disposés à accepter que des modifications soient apportées sur les lignes frontalières sur la base d'une réciprocité pleine.

同时,为了解决以色列以非法手段造成一些人口问题,我们表示愿意完全接受边界线改变。

Sur la base de la réciprocité, des représentants du FEM seront invités à participer aux réunions de la Conférence des Parties, et des représentants du secrétariat de la Convention seront invités à participer à celles du Conseil et de l'Assemblée.

,将邀请环境金秘书处出席缔约方会议举会议,并且将邀请《荒漠化公约》秘书处出席环境金理事会和大会会议。

De plus, la loi sur l'extradition et la loi sur l'entraide judiciaire internationale en matière pénale permettent aux autorités de la République de Corée de procéder à des extraditions et de prendre d'autres mesures relevant de l'entraide judiciaire, à charge de réciprocité.

此外,根据《引渡法》和《刑事事项国际法律互助法》,可引渡和其他法律互助。

La loi relative à l'extradition (pays du Commonwealth) (chap. 77 des lois du Kenya) est un acte du Parlement prévoyant la remise par le Kenya à d'autres pays du Commonwealth, sur une base de réciprocité, des personnes accusées ou déclarées coupables de délits dans ces pays.

肯尼亚法律大全第77章《引渡法(英联邦国家)》是一项议会法,规定,肯尼亚将其他国家被指控或者被判定有犯罪人移交给这些国家。

Celui-ci y prenait note du travail du Groupe de travail sur le partage des connaissances et la gestion de l'information et appuyait la recommandation tendant à ce que chacun des organismes des Nations Unies mette ses publications et bases de données à la disposition des autres entités des Nations Unies à titre gracieux.

高级别委员会在案文中注意到知识分享和信息管理小组工作,支持各组织向联合国系统成员组织提供出版物和数据库建议,并敦促它们采取要步骤免费将每一个机构出版资料提供给联合国系统所有其他机构。

Il avait été prévu que les concessions non réciproques faites par les pays développés aux pays en développement en vertu de la «clause d'habilitation» du GATT seraient non réciproques, non discriminatoires et générales, mais en fait ces concessions étaient offertes sous réserve de réciprocité et subordonnées à un accès accru aux marchés des pays en développement.

发达国家根据《关贸总协定》“授权条款”给予发展中国家让步,本来应该以非、不歧视和普遍性为,但这种让步现在实际给予,而且附带着提高进入发展中国家市场准入条件。

La société civile africaine, soutenue par la société civile européenne, a engagé une campagne contre les accords de partenariat économique et le cadre dans lequel ils s'inscrivent, en préconisant d'autres approches dans lesquelles les préférences accordées aux pays ACP seraient maintenues, sans obligation pour ces derniers de libéraliser leurs importations de marchandises sur la base de la réciprocité.

非洲民间社会欧洲民间社会支持下正在开展反对经伙协定及其框架运动,同时主张采用替代办法,保留非加太国家优惠,而又不使其负有义使其货物进口自由化。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在对等的基础上 的法语例句

用户正在搜索


suicidaire, suicide, suicidé, suicider, suicidologie, suidé, suidés, suidité, suie, suif,

相似单词


在陡坡上滑下来, 在读, 在短短的几天中, 在短期内, 在对岸, 在对等的基础上, 在对方有内应, 在对某人不利的情况下, 在炖肉里加汤汁, 在多数情况下,
sur un pied d'égalit 法 语助 手

Nous sommes prêts à prendre d'autres mesures dans ce domaine sur une base réciproque.

我们准备这方面采取进一步措施。

L'extradition et l'entraide juridique peuvent également être soumises au principe de la réciprocité.

此外,也可以引渡和提供法律援助。

L'accord conclu et les engagements pris entre les deux pays doivent être respectés en toutes circonstances sur la base de la réciprocité.

应当任何情况下遵守两国之间作出协议和许诺。

Pour parvenir à instaurer une confiance durable, il faudra faire preuve d'une grande patience et redoubler d'efforts, en respectant le principe d'une totale réciprocité.

要实现建立信任长期目标,需要全面原则付出很大耐心和努力。

C'est pourquoi nous voudrions considérer la possibilité de créer un bureau de liaison du Conseil de l'Europe à New York, sur la base de la réciprocité.

这就是为什么我们要考虑纽约设立一个欧洲委员会联络处意见。

La Fédération de Russie a indiqué qu'elle considérerait à titre réciproque la Convention comme la base légale pour coopérer en matière d'extradition avec d'autres États parties.

俄罗斯联邦说明,,它会将《公约》作为与其他缔约国进引渡合作法律依据。

Sur le plan bilatéral, dans le cadre de la réciprocité ou par le biais d'Interpol, il a toujours fourni une aide judiciaire aux États qui la sollicitaient.

任何时候接,均可双边或或通过刑警组织渠道给予他国刑事司法事务方面协助。

Des mesures de confiance concrètes doivent être prises dans ce domaine, à condition d'être conformes à la Charte des Nations Unies, réciproques et appliquées sur une base volontaire.

必须该领域采取实际建立信任措施,这类措施务必符合《联合国宪章》,并且要自愿、

Dans les cas où la République de Corée n'a pas signé d'accord d'assistance mutuelle en matière criminelle avec les pays intéressés, elle fournit aide et renseignements sur une base réciproque.

如果大韩民国与所涉国家没有缔结刑事事项相互法律援助条约,则提供情报与援助。

Ce retrait doit être effectué de manière échelonnée et en bon ordre, sur la base de la réciprocité et selon des plans préalablement négociés et acceptés par toutes les parties.

必须按照所有各方都接受、事先经过谈判计划,分阶段、有秩序、和相互撤出。

Il convient d'élaborer et d'appliquer des mesures de confiance sur une base volontaire et réciproque, et ces mesures doivent avoir pour objectif le principe d'une sécurité non diminuée pour tous.

建立信任措施应该自愿和制定和实施,它们应以各国安全不受减损原则为目标。

Le droit de vote est donnée aux étrangers sur la base de la réciprocité et à ce jour les citoyens de Royaume-Uni de Grande Bretagne et d'Irlande du Nord ont ce droit.

外国人可投票权,目前大不列颠及北爱尔兰联合王国公民有此权利。

En effet, jusqu'au vote de l'article 211, les droits des propriétaires naturels et juridiques des deux pays avaient continué d'être reconnus, malgré le blocus, dans le domaine de la propriété intellectuelle.

批准第211节之前,尽管有禁运,业主不论是自然人还是法人,其知识产权两国都继续得承认。

En même temps, afin de résoudre certains des problèmes démographiques créés illégalement par Israël, nous nous sommes montrés disposés à accepter que des modifications soient apportées sur les lignes frontalières sur la base d'une réciprocité pleine.

同时,为了解决以色列以非法手段造成一些人口问题,我们表示愿意完全接受边界线改变。

Sur la base de la réciprocité, des représentants du FEM seront invités à participer aux réunions de la Conférence des Parties, et des représentants du secrétariat de la Convention seront invités à participer à celles du Conseil et de l'Assemblée.

,将邀环境金秘书处出席缔约方会议举会议,并且将邀《荒漠化公约》秘书处出席环境金理事会和大会会议。

De plus, la loi sur l'extradition et la loi sur l'entraide judiciaire internationale en matière pénale permettent aux autorités de la République de Corée de procéder à des extraditions et de prendre d'autres mesures relevant de l'entraide judiciaire, à charge de réciprocité.

此外,根据《引渡法》和《刑事事项国际法律互助法》,可引渡和其他法律互助。

La loi relative à l'extradition (pays du Commonwealth) (chap. 77 des lois du Kenya) est un acte du Parlement prévoyant la remise par le Kenya à d'autres pays du Commonwealth, sur une base de réciprocité, des personnes accusées ou déclarées coupables de délits dans ces pays.

肯尼亚法律大全第77章《引渡法(英联邦国家)》是一项议会法,规定,肯尼亚将其他国家被指控或者被判定有犯罪人移交给这些国家。

Celui-ci y prenait note du travail du Groupe de travail sur le partage des connaissances et la gestion de l'information et appuyait la recommandation tendant à ce que chacun des organismes des Nations Unies mette ses publications et bases de données à la disposition des autres entités des Nations Unies à titre gracieux.

高级别委员会在案文中注意知识分享和信息管理小组工作,支持各组织向联合国系统成员组织提供出版物和数据库建议,并敦促它们采取必要步骤免费将每一个机构出版资料提供给联合国系统所有其他机构。

Il avait été prévu que les concessions non réciproques faites par les pays développés aux pays en développement en vertu de la «clause d'habilitation» du GATT seraient non réciproques, non discriminatoires et générales, mais en fait ces concessions étaient offertes sous réserve de réciprocité et subordonnées à un accès accru aux marchés des pays en développement.

发达国家根据《关贸总协定》“授权条款”给予发展中国家让步,本来应该以非、不歧视和普遍性为,但这种让步现在实际给予,而且附带着提高进入发展中国家市场准入条件。

La société civile africaine, soutenue par la société civile européenne, a engagé une campagne contre les accords de partenariat économique et le cadre dans lequel ils s'inscrivent, en préconisant d'autres approches dans lesquelles les préférences accordées aux pays ACP seraient maintenues, sans obligation pour ces derniers de libéraliser leurs importations de marchandises sur la base de la réciprocité.

非洲民间社会欧洲民间社会支持下正在开展反对经伙协定及其框架运动,同时主张采用替代办法,保留非加太国家优惠,而又不使其负有义务,使其货物进口自由化。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在对等的基础上 的法语例句

用户正在搜索


sulfantinoniate, sulfaoxymethoxinum, sulfaphénazol, sulfapyrazine, sulfarséniate, sulfarsphénamine, sulfatage, sulfatase, sulfatation, sulfate,

相似单词


在陡坡上滑下来, 在读, 在短短的几天中, 在短期内, 在对岸, 在对等的基础上, 在对方有内应, 在对某人不利的情况下, 在炖肉里加汤汁, 在多数情况下,