Les experts ont examiné le type d'informations qui devraient être collectées directement auprès des entreprises.
专家们讨论了接从各公司收集哪类信息的问题。
Les experts ont examiné le type d'informations qui devraient être collectées directement auprès des entreprises.
专家们讨论了接从各公司收集哪类信息的问题。
Nous devrions donc définir quels types de munitions doivent faire l'objet de mesures préventives appropriées.
因此,有必要确定对哪类弹药采取适
的预防措施。
En outre, nous souhaitons éviter toute confusion lorsqu'il s'agira de déterminer quel protocole s'applique à telle ou telle situation.
此外,我们希望避免在哪一项议定书适用哪类具体情况的问题上出现困惑。
Quel type ou niveau de droit réel un État devrait-il avoir sur une “installation” avant de pouvoir devenir un “État de lancement”?
在一个国家须在某“设施”中拥有哪类或哪个层次的财产权益才能成为“发射国”?
Plusieurs experts ont soulevé la question de la nature des entreprises industrielles ou commerciales qui devaient être visées par le projet de normes.
一些专家提出了准则草案适用
哪类商业企业的问题。
Il existe peut-être certaines réponses générales à cette question, mais les réponses dépendront beaucoup plus vraisemblablement de l'arme ou de la classe d'arme à l'examen.
虽然可对这个问题作出某些一般性的回答,但解决办法极有可能取决所针对的是哪类武器或武器系统。
Mais ce qui importe au plus haut point, indépendamment du type d'organe disciplinaire, c'est que la décision rendue en matière disciplinaire puisse être révisée par un organe indépendant.
最重要的是,不论哪类的纪律整肃机构,纪律整肃机构的裁决必须接受独立的复审。
Si le Groupe de travail décide qu'il serait souhaitable d'entreprendre l'élaboration d'un ensemble de règles uniformes sur ces questions, il faudra déterminer les types de mesures auxquels ces règles devront s'appliquer.
如果工作组决定有必要就这些问题制定一套统一规则,就要考虑这些规则适用
哪类临时措施的问题。
Les critères d'admissibilité indiqueront les catégories de débiteurs dont l'entreprise peut faire l'objet d'une procédure de liquidation ou de redressement ainsi que toute entreprise devant être exclue du champ d'application du régime.
资格规定将确定哪类债务人的企业予清算或重组以及任何
排除在破产法适用范围之外的企业。
Le Comité fait également des recommandations au Conseil en ce qui concerne celles des organisations dotées du statut consultatif général que le Conseil devrait entendre et les questions sur lesquelles devraient porter leurs exposés.
委员会还就哪些具有全面咨商地位的组织会作出口头陈述以及
就哪类项目听取它们的意见
会提出建议。
Décrire les mesures prises pour faire face à ce problème et fournir des données à jour sur le nombre de victimes, de responsables et de condamnations ainsi que sur la nature des sanctions imposées.
请说明为解决这个问题所采取的措施,请提供受害者人数、犯罪人、定罪,及给予哪类处罚等方面的最新资料。
Le Groupe de travail est convenu que ce n'était pas au représentant de l'insolvabilité de décider du type de priorité à accorder en cas de financement postérieur à l'ouverture, mais à la loi sur l'insolvabilité.
工作组一致认为,关准予启动后融资哪类优先权的问题,不属
由破产代表处
的
项,而
在破产法中予以确定。
Dans le rapport suivant, le Canada devrait brosser un tableau national de la législation relative à l'équité salariale et son obligation dans le secteur public et le secteur privé, et préciser pour quels emplois les femmes sont couvertes.
在下次报告中,加拿大从全国范围介绍公平报酬立法及其在公共和私营部门的执行情况,并
特别说明涵盖妇女从
的哪类工作。
Le Comité fait également des recommandations au Conseil en ce qui concerne celles des organisations dotées du statut consultatif général que le Conseil entendra en présentation orale et en ce qui concerne ceux des points sur lesquels ces organisations se feront entendre.
委员会还就哪些具有全面咨商地位的组织会作出口头陈述以及
就哪类项目听取它们的意见
会提出建议。
Les cadres utilisés par l'Australie, le Brésil, le Canada et l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) sont le reflet d'un modèle conceptuel qui inspire l'organisation de la statistique (par exemple, les apports, les processus, les produits et les résultats), mais les besoins exprimés par les responsables peuvent peser sur les décisions relatives au type de données à collecter.
澳大利亚、巴西、加拿大和经济合作与发展组织(经合组织)所使用的框架体现了组织统计活动的一个基本概念模型(如投入、加工、产出和结果),不过在特定数据收集活动中收集何种数据,其决定可能受到政策制定者需要哪类数据的影响。
Cependant, l'avis comprend généralement le nom et l'adresse du créancier garanti de sorte que tout tiers finançant une opération peut contacter un créancier garanti du registre et, avec le consentement du constituant, obtenir des informations notamment sur le fait de savoir si les biens du constituant sont grevés par une sûreté, quels biens sont soumis à cette sûreté et quelles valeurs sont restées non grevées.
但通知一般包含有担保债权人的名称和地址,以便第三方融资提供人在征得设保人同意后能够与记录上的有担保债权人联系,从而获得关设保人资产上是否存在担保权、设保的是哪类资产以及是否存在任何未设保价值的信息。
En ce qui concerne le paragraphe 2 b), le Groupe de travail a noté que ses dispositions étaient étroitement liées à l'article 22-3 et 4 proposé et devraient être alignées sur celui-ci en ce qui concerne le type d'informations sur l'évaluation des soumissions pouvant être divulguées aux fournisseurs ou entrepreneurs participant à la procédure de passation et le stade de la procédure de passation auquel ces informations pourraient être divulguées.
关第2(b)款,工作组注意到条文与提议的第22(3)和(4)条密切相关,在关
提交书评审工作的哪类信息可
参与采购的供
商或承包商披露以及在采购过程的哪一阶段可进行如此披露方面,
使前后规定相互一致。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
Les experts ont examiné le type d'informations qui devraient être collectées directement auprès des entreprises.
专家们讨论了应当直接从各公司收集信息的问题。
Nous devrions donc définir quels types de munitions doivent faire l'objet de mesures préventives appropriées.
因此,有必要确定应对药采取适当的预防措施。
En outre, nous souhaitons éviter toute confusion lorsqu'il s'agira de déterminer quel protocole s'applique à telle ou telle situation.
此外,我们希望避免在一项议定书适用
具体情况的问题上出现困惑。
Quel type ou niveau de droit réel un État devrait-il avoir sur une “installation” avant de pouvoir devenir un “État de lancement”?
在一个国家须在某“设施”中拥有或
个层次的财产权益才能成为“发射国”?
Plusieurs experts ont soulevé la question de la nature des entreprises industrielles ou commerciales qui devaient être visées par le projet de normes.
一些专家提出了准则草案应适用商业企业的问题。
Il existe peut-être certaines réponses générales à cette question, mais les réponses dépendront beaucoup plus vraisemblablement de l'arme ou de la classe d'arme à l'examen.
虽然可对这个问题作出某些一般性的回答,但解决办法极有可能取决所针对的是
武器或武器系统。
Mais ce qui importe au plus haut point, indépendamment du type d'organe disciplinaire, c'est que la décision rendue en matière disciplinaire puisse être révisée par un organe indépendant.
最重要的是,不论的纪律整肃机构,纪律整肃机构的裁决必须接受独立的复审。
Si le Groupe de travail décide qu'il serait souhaitable d'entreprendre l'élaboration d'un ensemble de règles uniformes sur ces questions, il faudra déterminer les types de mesures auxquels ces règles devront s'appliquer.
如果工作组决定有必要就这些问题制定一套统一规则,就要考虑这些规则应适用临时措施的问题。
Les critères d'admissibilité indiqueront les catégories de débiteurs dont l'entreprise peut faire l'objet d'une procédure de liquidation ou de redressement ainsi que toute entreprise devant être exclue du champ d'application du régime.
资格规定将确定债务人的企业应予清算或重组以及任何应排除在破产法适用
外的企业。
Le Comité fait également des recommandations au Conseil en ce qui concerne celles des organisations dotées du statut consultatif général que le Conseil devrait entendre et les questions sur lesquelles devraient porter leurs exposés.
委员会还就些具有全面咨商地位的组织应向理事会作出口头陈述以及应就
项目听取它们的意见向理事会提出建议。
Décrire les mesures prises pour faire face à ce problème et fournir des données à jour sur le nombre de victimes, de responsables et de condamnations ainsi que sur la nature des sanctions imposées.
请说明为解决这个问题所采取的措施,请提供受害者人数、犯罪人、定罪,及给予处罚等方面的最新资料。
Le Groupe de travail est convenu que ce n'était pas au représentant de l'insolvabilité de décider du type de priorité à accorder en cas de financement postérieur à l'ouverture, mais à la loi sur l'insolvabilité.
工作组一致认为,关应准予启动后融资
优先权的问题,不属
由破产代表处理的事项,而应在破产法中予以确定。
Dans le rapport suivant, le Canada devrait brosser un tableau national de la législation relative à l'équité salariale et son obligation dans le secteur public et le secteur privé, et préciser pour quels emplois les femmes sont couvertes.
在下次报告中,加拿大应从全国介绍公平报酬立法及其在公共和私营部门的执行情况,并应特别说明涵盖妇女从事的
工作。
Le Comité fait également des recommandations au Conseil en ce qui concerne celles des organisations dotées du statut consultatif général que le Conseil entendra en présentation orale et en ce qui concerne ceux des points sur lesquels ces organisations se feront entendre.
委员会还就些具有全面咨商地位的组织应向理事会作出口头陈述以及应就
项目听取它们的意见向理事会提出建议。
Les cadres utilisés par l'Australie, le Brésil, le Canada et l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) sont le reflet d'un modèle conceptuel qui inspire l'organisation de la statistique (par exemple, les apports, les processus, les produits et les résultats), mais les besoins exprimés par les responsables peuvent peser sur les décisions relatives au type de données à collecter.
澳大利亚、巴西、加拿大和经济合作与发展组织(经合组织)所使用的框架体现了组织统计活动的一个基本概念模型(如投入、加工、产出和结果),不过在特定数据收集活动中应收集何种数据,其决定可能受到政策制定者需要数据的影响。
Cependant, l'avis comprend généralement le nom et l'adresse du créancier garanti de sorte que tout tiers finançant une opération peut contacter un créancier garanti du registre et, avec le consentement du constituant, obtenir des informations notamment sur le fait de savoir si les biens du constituant sont grevés par une sûreté, quels biens sont soumis à cette sûreté et quelles valeurs sont restées non grevées.
但通知一般包含有担保债权人的名称和地址,以便第三方融资提供人在征得设保人同意后能够与记录上的有担保债权人联系,从而获得关设保人资产上是否存在担保权、设保的是
资产以及是否存在任何未设保价值的信息。
En ce qui concerne le paragraphe 2 b), le Groupe de travail a noté que ses dispositions étaient étroitement liées à l'article 22-3 et 4 proposé et devraient être alignées sur celui-ci en ce qui concerne le type d'informations sur l'évaluation des soumissions pouvant être divulguées aux fournisseurs ou entrepreneurs participant à la procédure de passation et le stade de la procédure de passation auquel ces informations pourraient être divulguées.
关第2(b)款,工作组注意到条文与提议的第22(3)和(4)条密切相关,在关
提交书评审工作的
信息可向参与采购的供应商或承包商披露以及在采购过程的
一阶段可进行如此披露方面,应使前后规定相互一致。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les experts ont examiné le type d'informations qui devraient être collectées directement auprès des entreprises.
专家们讨论了应当直接从各公司收集哪类信息问题。
Nous devrions donc définir quels types de munitions doivent faire l'objet de mesures préventives appropriées.
因此,有必要确定应对哪类弹药采取适当预防措施。
En outre, nous souhaitons éviter toute confusion lorsqu'il s'agira de déterminer quel protocole s'applique à telle ou telle situation.
此外,我们希望避免在哪定书适用
哪类具体情况
问题上出现困惑。
Quel type ou niveau de droit réel un État devrait-il avoir sur une “installation” avant de pouvoir devenir un “État de lancement”?
在个国家须在某“设施”中拥有哪类或哪个层次
财产权益才能成为“发射国”?
Plusieurs experts ont soulevé la question de la nature des entreprises industrielles ou commerciales qui devaient être visées par le projet de normes.
些专家提出了准则草案应适用
哪类商业
业
问题。
Il existe peut-être certaines réponses générales à cette question, mais les réponses dépendront beaucoup plus vraisemblablement de l'arme ou de la classe d'arme à l'examen.
虽然可对这个问题作出某些般性
回答,但解决办法极有可能取决
所针对
是哪类武器或武器系统。
Mais ce qui importe au plus haut point, indépendamment du type d'organe disciplinaire, c'est que la décision rendue en matière disciplinaire puisse être révisée par un organe indépendant.
最重要是,不论哪类
纪律整肃机构,纪律整肃机构
裁决必须接受独立
复审。
Si le Groupe de travail décide qu'il serait souhaitable d'entreprendre l'élaboration d'un ensemble de règles uniformes sur ces questions, il faudra déterminer les types de mesures auxquels ces règles devront s'appliquer.
如果工作组决定有必要就这些问题制定套统
规则,就要考虑这些规则应适用
哪类临时措施
问题。
Les critères d'admissibilité indiqueront les catégories de débiteurs dont l'entreprise peut faire l'objet d'une procédure de liquidation ou de redressement ainsi que toute entreprise devant être exclue du champ d'application du régime.
资格规定将确定哪类债务人业应予清算或重组以及任何应排除在破产法适用范围之外
业。
Le Comité fait également des recommandations au Conseil en ce qui concerne celles des organisations dotées du statut consultatif général que le Conseil devrait entendre et les questions sur lesquelles devraient porter leurs exposés.
委员会还就哪些具有全面咨商地位组织应向理事会作出口头陈述以及应就哪类
目听取它们
意见向理事会提出建
。
Décrire les mesures prises pour faire face à ce problème et fournir des données à jour sur le nombre de victimes, de responsables et de condamnations ainsi que sur la nature des sanctions imposées.
请说明为解决这个问题所采取措施,请提供受害者人数、犯罪人、定罪,及给予哪类处罚等方面
最新资料。
Le Groupe de travail est convenu que ce n'était pas au représentant de l'insolvabilité de décider du type de priorité à accorder en cas de financement postérieur à l'ouverture, mais à la loi sur l'insolvabilité.
工作组致认为,关
应准予启动后融资哪类优先权
问题,不属
由破产代表处理
事
,而应在破产法中予以确定。
Dans le rapport suivant, le Canada devrait brosser un tableau national de la législation relative à l'équité salariale et son obligation dans le secteur public et le secteur privé, et préciser pour quels emplois les femmes sont couvertes.
在下次报告中,加拿大应从全国范围介绍公平报酬立法及其在公共和私营部门执行情况,并应特别说明涵盖妇女从事
哪类工作。
Le Comité fait également des recommandations au Conseil en ce qui concerne celles des organisations dotées du statut consultatif général que le Conseil entendra en présentation orale et en ce qui concerne ceux des points sur lesquels ces organisations se feront entendre.
委员会还就哪些具有全面咨商地位组织应向理事会作出口头陈述以及应就哪类
目听取它们
意见向理事会提出建
。
Les cadres utilisés par l'Australie, le Brésil, le Canada et l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) sont le reflet d'un modèle conceptuel qui inspire l'organisation de la statistique (par exemple, les apports, les processus, les produits et les résultats), mais les besoins exprimés par les responsables peuvent peser sur les décisions relatives au type de données à collecter.
澳大利亚、巴西、加拿大和经济合作与发展组织(经合组织)所使用框架体现了组织统计活动
个基本概念模型(如投入、加工、产出和结果),不过在特定数据收集活动中应收集何种数据,其决定可能受到政策制定者需要哪类数据
影响。
Cependant, l'avis comprend généralement le nom et l'adresse du créancier garanti de sorte que tout tiers finançant une opération peut contacter un créancier garanti du registre et, avec le consentement du constituant, obtenir des informations notamment sur le fait de savoir si les biens du constituant sont grevés par une sûreté, quels biens sont soumis à cette sûreté et quelles valeurs sont restées non grevées.
但通知般包含有担保债权人
名称和地址,以便第三方融资提供人在征得设保人同意后能够与记录上
有担保债权人联系,从而获得关
设保人资产上是否存在担保权、设保
是哪类资产以及是否存在任何未设保价值
信息。
En ce qui concerne le paragraphe 2 b), le Groupe de travail a noté que ses dispositions étaient étroitement liées à l'article 22-3 et 4 proposé et devraient être alignées sur celui-ci en ce qui concerne le type d'informations sur l'évaluation des soumissions pouvant être divulguées aux fournisseurs ou entrepreneurs participant à la procédure de passation et le stade de la procédure de passation auquel ces informations pourraient être divulguées.
关第2(b)款,工作组注意到条文与提
第22(3)和(4)条密切相关,在关
提交书评审工作
哪类信息可向参与采购
供应商或承包商披露以及在采购过程
哪
阶段可进行如此披露方面,应使前后规定相互
致。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les experts ont examiné le type d'informations qui devraient être collectées directement auprès des entreprises.
专家们讨论了应当直接从各公司收集哪类信息。
Nous devrions donc définir quels types de munitions doivent faire l'objet de mesures préventives appropriées.
因此,有必要确定应对哪类弹药采取适当预防措施。
En outre, nous souhaitons éviter toute confusion lorsqu'il s'agira de déterminer quel protocole s'applique à telle ou telle situation.
此外,我们希望避免在哪一项议定书适用哪类具体情
上出现困惑。
Quel type ou niveau de droit réel un État devrait-il avoir sur une “installation” avant de pouvoir devenir un “État de lancement”?
在一个国家须在某“设施”中拥有哪类或哪个层次财产权益才能成为“发射国”?
Plusieurs experts ont soulevé la question de la nature des entreprises industrielles ou commerciales qui devaient être visées par le projet de normes.
一些专家提出了准则草案应适用哪类商业企业
。
Il existe peut-être certaines réponses générales à cette question, mais les réponses dépendront beaucoup plus vraisemblablement de l'arme ou de la classe d'arme à l'examen.
虽然可对这个作出某些一般性
回答,但解决办法极有可能取决
所针对
是哪类武器或武器系统。
Mais ce qui importe au plus haut point, indépendamment du type d'organe disciplinaire, c'est que la décision rendue en matière disciplinaire puisse être révisée par un organe indépendant.
最重要是,不论哪类
纪律整肃机构,纪律整肃机构
裁决必须接受独立
复审。
Si le Groupe de travail décide qu'il serait souhaitable d'entreprendre l'élaboration d'un ensemble de règles uniformes sur ces questions, il faudra déterminer les types de mesures auxquels ces règles devront s'appliquer.
如果工作组决定有必要就这些制定一套统一规则,就要考虑这些规则应适用
哪类临时措施
。
Les critères d'admissibilité indiqueront les catégories de débiteurs dont l'entreprise peut faire l'objet d'une procédure de liquidation ou de redressement ainsi que toute entreprise devant être exclue du champ d'application du régime.
规定将确定哪类债务人
企业应予清算或重组以及任何应排除在破产法适用范围之外
企业。
Le Comité fait également des recommandations au Conseil en ce qui concerne celles des organisations dotées du statut consultatif général que le Conseil devrait entendre et les questions sur lesquelles devraient porter leurs exposés.
委员会还就哪些具有全面咨商地位组织应向理事会作出口头陈述以及应就哪类项目听取它们
意见向理事会提出建议。
Décrire les mesures prises pour faire face à ce problème et fournir des données à jour sur le nombre de victimes, de responsables et de condamnations ainsi que sur la nature des sanctions imposées.
请说明为解决这个所采取
措施,请提供受害者人数、犯罪人、定罪,及给予哪类处罚等方面
最新
料。
Le Groupe de travail est convenu que ce n'était pas au représentant de l'insolvabilité de décider du type de priorité à accorder en cas de financement postérieur à l'ouverture, mais à la loi sur l'insolvabilité.
工作组一致认为,关应准予启动后融
哪类优先权
,不属
由破产代表处理
事项,而应在破产法中予以确定。
Dans le rapport suivant, le Canada devrait brosser un tableau national de la législation relative à l'équité salariale et son obligation dans le secteur public et le secteur privé, et préciser pour quels emplois les femmes sont couvertes.
在下次报告中,加拿大应从全国范围介绍公平报酬立法及其在公共和私营部门执行情
,并应特别说明涵盖妇女从事
哪类工作。
Le Comité fait également des recommandations au Conseil en ce qui concerne celles des organisations dotées du statut consultatif général que le Conseil entendra en présentation orale et en ce qui concerne ceux des points sur lesquels ces organisations se feront entendre.
委员会还就哪些具有全面咨商地位组织应向理事会作出口头陈述以及应就哪类项目听取它们
意见向理事会提出建议。
Les cadres utilisés par l'Australie, le Brésil, le Canada et l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) sont le reflet d'un modèle conceptuel qui inspire l'organisation de la statistique (par exemple, les apports, les processus, les produits et les résultats), mais les besoins exprimés par les responsables peuvent peser sur les décisions relatives au type de données à collecter.
澳大利亚、巴西、加拿大和经济合作与发展组织(经合组织)所使用框架体现了组织统计活动
一个基本概念模型(如投入、加工、产出和结果),不过在特定数据收集活动中应收集何种数据,其决定可能受到政策制定者需要哪类数据
影响。
Cependant, l'avis comprend généralement le nom et l'adresse du créancier garanti de sorte que tout tiers finançant une opération peut contacter un créancier garanti du registre et, avec le consentement du constituant, obtenir des informations notamment sur le fait de savoir si les biens du constituant sont grevés par une sûreté, quels biens sont soumis à cette sûreté et quelles valeurs sont restées non grevées.
但通知一般包含有担保债权人名称和地址,以便第三方融
提供人在征得设保人同意后能够与记录上
有担保债权人联系,从而获得关
设保人
产上是否存在担保权、设保
是哪类
产以及是否存在任何未设保价值
信息。
En ce qui concerne le paragraphe 2 b), le Groupe de travail a noté que ses dispositions étaient étroitement liées à l'article 22-3 et 4 proposé et devraient être alignées sur celui-ci en ce qui concerne le type d'informations sur l'évaluation des soumissions pouvant être divulguées aux fournisseurs ou entrepreneurs participant à la procédure de passation et le stade de la procédure de passation auquel ces informations pourraient être divulguées.
关第2(b)款,工作组注意到条文与提议
第22(3)和(4)条密切相关,在关
提交书评审工作
哪类信息可向参与采购
供应商或承包商披露以及在采购过程
哪一阶段可进行如此披露方面,应使前后规定相互一致。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现
,欢迎向我们指正。
Les experts ont examiné le type d'informations qui devraient être collectées directement auprès des entreprises.
专家们讨论了应当直接从各公司收集哪信息的问题。
Nous devrions donc définir quels types de munitions doivent faire l'objet de mesures préventives appropriées.
因此,有必要应对哪
弹药采取适当的预防措施。
En outre, nous souhaitons éviter toute confusion lorsqu'il s'agira de déterminer quel protocole s'applique à telle ou telle situation.
此外,我们希望避免在哪一项议书适用
哪
情况的问题上出现困惑。
Quel type ou niveau de droit réel un État devrait-il avoir sur une “installation” avant de pouvoir devenir un “État de lancement”?
在一个国家须在某“设施”中拥有哪或哪个层次的财产权益才能成为“发射国”?
Plusieurs experts ont soulevé la question de la nature des entreprises industrielles ou commerciales qui devaient être visées par le projet de normes.
一些专家提出了准则草案应适用哪
商业企业的问题。
Il existe peut-être certaines réponses générales à cette question, mais les réponses dépendront beaucoup plus vraisemblablement de l'arme ou de la classe d'arme à l'examen.
虽然可对这个问题作出某些一般性的回答,但解决办法极有可能取决所针对的是哪
武器或武器系统。
Mais ce qui importe au plus haut point, indépendamment du type d'organe disciplinaire, c'est que la décision rendue en matière disciplinaire puisse être révisée par un organe indépendant.
最重要的是,不论哪的纪律整肃机构,纪律整肃机构的裁决必须接受独立的复审。
Si le Groupe de travail décide qu'il serait souhaitable d'entreprendre l'élaboration d'un ensemble de règles uniformes sur ces questions, il faudra déterminer les types de mesures auxquels ces règles devront s'appliquer.
如果工作组决有必要就这些问题制
一套统一规则,就要考虑这些规则应适用
哪
临时措施的问题。
Les critères d'admissibilité indiqueront les catégories de débiteurs dont l'entreprise peut faire l'objet d'une procédure de liquidation ou de redressement ainsi que toute entreprise devant être exclue du champ d'application du régime.
资格规哪
债务人的企业应予清算或重组以及任何应排除在破产法适用范围之外的企业。
Le Comité fait également des recommandations au Conseil en ce qui concerne celles des organisations dotées du statut consultatif général que le Conseil devrait entendre et les questions sur lesquelles devraient porter leurs exposés.
委员会还就哪些有全面咨商地位的组织应向理事会作出口头陈述以及应就哪
项目听取它们的意见向理事会提出建议。
Décrire les mesures prises pour faire face à ce problème et fournir des données à jour sur le nombre de victimes, de responsables et de condamnations ainsi que sur la nature des sanctions imposées.
请说明为解决这个问题所采取的措施,请提供受害者人数、犯罪人、罪,及给予哪
处罚等方面的最新资料。
Le Groupe de travail est convenu que ce n'était pas au représentant de l'insolvabilité de décider du type de priorité à accorder en cas de financement postérieur à l'ouverture, mais à la loi sur l'insolvabilité.
工作组一致认为,关应准予启动后融资哪
优先权的问题,不属
由破产代表处理的事项,而应在破产法中予以
。
Dans le rapport suivant, le Canada devrait brosser un tableau national de la législation relative à l'équité salariale et son obligation dans le secteur public et le secteur privé, et préciser pour quels emplois les femmes sont couvertes.
在下次报告中,加拿大应从全国范围介绍公平报酬立法及其在公共和私营部门的执行情况,并应特别说明涵盖妇女从事的哪工作。
Le Comité fait également des recommandations au Conseil en ce qui concerne celles des organisations dotées du statut consultatif général que le Conseil entendra en présentation orale et en ce qui concerne ceux des points sur lesquels ces organisations se feront entendre.
委员会还就哪些有全面咨商地位的组织应向理事会作出口头陈述以及应就哪
项目听取它们的意见向理事会提出建议。
Les cadres utilisés par l'Australie, le Brésil, le Canada et l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) sont le reflet d'un modèle conceptuel qui inspire l'organisation de la statistique (par exemple, les apports, les processus, les produits et les résultats), mais les besoins exprimés par les responsables peuvent peser sur les décisions relatives au type de données à collecter.
澳大利亚、巴西、加拿大和经济合作与发展组织(经合组织)所使用的框架现了组织统计活动的一个基本概念模型(如投入、加工、产出和结果),不过在特
数据收集活动中应收集何种数据,其决
可能受到政策制
者需要哪
数据的影响。
Cependant, l'avis comprend généralement le nom et l'adresse du créancier garanti de sorte que tout tiers finançant une opération peut contacter un créancier garanti du registre et, avec le consentement du constituant, obtenir des informations notamment sur le fait de savoir si les biens du constituant sont grevés par une sûreté, quels biens sont soumis à cette sûreté et quelles valeurs sont restées non grevées.
但通知一般包含有担保债权人的名称和地址,以便第三方融资提供人在征得设保人同意后能够与记录上的有担保债权人联系,从而获得关设保人资产上是否存在担保权、设保的是哪
资产以及是否存在任何未设保价值的信息。
En ce qui concerne le paragraphe 2 b), le Groupe de travail a noté que ses dispositions étaient étroitement liées à l'article 22-3 et 4 proposé et devraient être alignées sur celui-ci en ce qui concerne le type d'informations sur l'évaluation des soumissions pouvant être divulguées aux fournisseurs ou entrepreneurs participant à la procédure de passation et le stade de la procédure de passation auquel ces informations pourraient être divulguées.
关第2(b)款,工作组注意到条文与提议的第22(3)和(4)条密切相关,在关
提交书评审工作的哪
信息可向参与采购的供应商或承包商披露以及在采购过程的哪一阶段可进行如此披露方面,应使前后规
相互一致。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les experts ont examiné le type d'informations qui devraient être collectées directement auprès des entreprises.
专家们讨论了应当直接从各公司收集信息的问题。
Nous devrions donc définir quels types de munitions doivent faire l'objet de mesures préventives appropriées.
因此,有必要确定应对弹药采取适当的预防措施。
En outre, nous souhaitons éviter toute confusion lorsqu'il s'agira de déterminer quel protocole s'applique à telle ou telle situation.
此外,我们希望避免项议定书适用
具体情况的问题上出现困惑。
Quel type ou niveau de droit réel un État devrait-il avoir sur une “installation” avant de pouvoir devenir un “État de lancement”?
国家须
某“设施”中拥有
或
层次的财产权益才能成为“发射国”?
Plusieurs experts ont soulevé la question de la nature des entreprises industrielles ou commerciales qui devaient être visées par le projet de normes.
些专家提出了准则草案应适用
商业企业的问题。
Il existe peut-être certaines réponses générales à cette question, mais les réponses dépendront beaucoup plus vraisemblablement de l'arme ou de la classe d'arme à l'examen.
虽然可对这问题作出某些
般性的回答,但解决办法极有可能取决
所针对的是
武器或武器系统。
Mais ce qui importe au plus haut point, indépendamment du type d'organe disciplinaire, c'est que la décision rendue en matière disciplinaire puisse être révisée par un organe indépendant.
最重要的是,不论的纪律整肃机构,纪律整肃机构的裁决必须接受独立的复审。
Si le Groupe de travail décide qu'il serait souhaitable d'entreprendre l'élaboration d'un ensemble de règles uniformes sur ces questions, il faudra déterminer les types de mesures auxquels ces règles devront s'appliquer.
如果工作组决定有必要就这些问题制定套统
规则,就要考虑这些规则应适用
临时措施的问题。
Les critères d'admissibilité indiqueront les catégories de débiteurs dont l'entreprise peut faire l'objet d'une procédure de liquidation ou de redressement ainsi que toute entreprise devant être exclue du champ d'application du régime.
资格规定将确定债务人的企业应予清算或重组以及任何应排除
破产法适用范围之外的企业。
Le Comité fait également des recommandations au Conseil en ce qui concerne celles des organisations dotées du statut consultatif général que le Conseil devrait entendre et les questions sur lesquelles devraient porter leurs exposés.
委员会还就些具有全面咨商地位的组织应向理事会作出口头陈述以及应就
项目听取它们的意见向理事会提出建议。
Décrire les mesures prises pour faire face à ce problème et fournir des données à jour sur le nombre de victimes, de responsables et de condamnations ainsi que sur la nature des sanctions imposées.
请说明为解决这问题所采取的措施,请提供受害者人数、犯罪人、定罪,及给予
处罚等方面的最新资料。
Le Groupe de travail est convenu que ce n'était pas au représentant de l'insolvabilité de décider du type de priorité à accorder en cas de financement postérieur à l'ouverture, mais à la loi sur l'insolvabilité.
工作组致认为,关
应准予启动后融资
优先权的问题,不属
由破产代表处理的事项,而应
破产法中予以确定。
Dans le rapport suivant, le Canada devrait brosser un tableau national de la législation relative à l'équité salariale et son obligation dans le secteur public et le secteur privé, et préciser pour quels emplois les femmes sont couvertes.
下次报告中,加拿大应从全国范围介绍公平报酬立法及其
公共和私营部门的执行情况,并应特别说明涵盖妇女从事的
工作。
Le Comité fait également des recommandations au Conseil en ce qui concerne celles des organisations dotées du statut consultatif général que le Conseil entendra en présentation orale et en ce qui concerne ceux des points sur lesquels ces organisations se feront entendre.
委员会还就些具有全面咨商地位的组织应向理事会作出口头陈述以及应就
项目听取它们的意见向理事会提出建议。
Les cadres utilisés par l'Australie, le Brésil, le Canada et l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) sont le reflet d'un modèle conceptuel qui inspire l'organisation de la statistique (par exemple, les apports, les processus, les produits et les résultats), mais les besoins exprimés par les responsables peuvent peser sur les décisions relatives au type de données à collecter.
澳大利亚、巴西、加拿大和经济合作与发展组织(经合组织)所使用的框架体现了组织统计活动的基本概念模型(如投入、加工、产出和结果),不过
特定数据收集活动中应收集何种数据,其决定可能受到政策制定者需要
数据的影响。
Cependant, l'avis comprend généralement le nom et l'adresse du créancier garanti de sorte que tout tiers finançant une opération peut contacter un créancier garanti du registre et, avec le consentement du constituant, obtenir des informations notamment sur le fait de savoir si les biens du constituant sont grevés par une sûreté, quels biens sont soumis à cette sûreté et quelles valeurs sont restées non grevées.
但通知般包含有担保债权人的名称和地址,以便第三方融资提供人
征得设保人同意后能够与记录上的有担保债权人联系,从而获得关
设保人资产上是否存
担保权、设保的是
资产以及是否存
任何未设保价值的信息。
En ce qui concerne le paragraphe 2 b), le Groupe de travail a noté que ses dispositions étaient étroitement liées à l'article 22-3 et 4 proposé et devraient être alignées sur celui-ci en ce qui concerne le type d'informations sur l'évaluation des soumissions pouvant être divulguées aux fournisseurs ou entrepreneurs participant à la procédure de passation et le stade de la procédure de passation auquel ces informations pourraient être divulguées.
关第2(b)款,工作组注意到条文与提议的第22(3)和(4)条密切相关,
关
提交书评审工作的
信息可向参与采购的供应商或承包商披露以及
采购过程的
阶段可进行如此披露方面,应使前后规定相互
致。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les experts ont examiné le type d'informations qui devraient être collectées directement auprès des entreprises.
专家们讨论了应当直接从各公司类信息的问题。
Nous devrions donc définir quels types de munitions doivent faire l'objet de mesures préventives appropriées.
因此,有必要确定应对类弹药采取适当的预防措施。
En outre, nous souhaitons éviter toute confusion lorsqu'il s'agira de déterminer quel protocole s'applique à telle ou telle situation.
此外,我们希望避免在一项议定书适用
类具体情况的问题上出现困惑。
Quel type ou niveau de droit réel un État devrait-il avoir sur une “installation” avant de pouvoir devenir un “État de lancement”?
在一个国家须在某“设施”中拥有类或
个层次的财产权益才能成为“发射国”?
Plusieurs experts ont soulevé la question de la nature des entreprises industrielles ou commerciales qui devaient être visées par le projet de normes.
一些专家提出了准则草案应适用类
业企业的问题。
Il existe peut-être certaines réponses générales à cette question, mais les réponses dépendront beaucoup plus vraisemblablement de l'arme ou de la classe d'arme à l'examen.
虽然可对这个问题作出某些一般性的回答,但解决办法极有可能取决所针对的是
类武器或武器系统。
Mais ce qui importe au plus haut point, indépendamment du type d'organe disciplinaire, c'est que la décision rendue en matière disciplinaire puisse être révisée par un organe indépendant.
最重要的是,不论类的纪律整肃机构,纪律整肃机构的裁决必须接受独立的复审。
Si le Groupe de travail décide qu'il serait souhaitable d'entreprendre l'élaboration d'un ensemble de règles uniformes sur ces questions, il faudra déterminer les types de mesures auxquels ces règles devront s'appliquer.
如果工作组决定有必要就这些问题制定一套统一规则,就要考虑这些规则应适用类临时措施的问题。
Les critères d'admissibilité indiqueront les catégories de débiteurs dont l'entreprise peut faire l'objet d'une procédure de liquidation ou de redressement ainsi que toute entreprise devant être exclue du champ d'application du régime.
资格规定将确定类债务人的企业应予清算或重组以及任何应排除在破产法适用范围之外的企业。
Le Comité fait également des recommandations au Conseil en ce qui concerne celles des organisations dotées du statut consultatif général que le Conseil devrait entendre et les questions sur lesquelles devraient porter leurs exposés.
委员会还就些具有全面
位的组织应向理事会作出口头陈述以及应就
类项目听取它们的意见向理事会提出建议。
Décrire les mesures prises pour faire face à ce problème et fournir des données à jour sur le nombre de victimes, de responsables et de condamnations ainsi que sur la nature des sanctions imposées.
请说明为解决这个问题所采取的措施,请提供受害者人数、犯罪人、定罪,及给予类处罚等方面的最新资料。
Le Groupe de travail est convenu que ce n'était pas au représentant de l'insolvabilité de décider du type de priorité à accorder en cas de financement postérieur à l'ouverture, mais à la loi sur l'insolvabilité.
工作组一致认为,关应准予启动后融资
类优先权的问题,不属
由破产代表处理的事项,而应在破产法中予以确定。
Dans le rapport suivant, le Canada devrait brosser un tableau national de la législation relative à l'équité salariale et son obligation dans le secteur public et le secteur privé, et préciser pour quels emplois les femmes sont couvertes.
在下次报告中,加拿大应从全国范围介绍公平报酬立法及其在公共和私营部门的执行情况,并应特别说明涵盖妇女从事的类工作。
Le Comité fait également des recommandations au Conseil en ce qui concerne celles des organisations dotées du statut consultatif général que le Conseil entendra en présentation orale et en ce qui concerne ceux des points sur lesquels ces organisations se feront entendre.
委员会还就些具有全面
位的组织应向理事会作出口头陈述以及应就
类项目听取它们的意见向理事会提出建议。
Les cadres utilisés par l'Australie, le Brésil, le Canada et l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) sont le reflet d'un modèle conceptuel qui inspire l'organisation de la statistique (par exemple, les apports, les processus, les produits et les résultats), mais les besoins exprimés par les responsables peuvent peser sur les décisions relatives au type de données à collecter.
澳大利亚、巴西、加拿大和经济合作与发展组织(经合组织)所使用的框架体现了组织统计活动的一个基本概念模型(如投入、加工、产出和结果),不过在特定数据活动中应
何种数据,其决定可能受到政策制定者需要
类数据的影响。
Cependant, l'avis comprend généralement le nom et l'adresse du créancier garanti de sorte que tout tiers finançant une opération peut contacter un créancier garanti du registre et, avec le consentement du constituant, obtenir des informations notamment sur le fait de savoir si les biens du constituant sont grevés par une sûreté, quels biens sont soumis à cette sûreté et quelles valeurs sont restées non grevées.
但通知一般包含有担保债权人的名称和址,以便第三方融资提供人在征得设保人同意后能够与记录上的有担保债权人联系,从而获得关
设保人资产上是否存在担保权、设保的是
类资产以及是否存在任何未设保价值的信息。
En ce qui concerne le paragraphe 2 b), le Groupe de travail a noté que ses dispositions étaient étroitement liées à l'article 22-3 et 4 proposé et devraient être alignées sur celui-ci en ce qui concerne le type d'informations sur l'évaluation des soumissions pouvant être divulguées aux fournisseurs ou entrepreneurs participant à la procédure de passation et le stade de la procédure de passation auquel ces informations pourraient être divulguées.
关第2(b)款,工作组注意到条文与提议的第22(3)和(4)条密切相关,在关
提交书评审工作的
类信息可向参与采购的供应
或承包
披露以及在采购过程的
一阶段可进行如此披露方面,应使前后规定相互一致。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les experts ont examiné le type d'informations qui devraient être collectées directement auprès des entreprises.
专家们讨论了应当直接从各公司收集哪类信息问题。
Nous devrions donc définir quels types de munitions doivent faire l'objet de mesures préventives appropriées.
因此,有必确定应对哪类弹药采取适当
预防措施。
En outre, nous souhaitons éviter toute confusion lorsqu'il s'agira de déterminer quel protocole s'applique à telle ou telle situation.
此外,我们希望避免在哪项议定书适用
哪类具体情况
问题上出现困惑。
Quel type ou niveau de droit réel un État devrait-il avoir sur une “installation” avant de pouvoir devenir un “État de lancement”?
在个国家须在
“设施”中拥有哪类或哪个层次
财产权益才能成为“发射国”?
Plusieurs experts ont soulevé la question de la nature des entreprises industrielles ou commerciales qui devaient être visées par le projet de normes.
专家提出了准则草案应适用
哪类商业企业
问题。
Il existe peut-être certaines réponses générales à cette question, mais les réponses dépendront beaucoup plus vraisemblablement de l'arme ou de la classe d'arme à l'examen.
虽然可对这个问题作出般性
回答,但解决办法极有可能取决
所针对
哪类武器或武器系统。
Mais ce qui importe au plus haut point, indépendamment du type d'organe disciplinaire, c'est que la décision rendue en matière disciplinaire puisse être révisée par un organe indépendant.
最重,不论哪类
纪律整肃机构,纪律整肃机构
裁决必须接受独立
复审。
Si le Groupe de travail décide qu'il serait souhaitable d'entreprendre l'élaboration d'un ensemble de règles uniformes sur ces questions, il faudra déterminer les types de mesures auxquels ces règles devront s'appliquer.
如果工作组决定有必就这
问题制定
套统
规则,就
考虑这
规则应适用
哪类临时措施
问题。
Les critères d'admissibilité indiqueront les catégories de débiteurs dont l'entreprise peut faire l'objet d'une procédure de liquidation ou de redressement ainsi que toute entreprise devant être exclue du champ d'application du régime.
资格规定将确定哪类债务人企业应予清算或重组以及任何应排除在破产法适用范围之外
企业。
Le Comité fait également des recommandations au Conseil en ce qui concerne celles des organisations dotées du statut consultatif général que le Conseil devrait entendre et les questions sur lesquelles devraient porter leurs exposés.
委员会还就哪具有全面咨商地位
组织应向理事会作出口头陈述以及应就哪类项目听取它们
意见向理事会提出建议。
Décrire les mesures prises pour faire face à ce problème et fournir des données à jour sur le nombre de victimes, de responsables et de condamnations ainsi que sur la nature des sanctions imposées.
请说明为解决这个问题所采取措施,请提供受害者人数、犯罪人、定罪,及给予哪类处罚等方面
最新资料。
Le Groupe de travail est convenu que ce n'était pas au représentant de l'insolvabilité de décider du type de priorité à accorder en cas de financement postérieur à l'ouverture, mais à la loi sur l'insolvabilité.
工作组致认为,关
应准予启动后融资哪类优先权
问题,不属
由破产代表处理
事项,而应在破产法中予以确定。
Dans le rapport suivant, le Canada devrait brosser un tableau national de la législation relative à l'équité salariale et son obligation dans le secteur public et le secteur privé, et préciser pour quels emplois les femmes sont couvertes.
在下次报告中,加拿大应从全国范围介绍公平报酬立法及其在公共和私营部门执行情况,并应特别说明涵盖妇女从事
哪类工作。
Le Comité fait également des recommandations au Conseil en ce qui concerne celles des organisations dotées du statut consultatif général que le Conseil entendra en présentation orale et en ce qui concerne ceux des points sur lesquels ces organisations se feront entendre.
委员会还就哪具有全面咨商地位
组织应向理事会作出口头陈述以及应就哪类项目听取它们
意见向理事会提出建议。
Les cadres utilisés par l'Australie, le Brésil, le Canada et l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) sont le reflet d'un modèle conceptuel qui inspire l'organisation de la statistique (par exemple, les apports, les processus, les produits et les résultats), mais les besoins exprimés par les responsables peuvent peser sur les décisions relatives au type de données à collecter.
澳大利亚、巴西、加拿大和经济合作与发展组织(经合组织)所使用框架体现了组织统计活动
个基本概念模型(如投入、加工、产出和结果),不过在特定数据收集活动中应收集何种数据,其决定可能受到政策制定者需
哪类数据
影响。
Cependant, l'avis comprend généralement le nom et l'adresse du créancier garanti de sorte que tout tiers finançant une opération peut contacter un créancier garanti du registre et, avec le consentement du constituant, obtenir des informations notamment sur le fait de savoir si les biens du constituant sont grevés par une sûreté, quels biens sont soumis à cette sûreté et quelles valeurs sont restées non grevées.
但通知般包含有担保债权人
名称和地址,以便第三方融资提供人在征得设保人同意后能够与记录上
有担保债权人联系,从而获得关
设保人资产上
否存在担保权、设保
哪类资产以及
否存在任何未设保价值
信息。
En ce qui concerne le paragraphe 2 b), le Groupe de travail a noté que ses dispositions étaient étroitement liées à l'article 22-3 et 4 proposé et devraient être alignées sur celui-ci en ce qui concerne le type d'informations sur l'évaluation des soumissions pouvant être divulguées aux fournisseurs ou entrepreneurs participant à la procédure de passation et le stade de la procédure de passation auquel ces informations pourraient être divulguées.
关第2(b)款,工作组注意到条文与提议
第22(3)和(4)条密切相关,在关
提交书评审工作
哪类信息可向参与采购
供应商或承包商披露以及在采购过程
哪
阶段可进行如此披露方面,应使前后规定相互
致。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les experts ont examiné le type d'informations qui devraient être collectées directement auprès des entreprises.
专家们讨论了应当直接从各公司收集哪类信题。
Nous devrions donc définir quels types de munitions doivent faire l'objet de mesures préventives appropriées.
因此,有必要确定应对哪类弹药采取适当预防措施。
En outre, nous souhaitons éviter toute confusion lorsqu'il s'agira de déterminer quel protocole s'applique à telle ou telle situation.
此外,我们希望避免在哪一项议定书适用哪类
体情况
题上出现困惑。
Quel type ou niveau de droit réel un État devrait-il avoir sur une “installation” avant de pouvoir devenir un “État de lancement”?
在一个国家须在某“设施”中拥有哪类或哪个层次财产权益才能成为“发射国”?
Plusieurs experts ont soulevé la question de la nature des entreprises industrielles ou commerciales qui devaient être visées par le projet de normes.
一专家提出了准则草案应适用
哪类商业企业
题。
Il existe peut-être certaines réponses générales à cette question, mais les réponses dépendront beaucoup plus vraisemblablement de l'arme ou de la classe d'arme à l'examen.
虽然可对这个题作出某
一般性
回答,但解决办法极有可能取决
所针对
是哪类武器或武器系统。
Mais ce qui importe au plus haut point, indépendamment du type d'organe disciplinaire, c'est que la décision rendue en matière disciplinaire puisse être révisée par un organe indépendant.
最重要是,不论哪类
纪律整肃机构,纪律整肃机构
裁决必须接受独立
复审。
Si le Groupe de travail décide qu'il serait souhaitable d'entreprendre l'élaboration d'un ensemble de règles uniformes sur ces questions, il faudra déterminer les types de mesures auxquels ces règles devront s'appliquer.
如果工作组决定有必要就这题制定一套统一规则,就要考虑这
规则应适用
哪类临时措施
题。
Les critères d'admissibilité indiqueront les catégories de débiteurs dont l'entreprise peut faire l'objet d'une procédure de liquidation ou de redressement ainsi que toute entreprise devant être exclue du champ d'application du régime.
资格规定将确定哪类债务人企业应予清算或重组以及任何应排除在破产法适用范围之外
企业。
Le Comité fait également des recommandations au Conseil en ce qui concerne celles des organisations dotées du statut consultatif général que le Conseil devrait entendre et les questions sur lesquelles devraient porter leurs exposés.
委员会还就哪有全面咨商地位
组织应向理事会作出口头陈述以及应就哪类项目听取它们
意见向理事会提出建议。
Décrire les mesures prises pour faire face à ce problème et fournir des données à jour sur le nombre de victimes, de responsables et de condamnations ainsi que sur la nature des sanctions imposées.
请说明为解决这个题所采取
措施,请提供受害者人数、犯罪人、定罪,及给予哪类处罚等方面
最新资料。
Le Groupe de travail est convenu que ce n'était pas au représentant de l'insolvabilité de décider du type de priorité à accorder en cas de financement postérieur à l'ouverture, mais à la loi sur l'insolvabilité.
工作组一致认为,关应准予启动后融资哪类优先权
题,不属
由破产代表处理
事项,而应在破产法中予以确定。
Dans le rapport suivant, le Canada devrait brosser un tableau national de la législation relative à l'équité salariale et son obligation dans le secteur public et le secteur privé, et préciser pour quels emplois les femmes sont couvertes.
在下次报告中,加拿大应从全国范围介绍公平报酬立法及其在公共和私营部门执行情况,并应特别说明涵盖妇女从事
哪类工作。
Le Comité fait également des recommandations au Conseil en ce qui concerne celles des organisations dotées du statut consultatif général que le Conseil entendra en présentation orale et en ce qui concerne ceux des points sur lesquels ces organisations se feront entendre.
委员会还就哪有全面咨商地位
组织应向理事会作出口头陈述以及应就哪类项目听取它们
意见向理事会提出建议。
Les cadres utilisés par l'Australie, le Brésil, le Canada et l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) sont le reflet d'un modèle conceptuel qui inspire l'organisation de la statistique (par exemple, les apports, les processus, les produits et les résultats), mais les besoins exprimés par les responsables peuvent peser sur les décisions relatives au type de données à collecter.
澳大利亚、巴西、加拿大和经济合作与发展组织(经合组织)所使用框架体现了组织统计活动
一个基本概念模型(如投入、加工、产出和结果),不过在特定数据收集活动中应收集何种数据,其决定可能受到政策制定者需要哪类数据
影响。
Cependant, l'avis comprend généralement le nom et l'adresse du créancier garanti de sorte que tout tiers finançant une opération peut contacter un créancier garanti du registre et, avec le consentement du constituant, obtenir des informations notamment sur le fait de savoir si les biens du constituant sont grevés par une sûreté, quels biens sont soumis à cette sûreté et quelles valeurs sont restées non grevées.
但通知一般包含有担保债权人名称和地址,以便第三方融资提供人在征得设保人同意后能够与记录上
有担保债权人联系,从而获得关
设保人资产上是否存在担保权、设保
是哪类资产以及是否存在任何未设保价值
信
。
En ce qui concerne le paragraphe 2 b), le Groupe de travail a noté que ses dispositions étaient étroitement liées à l'article 22-3 et 4 proposé et devraient être alignées sur celui-ci en ce qui concerne le type d'informations sur l'évaluation des soumissions pouvant être divulguées aux fournisseurs ou entrepreneurs participant à la procédure de passation et le stade de la procédure de passation auquel ces informations pourraient être divulguées.
关第2(b)款,工作组注意到条文与提议
第22(3)和(4)条密切相关,在关
提交书评审工作
哪类信
可向参与采购
供应商或承包商披露以及在采购过程
哪一阶段可进行如此披露方面,应使前后规定相互一致。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
Les experts ont examiné le type d'informations qui devraient être collectées directement auprès des entreprises.
专家们讨论了应当直接从各公司收集哪类信息的问题。
Nous devrions donc définir quels types de munitions doivent faire l'objet de mesures préventives appropriées.
因此,有必要确定应哪类弹药采取适当的预防措施。
En outre, nous souhaitons éviter toute confusion lorsqu'il s'agira de déterminer quel protocole s'applique à telle ou telle situation.
此外,我们希望避免在哪一项议定书适用哪类具体情况的问题上出现困惑。
Quel type ou niveau de droit réel un État devrait-il avoir sur une “installation” avant de pouvoir devenir un “État de lancement”?
在一个国家须在某“设施”中拥有哪类或哪个层次的财产权益才能成为“发射国”?
Plusieurs experts ont soulevé la question de la nature des entreprises industrielles ou commerciales qui devaient être visées par le projet de normes.
一些专家提出了准则草案应适用哪类商业企业的问题。
Il existe peut-être certaines réponses générales à cette question, mais les réponses dépendront beaucoup plus vraisemblablement de l'arme ou de la classe d'arme à l'examen.
虽这个问题作出某些一般性的回答,但解决办法极有
能取决
所针
的是哪类武器或武器系统。
Mais ce qui importe au plus haut point, indépendamment du type d'organe disciplinaire, c'est que la décision rendue en matière disciplinaire puisse être révisée par un organe indépendant.
最重要的是,不论哪类的纪机构,纪
机构的裁决必须接受独立的复审。
Si le Groupe de travail décide qu'il serait souhaitable d'entreprendre l'élaboration d'un ensemble de règles uniformes sur ces questions, il faudra déterminer les types de mesures auxquels ces règles devront s'appliquer.
如果工作组决定有必要就这些问题制定一套统一规则,就要考虑这些规则应适用哪类临时措施的问题。
Les critères d'admissibilité indiqueront les catégories de débiteurs dont l'entreprise peut faire l'objet d'une procédure de liquidation ou de redressement ainsi que toute entreprise devant être exclue du champ d'application du régime.
资格规定将确定哪类债务人的企业应予清算或重组以及任何应排除在破产法适用范围之外的企业。
Le Comité fait également des recommandations au Conseil en ce qui concerne celles des organisations dotées du statut consultatif général que le Conseil devrait entendre et les questions sur lesquelles devraient porter leurs exposés.
委员会还就哪些具有全面咨商地位的组织应向理事会作出口头陈述以及应就哪类项目听取它们的意见向理事会提出建议。
Décrire les mesures prises pour faire face à ce problème et fournir des données à jour sur le nombre de victimes, de responsables et de condamnations ainsi que sur la nature des sanctions imposées.
请说明为解决这个问题所采取的措施,请提供受害者人数、犯罪人、定罪,及给予哪类处罚等方面的最新资料。
Le Groupe de travail est convenu que ce n'était pas au représentant de l'insolvabilité de décider du type de priorité à accorder en cas de financement postérieur à l'ouverture, mais à la loi sur l'insolvabilité.
工作组一致认为,关应准予启动后融资哪类优先权的问题,不属
由破产代表处理的事项,而应在破产法中予以确定。
Dans le rapport suivant, le Canada devrait brosser un tableau national de la législation relative à l'équité salariale et son obligation dans le secteur public et le secteur privé, et préciser pour quels emplois les femmes sont couvertes.
在下次报告中,加拿大应从全国范围介绍公平报酬立法及其在公共和私营部门的执行情况,并应特别说明涵盖妇女从事的哪类工作。
Le Comité fait également des recommandations au Conseil en ce qui concerne celles des organisations dotées du statut consultatif général que le Conseil entendra en présentation orale et en ce qui concerne ceux des points sur lesquels ces organisations se feront entendre.
委员会还就哪些具有全面咨商地位的组织应向理事会作出口头陈述以及应就哪类项目听取它们的意见向理事会提出建议。
Les cadres utilisés par l'Australie, le Brésil, le Canada et l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) sont le reflet d'un modèle conceptuel qui inspire l'organisation de la statistique (par exemple, les apports, les processus, les produits et les résultats), mais les besoins exprimés par les responsables peuvent peser sur les décisions relatives au type de données à collecter.
澳大利亚、巴西、加拿大和经济合作与发展组织(经合组织)所使用的框架体现了组织统计活动的一个基本概念模型(如投入、加工、产出和结果),不过在特定数据收集活动中应收集何种数据,其决定能受到政策制定者需要哪类数据的影响。
Cependant, l'avis comprend généralement le nom et l'adresse du créancier garanti de sorte que tout tiers finançant une opération peut contacter un créancier garanti du registre et, avec le consentement du constituant, obtenir des informations notamment sur le fait de savoir si les biens du constituant sont grevés par une sûreté, quels biens sont soumis à cette sûreté et quelles valeurs sont restées non grevées.
但通知一般包含有担保债权人的名称和地址,以便第三方融资提供人在征得设保人同意后能够与记录上的有担保债权人联系,从而获得关设保人资产上是否存在担保权、设保的是哪类资产以及是否存在任何未设保价值的信息。
En ce qui concerne le paragraphe 2 b), le Groupe de travail a noté que ses dispositions étaient étroitement liées à l'article 22-3 et 4 proposé et devraient être alignées sur celui-ci en ce qui concerne le type d'informations sur l'évaluation des soumissions pouvant être divulguées aux fournisseurs ou entrepreneurs participant à la procédure de passation et le stade de la procédure de passation auquel ces informations pourraient être divulguées.
关第2(b)款,工作组注意到条文与提议的第22(3)和(4)条密切相关,在关
提交书评审工作的哪类信息
向参与采购的供应商或承包商披露以及在采购过程的哪一阶段
进行如此披露方面,应使前后规定相互一致。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。