Veuillez vous asseoir avant que le prochain orateur ne prenne la parole.
请各位在下一位发言者发言就座。
Veuillez vous asseoir avant que le prochain orateur ne prenne la parole.
请各位在下一位发言者发言就座。
Elle demande instamment au Gouvernement de fournir les informations voulues dans son prochain rapport.
她促请阿塞拜疆政府在下一个报告中提供必要资料。
La MONUG accordera à l'avenir une attention particulière à ce problème.
联格观察团将在下一个期间特别注意这个问题。
S'ils se plaignent, ils risquent de compromettre leurs chances d'être réembauchés pour les saisons suivantes.
如果他们抱怨,则很可能在下一次得不到工作机。
Il lui demande de rendre compte des résultats obtenus dans son prochain rapport périodique.
请缔约国在下一次定期报告中汇报相关工作成果。
Les pays participants devraient être sélectionnés dès le début du prochain cycle du PCI.
有人建,
在下一轮比较方案的早期阶段选出参与国。
Un plan d'effectifs devrait être élaboré et approuvé avant le début du prochain cycle.
在下一轮开始,
先制订和商定一项人
配置计划。
Dans d'autres cas, ils sont possibles parce que l'État ferme les yeux.
在另一些情况下,这种转让是在国家默许下发生的。
S. A. S. le Prince Albert II de Monaco est escorté dans la salle de l'Assemblée générale.
摩纳哥阿尔贝二世亲王殿下在陪同下进入大堂。
S. A. S. le Prince Albert II de Monaco est escorté hors de la salle de l'Assemblée générale.
摩纳哥阿尔贝二世亲王殿下在陪同下离开大堂。
Le général Surayud Chulanont, Premier Ministre du Royaume de Thaïlande, est escorté à la tribune.
泰王国相素拉育·朱拉暖将军在陪同下走上讲台。
De tels transferts n'ont pas lieu dans n'importe quelles circonstances.
这种转让并不是在真空状态下发生的,在有些情况下得到了某些国家的支持。
M. Albert Pintat, Premier Ministre de la Principauté d'Andorre, est escorté de la tribune.
安道尔公国相阿尔贝·潘塔先生在陪同下走下讲台。
M. Romano Prodi, Premier Ministre de la République italienne, est escorté à la tribune.
意大利共和国总理罗马诺·普罗迪先生在陪同下走上讲台。
M. José Socrates, Premier Ministre de la République portugaise, est escorté à la tribune.
葡萄牙共和国总理若泽·苏格拉底先生在陪同下走上讲台。
M. George W. Bush, Président des États-Unis d'Amérique, est escorté dans la salle de l'Assemblée générale.
美利坚合众国总统乔治·布什先生在陪同下进入大堂。
M. Emile Lahoud, Président de la République libanaise, est escorté dans la salle de l'Assemblée générale.
黎巴嫩共和国总统埃米勒·拉胡德先生在陪同下进入大堂。
M. Romano Prodi, Premier Ministre de la République italienne, est escorté de la tribune.
意大利共和国总理罗马诺·普罗迪先生在陪同下走下讲台。
M. José Maria Neves, Premier Ministre de la République du Cap-Vert, est escorté à la tribune.
佛得角共和国总理若泽·马里亚·内韦斯先生在陪同下走上讲台。
M. José Maria Neves, Premier Ministre de la République du Cap-Vert, est escorté de la tribune.
佛得角共和国总理若泽·马里亚·内韦斯先生在陪同下走下讲台。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Veuillez vous asseoir avant que le prochain orateur ne prenne la parole.
请各位在下一位发言者发言前就座。
Elle demande instamment au Gouvernement de fournir les informations voulues dans son prochain rapport.
她促请阿塞拜疆政府在下一个告
提供必要资料。
La MONUG accordera à l'avenir une attention particulière à ce problème.
联格观察团将在下一个间特别注意这个问题。
S'ils se plaignent, ils risquent de compromettre leurs chances d'être réembauchés pour les saisons suivantes.
如果他们抱怨,则很可能在下一次得不到工作机会。
Il lui demande de rendre compte des résultats obtenus dans son prochain rapport périodique.
委员会请缔约国在下一次定告
相关工作成果。
Les pays participants devraient être sélectionnés dès le début du prochain cycle du PCI.
有人建,应在下一轮比较方案
阶段选出参与国。
Un plan d'effectifs devrait être élaboré et approuvé avant le début du prochain cycle.
在下一轮开始前,应首先制订和商定一项人员配置计划。
Dans d'autres cas, ils sont possibles parce que l'État ferme les yeux.
在另一些情况下,这种转让是在国家默许下发生。
S. A. S. le Prince Albert II de Monaco est escorté dans la salle de l'Assemblée générale.
摩纳哥阿尔贝二世亲王殿下在陪同下进入大会堂。
S. A. S. le Prince Albert II de Monaco est escorté hors de la salle de l'Assemblée générale.
摩纳哥阿尔贝二世亲王殿下在陪同下离开大会堂。
Le général Surayud Chulanont, Premier Ministre du Royaume de Thaïlande, est escorté à la tribune.
泰王国首相素拉育·朱拉暖将军在陪同下走上讲台。
De tels transferts n'ont pas lieu dans n'importe quelles circonstances.
这种转让并不是在真空状态下发生,在有些情况下得到了某些国家
支持。
M. Albert Pintat, Premier Ministre de la Principauté d'Andorre, est escorté de la tribune.
安道尔公国首相阿尔贝·潘塔先生在陪同下走下讲台。
M. Romano Prodi, Premier Ministre de la République italienne, est escorté à la tribune.
意大利共和国总理罗马诺·普罗迪先生在陪同下走上讲台。
M. José Socrates, Premier Ministre de la République portugaise, est escorté à la tribune.
葡萄牙共和国总理若泽·苏格拉底先生在陪同下走上讲台。
M. George W. Bush, Président des États-Unis d'Amérique, est escorté dans la salle de l'Assemblée générale.
美利坚合众国总统乔治·布什先生在陪同下进入大会堂。
M. Emile Lahoud, Président de la République libanaise, est escorté dans la salle de l'Assemblée générale.
黎巴嫩共和国总统埃米勒·拉胡德先生在陪同下进入大会堂。
M. Romano Prodi, Premier Ministre de la République italienne, est escorté de la tribune.
意大利共和国总理罗马诺·普罗迪先生在陪同下走下讲台。
M. José Maria Neves, Premier Ministre de la République du Cap-Vert, est escorté à la tribune.
佛得角共和国总理若泽·马里亚·内韦斯先生在陪同下走上讲台。
M. José Maria Neves, Premier Ministre de la République du Cap-Vert, est escorté de la tribune.
佛得角共和国总理若泽·马里亚·内韦斯先生在陪同下走下讲台。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Veuillez vous asseoir avant que le prochain orateur ne prenne la parole.
各位在下一位发言者发言前就座。
Elle demande instamment au Gouvernement de fournir les informations voulues dans son prochain rapport.
她促阿塞拜疆政府在下一个报告中提供必要资料。
La MONUG accordera à l'avenir une attention particulière à ce problème.
联格观察团将在下一个期间特别注意这个问题。
S'ils se plaignent, ils risquent de compromettre leurs chances d'être réembauchés pour les saisons suivantes.
如果他们抱怨,则很可能在下一次得不到工作机会。
Il lui demande de rendre compte des résultats obtenus dans son prochain rapport périodique.
委员会缔约国在下一次定期报告中汇报相关工作成果。
Les pays participants devraient être sélectionnés dès le début du prochain cycle du PCI.
有人建,应在下一轮比较方案的早期阶段选出参与国。
Un plan d'effectifs devrait être élaboré et approuvé avant le début du prochain cycle.
在下一轮开始前,应首先制订和商定一项人员配置计划。
Dans d'autres cas, ils sont possibles parce que l'État ferme les yeux.
在另一些情况下,这种转让是在国家默许下发生的。
S. A. S. le Prince Albert II de Monaco est escorté dans la salle de l'Assemblée générale.
摩纳哥阿尔贝二世亲殿下在陪同下进入大会
。
S. A. S. le Prince Albert II de Monaco est escorté hors de la salle de l'Assemblée générale.
摩纳哥阿尔贝二世亲殿下在陪同下离开大会
。
Le général Surayud Chulanont, Premier Ministre du Royaume de Thaïlande, est escorté à la tribune.
国首相素拉育·朱拉暖将军在陪同下走上讲台。
De tels transferts n'ont pas lieu dans n'importe quelles circonstances.
这种转让并不是在真空状态下发生的,在有些情况下得到了某些国家的支持。
M. Albert Pintat, Premier Ministre de la Principauté d'Andorre, est escorté de la tribune.
安道尔公国首相阿尔贝·潘塔先生在陪同下走下讲台。
M. Romano Prodi, Premier Ministre de la République italienne, est escorté à la tribune.
意大利共和国总理罗马诺·普罗迪先生在陪同下走上讲台。
M. José Socrates, Premier Ministre de la République portugaise, est escorté à la tribune.
葡萄牙共和国总理若泽·苏格拉底先生在陪同下走上讲台。
M. George W. Bush, Président des États-Unis d'Amérique, est escorté dans la salle de l'Assemblée générale.
美利坚合众国总统乔治·布什先生在陪同下进入大会。
M. Emile Lahoud, Président de la République libanaise, est escorté dans la salle de l'Assemblée générale.
黎巴嫩共和国总统埃米勒·拉胡德先生在陪同下进入大会。
M. Romano Prodi, Premier Ministre de la République italienne, est escorté de la tribune.
意大利共和国总理罗马诺·普罗迪先生在陪同下走下讲台。
M. José Maria Neves, Premier Ministre de la République du Cap-Vert, est escorté à la tribune.
佛得角共和国总理若泽·马里亚·内韦斯先生在陪同下走上讲台。
M. José Maria Neves, Premier Ministre de la République du Cap-Vert, est escorté de la tribune.
佛得角共和国总理若泽·马里亚·内韦斯先生在陪同下走下讲台。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Veuillez vous asseoir avant que le prochain orateur ne prenne la parole.
各位在下一位发言者发言前就座。
Elle demande instamment au Gouvernement de fournir les informations voulues dans son prochain rapport.
塞拜疆政府在下一个报告中提供必要资料。
La MONUG accordera à l'avenir une attention particulière à ce problème.
联格观察团将在下一个期间特别注意这个问题。
S'ils se plaignent, ils risquent de compromettre leurs chances d'être réembauchés pour les saisons suivantes.
如果他们抱怨,则很可能在下一次得不到工作机会。
Il lui demande de rendre compte des résultats obtenus dans son prochain rapport périodique.
委员会缔约国在下一次定期报告中汇报相关工作成果。
Les pays participants devraient être sélectionnés dès le début du prochain cycle du PCI.
有人建,应在下一轮比较方案的早期阶段选出参与国。
Un plan d'effectifs devrait être élaboré et approuvé avant le début du prochain cycle.
在下一轮开始前,应首先制订和商定一项人员配置计划。
Dans d'autres cas, ils sont possibles parce que l'État ferme les yeux.
在另一些情况下,这种转让是在国家默许下发生的。
S. A. S. le Prince Albert II de Monaco est escorté dans la salle de l'Assemblée générale.
摩纳哥二世亲王殿下在陪同下进入大会堂。
S. A. S. le Prince Albert II de Monaco est escorté hors de la salle de l'Assemblée générale.
摩纳哥二世亲王殿下在陪同下离开大会堂。
Le général Surayud Chulanont, Premier Ministre du Royaume de Thaïlande, est escorté à la tribune.
泰王国首相素拉育·朱拉暖将军在陪同下走上讲台。
De tels transferts n'ont pas lieu dans n'importe quelles circonstances.
这种转让并不是在真空状态下发生的,在有些情况下得到了某些国家的支持。
M. Albert Pintat, Premier Ministre de la Principauté d'Andorre, est escorté de la tribune.
安道公国首相
·潘塔先生在陪同下走下讲台。
M. Romano Prodi, Premier Ministre de la République italienne, est escorté à la tribune.
意大利共和国总理罗马诺·普罗迪先生在陪同下走上讲台。
M. José Socrates, Premier Ministre de la République portugaise, est escorté à la tribune.
葡萄牙共和国总理若泽·苏格拉底先生在陪同下走上讲台。
M. George W. Bush, Président des États-Unis d'Amérique, est escorté dans la salle de l'Assemblée générale.
美利坚合众国总统乔治·布什先生在陪同下进入大会堂。
M. Emile Lahoud, Président de la République libanaise, est escorté dans la salle de l'Assemblée générale.
黎巴嫩共和国总统埃米勒·拉胡德先生在陪同下进入大会堂。
M. Romano Prodi, Premier Ministre de la République italienne, est escorté de la tribune.
意大利共和国总理罗马诺·普罗迪先生在陪同下走下讲台。
M. José Maria Neves, Premier Ministre de la République du Cap-Vert, est escorté à la tribune.
佛得角共和国总理若泽·马里亚·内韦斯先生在陪同下走上讲台。
M. José Maria Neves, Premier Ministre de la République du Cap-Vert, est escorté de la tribune.
佛得角共和国总理若泽·马里亚·内韦斯先生在陪同下走下讲台。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Veuillez vous asseoir avant que le prochain orateur ne prenne la parole.
请各位位发言者发言前就座。
Elle demande instamment au Gouvernement de fournir les informations voulues dans son prochain rapport.
她促请阿塞拜疆政府个报告中提供必要资料。
La MONUG accordera à l'avenir une attention particulière à ce problème.
联格观察团将个期间特别注意这个问题。
S'ils se plaignent, ils risquent de compromettre leurs chances d'être réembauchés pour les saisons suivantes.
如果他们抱怨,则很可能次得不到工作机会。
Il lui demande de rendre compte des résultats obtenus dans son prochain rapport périodique.
委员会请缔次定期报告中汇报相关工作成果。
Les pays participants devraient être sélectionnés dès le début du prochain cycle du PCI.
有人建,应
轮比较方案的早期阶段选出参与
。
Un plan d'effectifs devrait être élaboré et approuvé avant le début du prochain cycle.
轮开始前,应首先制订和商定
项人员配置计划。
Dans d'autres cas, ils sont possibles parce que l'État ferme les yeux.
另
些情况
,这种转让是
家默许
发生的。
S. A. S. le Prince Albert II de Monaco est escorté dans la salle de l'Assemblée générale.
摩纳哥阿尔贝二世亲王殿陪同
进入大会堂。
S. A. S. le Prince Albert II de Monaco est escorté hors de la salle de l'Assemblée générale.
摩纳哥阿尔贝二世亲王殿陪同
离开大会堂。
Le général Surayud Chulanont, Premier Ministre du Royaume de Thaïlande, est escorté à la tribune.
泰王首相素拉育·朱拉暖将军
陪同
走上讲台。
De tels transferts n'ont pas lieu dans n'importe quelles circonstances.
这种转让并不是真空状态
发生的,
有些情况
得到了某些
家的支持。
M. Albert Pintat, Premier Ministre de la Principauté d'Andorre, est escorté de la tribune.
安道尔公首相阿尔贝·潘塔先生
陪同
走
讲台。
M. Romano Prodi, Premier Ministre de la République italienne, est escorté à la tribune.
意大利共和总理罗马诺·普罗迪先生
陪同
走上讲台。
M. José Socrates, Premier Ministre de la République portugaise, est escorté à la tribune.
葡萄牙共和总理若泽·苏格拉底先生
陪同
走上讲台。
M. George W. Bush, Président des États-Unis d'Amérique, est escorté dans la salle de l'Assemblée générale.
美利坚合众总统乔治·布什先生
陪同
进入大会堂。
M. Emile Lahoud, Président de la République libanaise, est escorté dans la salle de l'Assemblée générale.
黎巴嫩共和总统埃米勒·拉胡德先生
陪同
进入大会堂。
M. Romano Prodi, Premier Ministre de la République italienne, est escorté de la tribune.
意大利共和总理罗马诺·普罗迪先生
陪同
走
讲台。
M. José Maria Neves, Premier Ministre de la République du Cap-Vert, est escorté à la tribune.
佛得角共和总理若泽·马里亚·内韦斯先生
陪同
走上讲台。
M. José Maria Neves, Premier Ministre de la République du Cap-Vert, est escorté de la tribune.
佛得角共和总理若泽·马里亚·内韦斯先生
陪同
走
讲台。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Veuillez vous asseoir avant que le prochain orateur ne prenne la parole.
请各位在下一位发言者发言前就座。
Elle demande instamment au Gouvernement de fournir les informations voulues dans son prochain rapport.
她促请阿塞府在下一个报告中提供必要资料。
La MONUG accordera à l'avenir une attention particulière à ce problème.
联格观察团将在下一个期间特别注意这个问题。
S'ils se plaignent, ils risquent de compromettre leurs chances d'être réembauchés pour les saisons suivantes.
如果他们抱怨,则很可能在下一次得不到工作机。
Il lui demande de rendre compte des résultats obtenus dans son prochain rapport périodique.
委员请缔约国在下一次定期报告中汇报相关工作成果。
Les pays participants devraient être sélectionnés dès le début du prochain cycle du PCI.
有人建,应在下一轮比较方案的早期阶段选出参与国。
Un plan d'effectifs devrait être élaboré et approuvé avant le début du prochain cycle.
在下一轮开始前,应首先制订和商定一项人员配置计划。
Dans d'autres cas, ils sont possibles parce que l'État ferme les yeux.
在另一些情况下,这种转让是在国家默许下发生的。
S. A. S. le Prince Albert II de Monaco est escorté dans la salle de l'Assemblée générale.
纳哥阿尔贝二世亲王殿下在陪同下进入大
。
S. A. S. le Prince Albert II de Monaco est escorté hors de la salle de l'Assemblée générale.
纳哥阿尔贝二世亲王殿下在陪同下离开大
。
Le général Surayud Chulanont, Premier Ministre du Royaume de Thaïlande, est escorté à la tribune.
泰王国首相素拉育·朱拉暖将军在陪同下走上讲台。
De tels transferts n'ont pas lieu dans n'importe quelles circonstances.
这种转让并不是在真空状态下发生的,在有些情况下得到了某些国家的支持。
M. Albert Pintat, Premier Ministre de la Principauté d'Andorre, est escorté de la tribune.
安道尔公国首相阿尔贝·潘塔先生在陪同下走下讲台。
M. Romano Prodi, Premier Ministre de la République italienne, est escorté à la tribune.
意大利共和国总理罗马诺·普罗迪先生在陪同下走上讲台。
M. José Socrates, Premier Ministre de la République portugaise, est escorté à la tribune.
葡萄牙共和国总理若泽·苏格拉底先生在陪同下走上讲台。
M. George W. Bush, Président des États-Unis d'Amérique, est escorté dans la salle de l'Assemblée générale.
美利坚合众国总统乔治·布什先生在陪同下进入大。
M. Emile Lahoud, Président de la République libanaise, est escorté dans la salle de l'Assemblée générale.
黎巴嫩共和国总统埃米勒·拉胡德先生在陪同下进入大。
M. Romano Prodi, Premier Ministre de la République italienne, est escorté de la tribune.
意大利共和国总理罗马诺·普罗迪先生在陪同下走下讲台。
M. José Maria Neves, Premier Ministre de la République du Cap-Vert, est escorté à la tribune.
佛得角共和国总理若泽·马里亚·内韦斯先生在陪同下走上讲台。
M. José Maria Neves, Premier Ministre de la République du Cap-Vert, est escorté de la tribune.
佛得角共和国总理若泽·马里亚·内韦斯先生在陪同下走下讲台。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Veuillez vous asseoir avant que le prochain orateur ne prenne la parole.
请各位在一位发言者发言前就座。
Elle demande instamment au Gouvernement de fournir les informations voulues dans son prochain rapport.
她促请阿塞拜疆政府在一个报告
必要资料。
La MONUG accordera à l'avenir une attention particulière à ce problème.
联格观察团将在一个期间特别注意这个问题。
S'ils se plaignent, ils risquent de compromettre leurs chances d'être réembauchés pour les saisons suivantes.
如果他们抱怨,则很可能在一次得不到工作机会。
Il lui demande de rendre compte des résultats obtenus dans son prochain rapport périodique.
委员会请缔约国在一次定期报告
汇报相关工作成果。
Les pays participants devraient être sélectionnés dès le début du prochain cycle du PCI.
有人建,应在
一轮比较方案的早期阶段选出参与国。
Un plan d'effectifs devrait être élaboré et approuvé avant le début du prochain cycle.
在一轮开始前,应首先制订和商定一项人员配置计划。
Dans d'autres cas, ils sont possibles parce que l'État ferme les yeux.
在另一些情况,这种转让是在国家默许
发生的。
S. A. S. le Prince Albert II de Monaco est escorté dans la salle de l'Assemblée générale.
摩纳哥阿尔贝二世亲在陪同
进入大会堂。
S. A. S. le Prince Albert II de Monaco est escorté hors de la salle de l'Assemblée générale.
摩纳哥阿尔贝二世亲在陪同
离开大会堂。
Le général Surayud Chulanont, Premier Ministre du Royaume de Thaïlande, est escorté à la tribune.
泰国首相素拉育·朱拉暖将军在陪同
走上讲台。
De tels transferts n'ont pas lieu dans n'importe quelles circonstances.
这种转让并不是在真空状态发生的,在有些情况
得到了某些国家的支持。
M. Albert Pintat, Premier Ministre de la Principauté d'Andorre, est escorté de la tribune.
安道尔公国首相阿尔贝·潘塔先生在陪同走
讲台。
M. Romano Prodi, Premier Ministre de la République italienne, est escorté à la tribune.
意大利共和国总理罗马诺·普罗迪先生在陪同走上讲台。
M. José Socrates, Premier Ministre de la République portugaise, est escorté à la tribune.
葡萄牙共和国总理若泽·苏格拉底先生在陪同走上讲台。
M. George W. Bush, Président des États-Unis d'Amérique, est escorté dans la salle de l'Assemblée générale.
美利坚合众国总统乔治·布什先生在陪同进入大会堂。
M. Emile Lahoud, Président de la République libanaise, est escorté dans la salle de l'Assemblée générale.
黎巴嫩共和国总统埃米勒·拉胡德先生在陪同进入大会堂。
M. Romano Prodi, Premier Ministre de la République italienne, est escorté de la tribune.
意大利共和国总理罗马诺·普罗迪先生在陪同走
讲台。
M. José Maria Neves, Premier Ministre de la République du Cap-Vert, est escorté à la tribune.
佛得角共和国总理若泽·马里亚·内韦斯先生在陪同走上讲台。
M. José Maria Neves, Premier Ministre de la République du Cap-Vert, est escorté de la tribune.
佛得角共和国总理若泽·马里亚·内韦斯先生在陪同走
讲台。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Veuillez vous asseoir avant que le prochain orateur ne prenne la parole.
请各位下一位发言者发言前就座。
Elle demande instamment au Gouvernement de fournir les informations voulues dans son prochain rapport.
她促请阿塞拜疆政府下一个报告中提供必要资料。
La MONUG accordera à l'avenir une attention particulière à ce problème.
联格观察团将下一个期间特别注意这个问题。
S'ils se plaignent, ils risquent de compromettre leurs chances d'être réembauchés pour les saisons suivantes.
如果他们抱怨,则很可能下一次得不到工作机会。
Il lui demande de rendre compte des résultats obtenus dans son prochain rapport périodique.
委员会请缔约国下一次定期报告中汇报相关工作成果。
Les pays participants devraient être sélectionnés dès le début du prochain cycle du PCI.
有,
下一轮比较方案的早期阶段选出参与国。
Un plan d'effectifs devrait être élaboré et approuvé avant le début du prochain cycle.
下一轮开始前,
首先制订和商定一项
员配置计划。
Dans d'autres cas, ils sont possibles parce que l'État ferme les yeux.
另一些情况下,这种转让是
国家默许下发生的。
S. A. S. le Prince Albert II de Monaco est escorté dans la salle de l'Assemblée générale.
摩纳哥阿尔贝二世亲王殿下陪同下进入大会堂。
S. A. S. le Prince Albert II de Monaco est escorté hors de la salle de l'Assemblée générale.
摩纳哥阿尔贝二世亲王殿下陪同下离开大会堂。
Le général Surayud Chulanont, Premier Ministre du Royaume de Thaïlande, est escorté à la tribune.
泰王国首相素拉育·朱拉暖将军陪同下走上讲台。
De tels transferts n'ont pas lieu dans n'importe quelles circonstances.
这种转让并不是真空状态下发生的,
有些情况下得到了某些国家的支持。
M. Albert Pintat, Premier Ministre de la Principauté d'Andorre, est escorté de la tribune.
安道尔公国首相阿尔贝·潘塔先生陪同下走下讲台。
M. Romano Prodi, Premier Ministre de la République italienne, est escorté à la tribune.
意大利共和国总理罗马诺·普罗迪先生陪同下走上讲台。
M. José Socrates, Premier Ministre de la République portugaise, est escorté à la tribune.
葡萄牙共和国总理若泽·苏格拉底先生陪同下走上讲台。
M. George W. Bush, Président des États-Unis d'Amérique, est escorté dans la salle de l'Assemblée générale.
美利坚合众国总统乔治·布什先生陪同下进入大会堂。
M. Emile Lahoud, Président de la République libanaise, est escorté dans la salle de l'Assemblée générale.
黎巴嫩共和国总统埃米勒·拉胡德先生陪同下进入大会堂。
M. Romano Prodi, Premier Ministre de la République italienne, est escorté de la tribune.
意大利共和国总理罗马诺·普罗迪先生陪同下走下讲台。
M. José Maria Neves, Premier Ministre de la République du Cap-Vert, est escorté à la tribune.
佛得角共和国总理若泽·马里亚·内韦斯先生陪同下走上讲台。
M. José Maria Neves, Premier Ministre de la République du Cap-Vert, est escorté de la tribune.
佛得角共和国总理若泽·马里亚·内韦斯先生陪同下走下讲台。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Veuillez vous asseoir avant que le prochain orateur ne prenne la parole.
各位在下一位发言者发言前就座。
Elle demande instamment au Gouvernement de fournir les informations voulues dans son prochain rapport.
她促阿塞拜疆政府在下一个报告中提供必要资料。
La MONUG accordera à l'avenir une attention particulière à ce problème.
联格观察团将在下一个期间特别注意这个问题。
S'ils se plaignent, ils risquent de compromettre leurs chances d'être réembauchés pour les saisons suivantes.
如果他们抱怨,则很可能在下一次得不到工作机会。
Il lui demande de rendre compte des résultats obtenus dans son prochain rapport périodique.
委员会缔约国在下一次定期报告中汇报相关工作成果。
Les pays participants devraient être sélectionnés dès le début du prochain cycle du PCI.
有人建,应在下一轮比较方案的早期阶段选出参与国。
Un plan d'effectifs devrait être élaboré et approuvé avant le début du prochain cycle.
在下一轮开始前,应首先制订和商定一项人员配置计划。
Dans d'autres cas, ils sont possibles parce que l'État ferme les yeux.
在另一些情况下,这种转让是在国家默许下发生的。
S. A. S. le Prince Albert II de Monaco est escorté dans la salle de l'Assemblée générale.
摩纳哥阿尔贝二世亲殿下在陪同下进入大会
。
S. A. S. le Prince Albert II de Monaco est escorté hors de la salle de l'Assemblée générale.
摩纳哥阿尔贝二世亲殿下在陪同下离开大会
。
Le général Surayud Chulanont, Premier Ministre du Royaume de Thaïlande, est escorté à la tribune.
国首相素拉育·朱拉暖将军在陪同下走上讲台。
De tels transferts n'ont pas lieu dans n'importe quelles circonstances.
这种转让并不是在真空状态下发生的,在有些情况下得到了某些国家的支持。
M. Albert Pintat, Premier Ministre de la Principauté d'Andorre, est escorté de la tribune.
安道尔公国首相阿尔贝·潘塔先生在陪同下走下讲台。
M. Romano Prodi, Premier Ministre de la République italienne, est escorté à la tribune.
意大利共和国总理罗马诺·普罗迪先生在陪同下走上讲台。
M. José Socrates, Premier Ministre de la République portugaise, est escorté à la tribune.
葡萄牙共和国总理若泽·苏格拉底先生在陪同下走上讲台。
M. George W. Bush, Président des États-Unis d'Amérique, est escorté dans la salle de l'Assemblée générale.
美利坚合众国总统乔治·布什先生在陪同下进入大会。
M. Emile Lahoud, Président de la République libanaise, est escorté dans la salle de l'Assemblée générale.
黎巴嫩共和国总统埃米勒·拉胡德先生在陪同下进入大会。
M. Romano Prodi, Premier Ministre de la République italienne, est escorté de la tribune.
意大利共和国总理罗马诺·普罗迪先生在陪同下走下讲台。
M. José Maria Neves, Premier Ministre de la République du Cap-Vert, est escorté à la tribune.
佛得角共和国总理若泽·马里亚·内韦斯先生在陪同下走上讲台。
M. José Maria Neves, Premier Ministre de la République du Cap-Vert, est escorté de la tribune.
佛得角共和国总理若泽·马里亚·内韦斯先生在陪同下走下讲台。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Veuillez vous asseoir avant que le prochain orateur ne prenne la parole.
请各位在下一位发言者发言前就座。
Elle demande instamment au Gouvernement de fournir les informations voulues dans son prochain rapport.
她促请阿塞拜疆政府在下一个报告中提供必要资料。
La MONUG accordera à l'avenir une attention particulière à ce problème.
联格观察团将在下一个期间特别注意这个问题。
S'ils se plaignent, ils risquent de compromettre leurs chances d'être réembauchés pour les saisons suivantes.
如果他们抱怨,则很可能在下一次得不到工作机会。
Il lui demande de rendre compte des résultats obtenus dans son prochain rapport périodique.
委员会请缔约国在下一次定期报告中汇报相关工作成果。
Les pays participants devraient être sélectionnés dès le début du prochain cycle du PCI.
有人建,应在下一轮比较方案的早期阶段选出参与国。
Un plan d'effectifs devrait être élaboré et approuvé avant le début du prochain cycle.
在下一轮开始前,应首先制订和商定一项人员配置计划。
Dans d'autres cas, ils sont possibles parce que l'État ferme les yeux.
在另一些情况下,这种转让是在国家默许下发生的。
S. A. S. le Prince Albert II de Monaco est escorté dans la salle de l'Assemblée générale.
摩纳哥阿尔贝二世亲王殿下在陪同下进入大会堂。
S. A. S. le Prince Albert II de Monaco est escorté hors de la salle de l'Assemblée générale.
摩纳哥阿尔贝二世亲王殿下在陪同下离开大会堂。
Le général Surayud Chulanont, Premier Ministre du Royaume de Thaïlande, est escorté à la tribune.
泰王国首相素育·
将军在陪同下走上讲台。
De tels transferts n'ont pas lieu dans n'importe quelles circonstances.
这种转让并不是在真空状态下发生的,在有些情况下得到了某些国家的支持。
M. Albert Pintat, Premier Ministre de la Principauté d'Andorre, est escorté de la tribune.
安道尔公国首相阿尔贝·潘塔先生在陪同下走下讲台。
M. Romano Prodi, Premier Ministre de la République italienne, est escorté à la tribune.
意大利共和国总理罗马诺·普罗迪先生在陪同下走上讲台。
M. José Socrates, Premier Ministre de la République portugaise, est escorté à la tribune.
葡萄牙共和国总理若泽·苏格底先生在陪同下走上讲台。
M. George W. Bush, Président des États-Unis d'Amérique, est escorté dans la salle de l'Assemblée générale.
美利坚合众国总统乔治·布什先生在陪同下进入大会堂。
M. Emile Lahoud, Président de la République libanaise, est escorté dans la salle de l'Assemblée générale.
黎巴嫩共和国总统埃米勒·胡德先生在陪同下进入大会堂。
M. Romano Prodi, Premier Ministre de la République italienne, est escorté de la tribune.
意大利共和国总理罗马诺·普罗迪先生在陪同下走下讲台。
M. José Maria Neves, Premier Ministre de la République du Cap-Vert, est escorté à la tribune.
佛得角共和国总理若泽·马里亚·内韦斯先生在陪同下走上讲台。
M. José Maria Neves, Premier Ministre de la République du Cap-Vert, est escorté de la tribune.
佛得角共和国总理若泽·马里亚·内韦斯先生在陪同下走下讲台。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。