La mer brille au soleil.
大海太阳的照耀下波光闪闪。
La mer brille au soleil.
大海太阳的照耀下波光闪闪。
Notre vaisseau voguait en pleine mer.
我们的船大海中航行。
"Ne soyez pas surpris de le voir un jour en haut de l'affiche", lance son entraîneur.
“有天你
大海报上看到他的画像时,别惊讶。”
Entendre les mouettes crier comme si la mer était juste àcôté.
听到房檐边旋绕的海鸥的叫声,好像大海就附近。
J’y plongé, jusqu’à ce que quelque m’approche et place sa main sur mon dos, doucement.
我直
想这样的大海,直到有人走来,把手轻轻放
我的背上。
La mer brille au soleil.
大海阳光下闪闪发亮。
Les heures filent, la mer soupire sous des astres lointains déposés en une pincée d'or tremblante sur les houles.
时间缓缓去,远方的星辰犹如波涛上颤动的金子,大海
夜空下叹息。
Par exemple, j'imagine que la mer est en face de moi, j'imagine que la personne que je pense à est devant moi.
例如幻想自己看见了大海前面,看见了
直想见的人。
Pour traverser en barque une mer déchaînée, il faut faire preuve d'une approche et d'une volonté communes, et cela requiert la force collective et la détermination de chacun des Timorais de l'Est.
汹涌的大海中划
只小船需要有共同的目的和方向,而且也需要
帝汶人齐心协力。
En outre, le problème des déchets nucléaires, que les chercheurs n'ont toujours pas réussi à régler, suscite une grande inquiétude car leur déversement dans les mers, les océans ou les déserts comporte des risques non seulement pour l'environnement mais également pour tous les êtres humains.
而且,科学家尚未根本解决核废料问题,这问题正引起极大的不安,因为
大海、海洋或沙漠倾倒核废料今后不仅对环境构成威胁,而且也威胁到全人类。
Tout aussi important est le fait que les îlots de prospérité éparpillés dans un océan de pauvreté ne sont pas viables; ils ne servent certainement pas l'intérêt personnel et éclairé même des pays développés eux-mêmes, car ces îlots suscitent le ressentiment, alimentent les conflits et remettent en cause leur propre progrès à long terme.
同样重要的是,贫困汪洋大海中的繁荣之岛是不可持续的,当然不符合甚至是发达国家的文明私利,因为从长远来看,这样的繁荣之岛可滋生不满情绪,引发冲突,并损害它们自身的进步。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La mer brille au soleil.
大海在太阳的照耀下波光闪闪。
Notre vaisseau voguait en pleine mer.
我们的船在大海中航行。
"Ne soyez pas surpris de le voir un jour en haut de l'affiche", lance son entraîneur.
“有天你在
个大海报上看到他的画像时,别惊讶。”
Entendre les mouettes crier comme si la mer était juste àcôté.
听到房绕的海鸥的叫声,好像大海就在附近。
J’y plongé, jusqu’à ce que quelque m’approche et place sa main sur mon dos, doucement.
我直在想这样的大海,直到有人走来,把手轻轻放在我的背上。
La mer brille au soleil.
大海在阳光下闪闪发亮。
Les heures filent, la mer soupire sous des astres lointains déposés en une pincée d'or tremblante sur les houles.
时间缓缓去,远方的星辰犹如波涛上颤动的金子,大海在夜空下叹息。
Par exemple, j'imagine que la mer est en face de moi, j'imagine que la personne que je pense à est devant moi.
例如幻想自己看见了大海在前面,看见了直想见的人。
Pour traverser en barque une mer déchaînée, il faut faire preuve d'une approche et d'une volonté communes, et cela requiert la force collective et la détermination de chacun des Timorais de l'Est.
在汹涌的大海中划船需要有共同的目的和方向,而且也需要每个东帝汶人齐心协力。
En outre, le problème des déchets nucléaires, que les chercheurs n'ont toujours pas réussi à régler, suscite une grande inquiétude car leur déversement dans les mers, les océans ou les déserts comporte des risques non seulement pour l'environnement mais également pour tous les êtres humains.
而且,科学家尚未根本解决核废料问题,这个问题正引起极大的不安,因为在大海、海洋或沙漠倾倒核废料今后不仅对环境构成威胁,而且也威胁到全人类。
Tout aussi important est le fait que les îlots de prospérité éparpillés dans un océan de pauvreté ne sont pas viables; ils ne servent certainement pas l'intérêt personnel et éclairé même des pays développés eux-mêmes, car ces îlots suscitent le ressentiment, alimentent les conflits et remettent en cause leur propre progrès à long terme.
同样重要的是,在贫困汪洋大海中的繁荣之岛是不可持续的,当然不符合甚至是发达国家的文明私利,因为从长远来看,这样的繁荣之岛可滋生不满情绪,引发冲突,并损害它们自身的进步。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La mer brille au soleil.
大海在太阳的照耀波光闪闪。
Notre vaisseau voguait en pleine mer.
我们的船在大海中航行。
"Ne soyez pas surpris de le voir un jour en haut de l'affiche", lance son entraîneur.
“有一天你在一个大海报上看到他的画像时,别惊讶。”
Entendre les mouettes crier comme si la mer était juste àcôté.
听到房檐边旋绕的海鸥的叫声,好像大海就在附近。
J’y plongé, jusqu’à ce que quelque m’approche et place sa main sur mon dos, doucement.
我一直在想这样的大海,直到有人走来,把手在我的背上。
La mer brille au soleil.
大海在阳光闪闪发亮。
Les heures filent, la mer soupire sous des astres lointains déposés en une pincée d'or tremblante sur les houles.
时间缓缓去,远方的星辰犹如波涛上颤动的金子,大海在
叹息。
Par exemple, j'imagine que la mer est en face de moi, j'imagine que la personne que je pense à est devant moi.
例如幻想自己看见了大海在前面,看见了一直想见的人。
Pour traverser en barque une mer déchaînée, il faut faire preuve d'une approche et d'une volonté communes, et cela requiert la force collective et la détermination de chacun des Timorais de l'Est.
在汹涌的大海中划一只小船需要有共同的目的和方向,而且也需要每个东帝汶人齐心协力。
En outre, le problème des déchets nucléaires, que les chercheurs n'ont toujours pas réussi à régler, suscite une grande inquiétude car leur déversement dans les mers, les océans ou les déserts comporte des risques non seulement pour l'environnement mais également pour tous les êtres humains.
而且,科学家尚未根本解决核废料问题,这个问题正引起极大的不安,因为在大海、海洋或沙漠倾倒核废料今后不仅对环境构成威胁,而且也威胁到全人类。
Tout aussi important est le fait que les îlots de prospérité éparpillés dans un océan de pauvreté ne sont pas viables; ils ne servent certainement pas l'intérêt personnel et éclairé même des pays développés eux-mêmes, car ces îlots suscitent le ressentiment, alimentent les conflits et remettent en cause leur propre progrès à long terme.
同样重要的是,在贫困汪洋大海中的繁荣之岛是不可持续的,当然不符合甚至是发达国家的文明私利,因为从长远来看,这样的繁荣之岛可滋生不满情绪,引发冲突,并损害它们自身的进步。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La mer brille au soleil.
大海在太阳的照耀波光闪闪。
Notre vaisseau voguait en pleine mer.
我们的船在大海中航行。
"Ne soyez pas surpris de le voir un jour en haut de l'affiche", lance son entraîneur.
“有一天你在一个大海报上看到他的画像时,别惊讶。”
Entendre les mouettes crier comme si la mer était juste àcôté.
听到房檐边旋绕的海鸥的叫声,好像大海就在附近。
J’y plongé, jusqu’à ce que quelque m’approche et place sa main sur mon dos, doucement.
我一直在想这样的大海,直到有人走来,把手在我的背上。
La mer brille au soleil.
大海在阳光闪闪发亮。
Les heures filent, la mer soupire sous des astres lointains déposés en une pincée d'or tremblante sur les houles.
时间缓缓去,远方的星辰犹如波涛上颤动的金子,大海在
叹息。
Par exemple, j'imagine que la mer est en face de moi, j'imagine que la personne que je pense à est devant moi.
例如幻想自己看见了大海在前面,看见了一直想见的人。
Pour traverser en barque une mer déchaînée, il faut faire preuve d'une approche et d'une volonté communes, et cela requiert la force collective et la détermination de chacun des Timorais de l'Est.
在汹涌的大海中划一只小船需要有共同的目的和方向,而且也需要每个东帝汶人齐心协力。
En outre, le problème des déchets nucléaires, que les chercheurs n'ont toujours pas réussi à régler, suscite une grande inquiétude car leur déversement dans les mers, les océans ou les déserts comporte des risques non seulement pour l'environnement mais également pour tous les êtres humains.
而且,科学家尚未根本解决核废料问题,这个问题正引起极大的不安,因为在大海、海洋或沙漠倾倒核废料今后不仅对环境构成威胁,而且也威胁到全人类。
Tout aussi important est le fait que les îlots de prospérité éparpillés dans un océan de pauvreté ne sont pas viables; ils ne servent certainement pas l'intérêt personnel et éclairé même des pays développés eux-mêmes, car ces îlots suscitent le ressentiment, alimentent les conflits et remettent en cause leur propre progrès à long terme.
同样重要的是,在贫困汪洋大海中的繁荣之岛是不可持续的,当然不符合甚至是发达国家的文明私利,因为从长远来看,这样的繁荣之岛可滋生不满情绪,引发冲突,并损害它们自身的进步。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La mer brille au soleil.
大海太
的照耀下波
闪闪。
Notre vaisseau voguait en pleine mer.
我们的船大海中航行。
"Ne soyez pas surpris de le voir un jour en haut de l'affiche", lance son entraîneur.
“有一天你一个大海报
看到他的画像时,别惊讶。”
Entendre les mouettes crier comme si la mer était juste àcôté.
听到房檐边旋绕的海鸥的叫声,好像大海就附近。
J’y plongé, jusqu’à ce que quelque m’approche et place sa main sur mon dos, doucement.
我一直想这样的大海,直到有人走来,把手轻轻放
我的背
。
La mer brille au soleil.
大海下闪闪发亮。
Les heures filent, la mer soupire sous des astres lointains déposés en une pincée d'or tremblante sur les houles.
时间缓缓去,远方的星辰犹如波
动的金子,大海
夜空下叹息。
Par exemple, j'imagine que la mer est en face de moi, j'imagine que la personne que je pense à est devant moi.
例如幻想自己看见了大海前面,看见了一直想见的人。
Pour traverser en barque une mer déchaînée, il faut faire preuve d'une approche et d'une volonté communes, et cela requiert la force collective et la détermination de chacun des Timorais de l'Est.
汹涌的大海中划一只小船需要有共同的目的和方向,而且也需要每个东帝汶人齐心协力。
En outre, le problème des déchets nucléaires, que les chercheurs n'ont toujours pas réussi à régler, suscite une grande inquiétude car leur déversement dans les mers, les océans ou les déserts comporte des risques non seulement pour l'environnement mais également pour tous les êtres humains.
而且,科学家尚未根本解决核废料问题,这个问题正引起极大的不安,因为大海、海洋或沙漠倾倒核废料今后不仅对环境构成威胁,而且也威胁到全人类。
Tout aussi important est le fait que les îlots de prospérité éparpillés dans un océan de pauvreté ne sont pas viables; ils ne servent certainement pas l'intérêt personnel et éclairé même des pays développés eux-mêmes, car ces îlots suscitent le ressentiment, alimentent les conflits et remettent en cause leur propre progrès à long terme.
同样重要的是,贫困汪洋大海中的繁荣之岛是不可持续的,当然不符合甚至是发达国家的文明私利,因为从长远来看,这样的繁荣之岛可滋生不满情绪,引发冲突,并损害它们自身的进步。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La mer brille au soleil.
大海在太阳的照耀波光闪闪。
Notre vaisseau voguait en pleine mer.
我们的船在大海中航行。
"Ne soyez pas surpris de le voir un jour en haut de l'affiche", lance son entraîneur.
“有一天你在一个大海报上看到他的画像时,别惊讶。”
Entendre les mouettes crier comme si la mer était juste àcôté.
听到房檐边旋绕的海鸥的叫声,好像大海就在附近。
J’y plongé, jusqu’à ce que quelque m’approche et place sa main sur mon dos, doucement.
我一直在想这样的大海,直到有人走来,把手在我的背上。
La mer brille au soleil.
大海在阳光闪闪发亮。
Les heures filent, la mer soupire sous des astres lointains déposés en une pincée d'or tremblante sur les houles.
时间缓缓去,远方的星辰犹如波涛上颤动的金子,大海在
叹息。
Par exemple, j'imagine que la mer est en face de moi, j'imagine que la personne que je pense à est devant moi.
例如幻想自己看见了大海在前面,看见了一直想见的人。
Pour traverser en barque une mer déchaînée, il faut faire preuve d'une approche et d'une volonté communes, et cela requiert la force collective et la détermination de chacun des Timorais de l'Est.
在汹涌的大海中划一只小船需要有共同的目的和方向,而且也需要每个东帝汶人齐心协力。
En outre, le problème des déchets nucléaires, que les chercheurs n'ont toujours pas réussi à régler, suscite une grande inquiétude car leur déversement dans les mers, les océans ou les déserts comporte des risques non seulement pour l'environnement mais également pour tous les êtres humains.
而且,科学家尚未根本解决核废料问题,这个问题正引起极大的不安,因为在大海、海洋或沙漠倾倒核废料今后不仅对环境构成威胁,而且也威胁到全人类。
Tout aussi important est le fait que les îlots de prospérité éparpillés dans un océan de pauvreté ne sont pas viables; ils ne servent certainement pas l'intérêt personnel et éclairé même des pays développés eux-mêmes, car ces îlots suscitent le ressentiment, alimentent les conflits et remettent en cause leur propre progrès à long terme.
同样重要的是,在贫困汪洋大海中的繁荣之岛是不可持续的,当然不符合甚至是发达国家的文明私利,因为从长远来看,这样的繁荣之岛可滋生不满情绪,引发冲突,并损害它们自身的进步。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La mer brille au soleil.
大海在太阳照耀下波光闪闪。
Notre vaisseau voguait en pleine mer.
我们船在大海中航行。
"Ne soyez pas surpris de le voir un jour en haut de l'affiche", lance son entraîneur.
“有一天你在一个大海报上看到他时,别惊讶。”
Entendre les mouettes crier comme si la mer était juste àcôté.
听到房檐边旋绕海鸥
叫声,好
大海就在附近。
J’y plongé, jusqu’à ce que quelque m’approche et place sa main sur mon dos, doucement.
我一直在想这样大海,直到有人走来,把手轻轻放在我
背上。
La mer brille au soleil.
大海在阳光下闪闪发亮。
Les heures filent, la mer soupire sous des astres lointains déposés en une pincée d'or tremblante sur les houles.
时间缓缓去,远方
星辰犹如波涛上颤动
金子,大海在夜空下叹息。
Par exemple, j'imagine que la mer est en face de moi, j'imagine que la personne que je pense à est devant moi.
例如幻想自己看见了大海在前面,看见了一直想见人。
Pour traverser en barque une mer déchaînée, il faut faire preuve d'une approche et d'une volonté communes, et cela requiert la force collective et la détermination de chacun des Timorais de l'Est.
在汹涌大海中划一只小船需要有共同
方向,而且也需要每个东帝汶人齐心协力。
En outre, le problème des déchets nucléaires, que les chercheurs n'ont toujours pas réussi à régler, suscite une grande inquiétude car leur déversement dans les mers, les océans ou les déserts comporte des risques non seulement pour l'environnement mais également pour tous les êtres humains.
而且,科学家尚未根本解决核废料问题,这个问题正引起极大不安,因为在大海、海洋或沙漠倾倒核废料今后不仅对环境构成威胁,而且也威胁到全人类。
Tout aussi important est le fait que les îlots de prospérité éparpillés dans un océan de pauvreté ne sont pas viables; ils ne servent certainement pas l'intérêt personnel et éclairé même des pays développés eux-mêmes, car ces îlots suscitent le ressentiment, alimentent les conflits et remettent en cause leur propre progrès à long terme.
同样重要是,在贫困汪洋大海中
繁荣之岛是不可持续
,当然不符合甚至是发达国家
文明私利,因为从长远来看,这样
繁荣之岛可滋生不满情绪,引发冲突,并损害它们自身
进步。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La mer brille au soleil.
大海在太阳的照耀下波光闪闪。
Notre vaisseau voguait en pleine mer.
们的船在大海中航行。
"Ne soyez pas surpris de le voir un jour en haut de l'affiche", lance son entraîneur.
“有天你在
个大海报上
到他的画像时,别惊讶。”
Entendre les mouettes crier comme si la mer était juste àcôté.
听到房檐边旋绕的海鸥的叫声,好像大海就在附。
J’y plongé, jusqu’à ce que quelque m’approche et place sa main sur mon dos, doucement.
直在想这样的大海,直到有人走来,把手轻轻放在
的背上。
La mer brille au soleil.
大海在阳光下闪闪发亮。
Les heures filent, la mer soupire sous des astres lointains déposés en une pincée d'or tremblante sur les houles.
时间缓缓去,远方的星辰犹如波涛上颤动的金子,大海在夜空下叹息。
Par exemple, j'imagine que la mer est en face de moi, j'imagine que la personne que je pense à est devant moi.
例如幻想自己大海在前面,
直想
的人。
Pour traverser en barque une mer déchaînée, il faut faire preuve d'une approche et d'une volonté communes, et cela requiert la force collective et la détermination de chacun des Timorais de l'Est.
在汹涌的大海中划只小船需要有共同的目的和方向,而且也需要每个东帝汶人齐心协力。
En outre, le problème des déchets nucléaires, que les chercheurs n'ont toujours pas réussi à régler, suscite une grande inquiétude car leur déversement dans les mers, les océans ou les déserts comporte des risques non seulement pour l'environnement mais également pour tous les êtres humains.
而且,科学家尚未根本解决核废料问题,这个问题正引起极大的不安,因为在大海、海洋或沙漠倾倒核废料今后不仅对环境构成威胁,而且也威胁到全人类。
Tout aussi important est le fait que les îlots de prospérité éparpillés dans un océan de pauvreté ne sont pas viables; ils ne servent certainement pas l'intérêt personnel et éclairé même des pays développés eux-mêmes, car ces îlots suscitent le ressentiment, alimentent les conflits et remettent en cause leur propre progrès à long terme.
同样重要的是,在贫困汪洋大海中的繁荣之岛是不可持续的,当然不符合甚至是发达国家的文明私利,因为从长远来,这样的繁荣之岛可滋生不满情绪,引发冲突,并损害它们自身的进步。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
La mer brille au soleil.
大海在太阳照耀下波光闪闪。
Notre vaisseau voguait en pleine mer.
我们船在大海中航行。
"Ne soyez pas surpris de le voir un jour en haut de l'affiche", lance son entraîneur.
“有一天你在一个大海报上看到他,别惊讶。”
Entendre les mouettes crier comme si la mer était juste àcôté.
听到房檐边旋绕海鸥
叫声,好
大海就在附近。
J’y plongé, jusqu’à ce que quelque m’approche et place sa main sur mon dos, doucement.
我一直在想这样大海,直到有人走来,把手轻轻放在我
背上。
La mer brille au soleil.
大海在阳光下闪闪发亮。
Les heures filent, la mer soupire sous des astres lointains déposés en une pincée d'or tremblante sur les houles.
间缓缓
去,远方
星辰犹如波涛上颤动
金子,大海在夜空下叹息。
Par exemple, j'imagine que la mer est en face de moi, j'imagine que la personne que je pense à est devant moi.
例如幻想自己看见了大海在前面,看见了一直想见人。
Pour traverser en barque une mer déchaînée, il faut faire preuve d'une approche et d'une volonté communes, et cela requiert la force collective et la détermination de chacun des Timorais de l'Est.
在汹涌大海中划一只小船需要有共同
和方向,而且也需要每个东帝汶人齐心协力。
En outre, le problème des déchets nucléaires, que les chercheurs n'ont toujours pas réussi à régler, suscite une grande inquiétude car leur déversement dans les mers, les océans ou les déserts comporte des risques non seulement pour l'environnement mais également pour tous les êtres humains.
而且,科学家尚未根本解决核废料问题,这个问题正引起极大不安,因为在大海、海洋或沙漠倾倒核废料今后不仅对环境构成威胁,而且也威胁到全人类。
Tout aussi important est le fait que les îlots de prospérité éparpillés dans un océan de pauvreté ne sont pas viables; ils ne servent certainement pas l'intérêt personnel et éclairé même des pays développés eux-mêmes, car ces îlots suscitent le ressentiment, alimentent les conflits et remettent en cause leur propre progrès à long terme.
同样重要是,在贫困汪洋大海中
繁荣之岛是不可持续
,当然不符合甚至是发达国家
文明私利,因为从长远来看,这样
繁荣之岛可滋生不满情绪,引发冲突,并损害它们自身
进步。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。