法语助手
  • 关闭

后工业的

添加到生词本

postindustriel 法语 助 手 版 权 所 有

Toutefois, le rétablissement qui est intervenu à l'issue du conflit dans l'industrie, l'agriculture et l'exploitation minière a été très lent.

但是,冲突工业业和矿产业恢复得很慢。

Il n'est pas dit néanmoins que ces institutions de répartition par âge se maintiendront dans un monde postindustriel en vieillissement.

然而,在工业和老年世界中能否继续维持按年龄划分体制,还有待观察。

L'ONUDI peut, dans le cadre d'un mandat élargi, apporter une contribution appropriée aux opérations de redressement et de reconstruction industrielle nécessaires au lendemain d'une crise.

工发组织可根据其得到加强任务授权对危机工业振兴和重建作出适当贡献。

À son avis, les droits de propriété industrielle et intellectuelle inscrits devraient être régis par la loi de l'État dans lequel l'inscription a été réalisée.

他认为,登记工业产权和知识产权应当受登记发生地国法律管辖。

Toutefois, sans douter de l'importance du relèvement et de la reconstruction industriels après une crise, elle ne croit pas qu'il faille mettre l'accent sur ce domaine.

然而,尽管该代表团并不怀疑危机工业振兴和重建重要性,但怀疑这作为重点领域是否适合。

Traditionnellement, le processus de développement consiste à passer par le biais de l'industrialisation, d'une économie essentiellement fondée sur l'agriculture à une phase postindustrielle principalement axée sur les services.

从历史角度看,发展进程包含三个阶业为主经济经过工业化发展成为服务业为主工业经济阶

Des modes de production et de consommation non viables et l'adoption par les pays en développement de styles de vie de société post-industrielle contribuent à la détérioration de la qualité de l'air.

不可持续生产和消费方式,及发展中国家采取工业时代生活方式,进一步恶化了空气质量。

La majorité des autres États ne sont pas sortis du XXe siècle mieux armés sur les plans économique et social et ils n'en sont qu'aux premières étapes de la formation de la société postindustrielle.

大多数其它国家在二十世纪无法达到较高生活水准,现在仅仅接近于工业社会边缘。

La Turquie espère recevoir des informations détaillées sur l'initiative concernant le redressement industriel des pays en sortie de crise qui est menée parallèlement à un projet régional de redressement des entreprises industrielles en Afghanistan.

土耳其期待着收到有关冲突国家工业复兴主题倡议详细资料,该倡议将先在针对阿富汗工业企业复兴区域项目中实施。

Il comporte deux volets: a) la prévention des crises grâce à une activité économique viable à l'échelle locale; et b) le relèvement industriel et le développement économique après les crises. Il couvre quatre aspects

本方案构成部分由两部分组成:(a)通过社区为基础可持续经济活动预防危机,和(b)危机形势下工业恢复和经济发展。

Quatrièmement, les pays en développement se trouvent à différents stades d'industrialisation, avec un profil de secteurs dynamiques qui n'a rien à voir avec le stade de postindustrialisation auquel sont arrivés la plupart des pays développés.

第四,不同类别发展中国家处于不同工业化阶,其充满活力部门情况与大多数发达经济体工业化阶情况有很大不同。

Ces solutions d'administration électronique renforcent la transparence, l'efficacité et la portée des services publics liés à l'industrie ainsi que la diffusion des politiques industrielles et l'établissement de normes pour l'utilisation des TIC notamment par les PME.

采用这种电子政务解决办法,与工业有关公共服务工作和工业政策宣传将更加透明、有效,覆盖面更大,还会特别为中小企业使用信息通信和技术树立标准。

Elle a encore prié le Directeur général d'examiner si et de quelle façon les activités de l'ONUDI intéressant les pays de toutes les régions sortant d'une crise peuvent contribuer au relèvement de l'industrie en sortie de crise.

此外,决议还请总干事考虑工发组织在所有区域摆脱危机国家所开展活动是否及如何应当对危机工业振兴作出贡献。

Les changements structurels dans l'économie des pays en développement (tels que l'industrialisation continue) et la transformation post-industrielle qui a lieu dans les pays développés contribuent également à la répartition inégale des revenus qui prévaut dans ces pays.

发展中国家经济结构变革(例如继续实现工业化)及发达国家正在经历工业变革也是造成这些国家收入分配现行状况原因。

De grandes quantités de chlordécone de qualité technique dilué (contenant 80% d'ingrédient actif) ont été exportées des Etats-Unis vers l'Europe, en particulier l'Allemagne, où cette substance servait à fabriquer le kélévane, produit dérivé qui s'utilise aux mêmes fins.

在此期间,稀释工业级十氯酮(活性成分为80%)从美国大量销往欧洲,尤其是德国,并在当地被转化为克来范(Kelevan)。 这是十氯酮衍生物,两者用途相同。

L'ONUDI devrait toutefois se concentrer d'abord à titre d'essai sur les trois premières initiatives, à savoir facilitation du commerce et accès aux marchés, énergie rurale à des fins productives et relèvement et reconstruction de l'industrie en sortie de crise.

不过,工发组织应采用一种主要侧重于头三项举措试点办法,这三项举措是贸易便利化和市场准入、村能源作生产性使用及危机工业恢复和重建。

M. Lee félicite le Secrétariat pour la mise au point du document de stratégie sur le relèvement et la reconstruction post-crise de l'industrie et exprime l'espoir que cette stratégie sera appliquée en temps voulu sans porter préjudice aux autres grands projets de l'ONUDI en cours.

它称赞秘书处就关于危机工业振兴和重建战略文件最后审定所进行工作,希望该战略能够及时实施,同时统筹兼顾工发组织其他主要进行中项目。

L'UE appuie dans l'ensemble les “initiatives thématiques” relatives à la facilitation de l'accès aux marchés et à l'exploitation de l'énergie rurale à des fins productives et elle espère recevoir en temps voulu les documents relatifs à la troisième initiative sur la relance industrielle après une crise.

欧盟广泛支持关于便利市场准入和促进用作生产用途村能源“主题倡议”,并期待着适时收到有关第三项倡议,危机工业复兴文件。

Le Japon estime qu'il est essentiel de créer des entreprises propres à contribuer au développement durable et de faciliter le développement industriel dans les régions sortant d'un conflit, et examiner la possibilité de recourir plus largement à l'expérience et aux compétences du secteur privé pour atteindre ces objectifs.

日本认为,成立能促进可持续发展和冲突区域工业发展企业是极为必要,为了实现这一目的,应当研究更广泛应用私营部门经验和知识问题。

La Croatie se trouvant dans une région qui a subi les effets destructeurs de la guerre, elle apprécie les activités que l'ONUDI mène dans les pays en sortie de crise, et elle se félicite de la stratégie qu'elle entend suivre pour remettre en état l'industrie des pays dans cette situation.

鉴于克罗地亚位于一个经历了战争破坏性后果区域,克罗地亚欢迎工发组织在摆脱危机情形国家中开展活动及关于危机工业整顿和重建战略文件。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 后工业的 的法语例句

用户正在搜索


粗俗的玩笑, 粗俗的笑话, 粗俗的语言, 粗俗的装饰, 粗俗地, 粗俗下流的, 粗酸, 粗索, 粗台布(修呢工作台上的), 粗碳酸钾,

相似单词


后睾吸虫病, 后隔, 后跟, 后跟过去分词, 后工业, 后工业的, 后工业化, 后弓兽科, 后弓兽属, 后宫,
postindustriel 法语 助 手 版 权 所 有

Toutefois, le rétablissement qui est intervenu à l'issue du conflit dans l'industrie, l'agriculture et l'exploitation minière a été très lent.

但是,冲突工业、农业和矿产业恢复得很慢。

Il n'est pas dit néanmoins que ces institutions de répartition par âge se maintiendront dans un monde postindustriel en vieillissement.

然而,在工业和老年世界中能否继续维持按年龄划分体制,还有待观察。

L'ONUDI peut, dans le cadre d'un mandat élargi, apporter une contribution appropriée aux opérations de redressement et de reconstruction industrielle nécessaires au lendemain d'une crise.

工发组织可根据其得到加强任务授权对危机工业振兴和重建作出适当贡献。

À son avis, les droits de propriété industrielle et intellectuelle inscrits devraient être régis par la loi de l'État dans lequel l'inscription a été réalisée.

他认为,登记工业产权和知识产权应当受登记发生法律管辖。

Toutefois, sans douter de l'importance du relèvement et de la reconstruction industriels après une crise, elle ne croit pas qu'il faille mettre l'accent sur ce domaine.

然而,尽管该代表团并不怀疑危机工业振兴和重建重要性,但怀疑这作为重点领域是否适合。

Traditionnellement, le processus de développement consiste à passer par le biais de l'industrialisation, d'une économie essentiellement fondée sur l'agriculture à une phase postindustrielle principalement axée sur les services.

从历史角度看,发展进程包含三个阶段:即农业为主经济经过工业化发展成为服务业为主工业经济阶段。

Des modes de production et de consommation non viables et l'adoption par les pays en développement de styles de vie de société post-industrielle contribuent à la détérioration de la qualité de l'air.

不可持续生产和消费方式,及发展中家采取工业时代生活方式,进化了空气质量。

La majorité des autres États ne sont pas sortis du XXe siècle mieux armés sur les plans économique et social et ils n'en sont qu'aux premières étapes de la formation de la société postindustrielle.

大多数其它家在二十世纪无法达到较高生活水准,现在仅仅接近于工业社会边缘。

La Turquie espère recevoir des informations détaillées sur l'initiative concernant le redressement industriel des pays en sortie de crise qui est menée parallèlement à un projet régional de redressement des entreprises industrielles en Afghanistan.

土耳其期待着收到有关冲突工业复兴主题倡议详细资料,该倡议将先在针对阿富汗工业企业复兴区域项目中实施。

Il comporte deux volets: a) la prévention des crises grâce à une activité économique viable à l'échelle locale; et b) le relèvement industriel et le développement économique après les crises. Il couvre quatre aspects

本方案构成部分由两部分组成:(a)通过社区为基础可持续经济活动预防危机,和(b)危机形势下工业恢复和经济发展。

Quatrièmement, les pays en développement se trouvent à différents stades d'industrialisation, avec un profil de secteurs dynamiques qui n'a rien à voir avec le stade de postindustrialisation auquel sont arrivés la plupart des pays développés.

第四,不同类别发展中家处于不同工业化阶段,其充满活力部门情况与大多数发达经济体工业化阶段情况有很大不同。

Ces solutions d'administration électronique renforcent la transparence, l'efficacité et la portée des services publics liés à l'industrie ainsi que la diffusion des politiques industrielles et l'établissement de normes pour l'utilisation des TIC notamment par les PME.

采用这种电子政务解决办法,与工业有关公共服务工作和工业政策宣传将更加透明、有效,覆盖面更大,还会特别为中小企业使用信息通信和技术树立标准。

Elle a encore prié le Directeur général d'examiner si et de quelle façon les activités de l'ONUDI intéressant les pays de toutes les régions sortant d'une crise peuvent contribuer au relèvement de l'industrie en sortie de crise.

此外,决议还请总干事考虑工发组织在所有区域摆脱危机家所开展活动是否及如何应当对危机工业振兴作出贡献。

Les changements structurels dans l'économie des pays en développement (tels que l'industrialisation continue) et la transformation post-industrielle qui a lieu dans les pays développés contribuent également à la répartition inégale des revenus qui prévaut dans ces pays.

发展中家经济结构变革(例如继续实现工业化)及发达家正在经历工业变革也是造成这些家收入分配现行状况原因。

De grandes quantités de chlordécone de qualité technique dilué (contenant 80% d'ingrédient actif) ont été exportées des Etats-Unis vers l'Europe, en particulier l'Allemagne, où cette substance servait à fabriquer le kélévane, produit dérivé qui s'utilise aux mêmes fins.

在此期间,稀释工业级十氯酮(活性成分为80%)从美大量销往欧洲,尤其是德,并在当被转化为克来范(Kelevan)。 这是十氯酮衍生物,两者用途相同。

L'ONUDI devrait toutefois se concentrer d'abord à titre d'essai sur les trois premières initiatives, à savoir facilitation du commerce et accès aux marchés, énergie rurale à des fins productives et relèvement et reconstruction de l'industrie en sortie de crise.

不过,工发组织应采用种主要侧重于头三项举措试点办法,这三项举措是贸易便利化和市场准入、农村能源作生产性使用及危机工业恢复和重建。

M. Lee félicite le Secrétariat pour la mise au point du document de stratégie sur le relèvement et la reconstruction post-crise de l'industrie et exprime l'espoir que cette stratégie sera appliquée en temps voulu sans porter préjudice aux autres grands projets de l'ONUDI en cours.

它称赞秘书处就关于危机工业振兴和重建战略文件最后审定所进行工作,希望该战略能够及时实施,同时统筹兼顾工发组织其他主要进行中项目。

L'UE appuie dans l'ensemble les “initiatives thématiques” relatives à la facilitation de l'accès aux marchés et à l'exploitation de l'énergie rurale à des fins productives et elle espère recevoir en temps voulu les documents relatifs à la troisième initiative sur la relance industrielle après une crise.

欧盟广泛支持关于便利市场准入和促进用作生产用途农村能源“主题倡议”,并期待着适时收到有关第三项倡议,即危机工业复兴文件。

Le Japon estime qu'il est essentiel de créer des entreprises propres à contribuer au développement durable et de faciliter le développement industriel dans les régions sortant d'un conflit, et examiner la possibilité de recourir plus largement à l'expérience et aux compétences du secteur privé pour atteindre ces objectifs.

日本认为,成立能促进可持续发展和冲突区域工业发展企业是极为必要,为了实现这目的,应当研究更广泛应用私营部门经验和知识问题。

La Croatie se trouvant dans une région qui a subi les effets destructeurs de la guerre, elle apprécie les activités que l'ONUDI mène dans les pays en sortie de crise, et elle se félicite de la stratégie qu'elle entend suivre pour remettre en état l'industrie des pays dans cette situation.

鉴于克罗亚位于个经历了战争破坏性后果区域,克罗亚欢迎工发组织在摆脱危机情形家中开展活动及关于危机工业整顿和重建战略文件。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 后工业的 的法语例句

用户正在搜索


粗哑, 粗烟丝, 粗言恶语, 粗盐, 粗野, 粗野的, 粗野的(人), 粗野的举止, 粗野的军人, 粗野的人,

相似单词


后睾吸虫病, 后隔, 后跟, 后跟过去分词, 后工业, 后工业的, 后工业化, 后弓兽科, 后弓兽属, 后宫,
postindustriel 法语 助 手 版 权 所 有

Toutefois, le rétablissement qui est intervenu à l'issue du conflit dans l'industrie, l'agriculture et l'exploitation minière a été très lent.

但是,冲突工业、农业和矿产业恢复得很慢。

Il n'est pas dit néanmoins que ces institutions de répartition par âge se maintiendront dans un monde postindustriel en vieillissement.

然而,在工业和老年世界中能否继续维按年龄划分体制,还有待观察。

L'ONUDI peut, dans le cadre d'un mandat élargi, apporter une contribution appropriée aux opérations de redressement et de reconstruction industrielle nécessaires au lendemain d'une crise.

工发组织根据其得到加强任务授权对危机工业振兴和重建作出适当贡献。

À son avis, les droits de propriété industrielle et intellectuelle inscrits devraient être régis par la loi de l'État dans lequel l'inscription a été réalisée.

他认为,登记工业产权和知识产权应当受登记发生地国法律管辖。

Toutefois, sans douter de l'importance du relèvement et de la reconstruction industriels après une crise, elle ne croit pas qu'il faille mettre l'accent sur ce domaine.

然而,尽管该代表团并不怀疑危机工业振兴和重建重要性,但怀疑这作为重点领域是否适合。

Traditionnellement, le processus de développement consiste à passer par le biais de l'industrialisation, d'une économie essentiellement fondée sur l'agriculture à une phase postindustrielle principalement axée sur les services.

从历史角度看,发展进程包含三个阶段:即农业为主经济经过工业化发展成为服务业为主工业经济阶段。

Des modes de production et de consommation non viables et l'adoption par les pays en développement de styles de vie de société post-industrielle contribuent à la détérioration de la qualité de l'air.

生产和消费方式,及发展中国家采取工业时代生活方式,进一步恶化了空气质量。

La majorité des autres États ne sont pas sortis du XXe siècle mieux armés sur les plans économique et social et ils n'en sont qu'aux premières étapes de la formation de la société postindustrielle.

大多数其它国家在二十世纪无法达到较高生活水准,现在仅仅接近于工业社会边缘。

La Turquie espère recevoir des informations détaillées sur l'initiative concernant le redressement industriel des pays en sortie de crise qui est menée parallèlement à un projet régional de redressement des entreprises industrielles en Afghanistan.

土耳其期待着收到有关冲突国家工业复兴主题倡议详细资料,该倡议将先在针对阿富汗工业企业复兴区域项目中实施。

Il comporte deux volets: a) la prévention des crises grâce à une activité économique viable à l'échelle locale; et b) le relèvement industriel et le développement économique après les crises. Il couvre quatre aspects

本方案构成部分由两部分组成:(a)通过社区为基础续经济活动预防危机,和(b)危机形势下工业恢复和经济发展。

Quatrièmement, les pays en développement se trouvent à différents stades d'industrialisation, avec un profil de secteurs dynamiques qui n'a rien à voir avec le stade de postindustrialisation auquel sont arrivés la plupart des pays développés.

第四,不同类别发展中国家处于不同工业化阶段,其充满活力部门情况与大多数发达经济体工业化阶段情况有很大不同。

Ces solutions d'administration électronique renforcent la transparence, l'efficacité et la portée des services publics liés à l'industrie ainsi que la diffusion des politiques industrielles et l'établissement de normes pour l'utilisation des TIC notamment par les PME.

采用这种电子政务解决办法,与工业有关公共服务工作和工业政策宣传将更加透明、有效,覆盖面更大,还会特别为中小企业使用信息通信和技术树立标准。

Elle a encore prié le Directeur général d'examiner si et de quelle façon les activités de l'ONUDI intéressant les pays de toutes les régions sortant d'une crise peuvent contribuer au relèvement de l'industrie en sortie de crise.

此外,决议还请总干事考虑工发组织在所有区域摆脱危机国家所开展活动是否及如何应当对危机工业振兴作出贡献。

Les changements structurels dans l'économie des pays en développement (tels que l'industrialisation continue) et la transformation post-industrielle qui a lieu dans les pays développés contribuent également à la répartition inégale des revenus qui prévaut dans ces pays.

发展中国家经济结构变革(例如继续实现工业化)及发达国家正在经历工业变革也是造成这些国家收入分配现行状况原因。

De grandes quantités de chlordécone de qualité technique dilué (contenant 80% d'ingrédient actif) ont été exportées des Etats-Unis vers l'Europe, en particulier l'Allemagne, où cette substance servait à fabriquer le kélévane, produit dérivé qui s'utilise aux mêmes fins.

在此期间,稀释工业级十氯酮(活性成分为80%)从美国大量销往欧洲,尤其是德国,并在当地被转化为克来范(Kelevan)。 这是十氯酮衍生物,两者用途相同。

L'ONUDI devrait toutefois se concentrer d'abord à titre d'essai sur les trois premières initiatives, à savoir facilitation du commerce et accès aux marchés, énergie rurale à des fins productives et relèvement et reconstruction de l'industrie en sortie de crise.

不过,工发组织应采用一种主要侧重于头三项举措试点办法,这三项举措是贸易便利化和市场准入、农村能源作生产性使用及危机工业恢复和重建。

M. Lee félicite le Secrétariat pour la mise au point du document de stratégie sur le relèvement et la reconstruction post-crise de l'industrie et exprime l'espoir que cette stratégie sera appliquée en temps voulu sans porter préjudice aux autres grands projets de l'ONUDI en cours.

它称赞秘书处就关于危机工业振兴和重建战略文件最后审定所进行工作,希望该战略能够及时实施,同时统筹兼顾工发组织其他主要进行中项目。

L'UE appuie dans l'ensemble les “initiatives thématiques” relatives à la facilitation de l'accès aux marchés et à l'exploitation de l'énergie rurale à des fins productives et elle espère recevoir en temps voulu les documents relatifs à la troisième initiative sur la relance industrielle après une crise.

欧盟广泛支关于便利市场准入和促进用作生产用途农村能源“主题倡议”,并期待着适时收到有关第三项倡议,即危机工业复兴文件。

Le Japon estime qu'il est essentiel de créer des entreprises propres à contribuer au développement durable et de faciliter le développement industriel dans les régions sortant d'un conflit, et examiner la possibilité de recourir plus largement à l'expérience et aux compétences du secteur privé pour atteindre ces objectifs.

日本认为,成立能促进续发展和冲突区域工业发展企业是极为必要,为了实现这一目,应当研究更广泛应用私营部门经验和知识问题。

La Croatie se trouvant dans une région qui a subi les effets destructeurs de la guerre, elle apprécie les activités que l'ONUDI mène dans les pays en sortie de crise, et elle se félicite de la stratégie qu'elle entend suivre pour remettre en état l'industrie des pays dans cette situation.

鉴于克罗地亚位于一个经历了战争破坏性后果区域,克罗地亚欢迎工发组织在摆脱危机情形国家中开展活动及关于危机工业整顿和重建战略文件。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 后工业的 的法语例句

用户正在搜索


粗轧, 粗轧机, 粗长羊毛, 粗爪的, 粗爪小狗, 粗针, 粗枝大叶, 粗枝大叶的, 粗制玻璃, 粗制的,

相似单词


后睾吸虫病, 后隔, 后跟, 后跟过去分词, 后工业, 后工业的, 后工业化, 后弓兽科, 后弓兽属, 后宫,
postindustriel 法语 助 手 版 权 所 有

Toutefois, le rétablissement qui est intervenu à l'issue du conflit dans l'industrie, l'agriculture et l'exploitation minière a été très lent.

但是,冲突工业、农业和矿产业恢复得很慢。

Il n'est pas dit néanmoins que ces institutions de répartition par âge se maintiendront dans un monde postindustriel en vieillissement.

然而,工业和老年能否继续维持按年龄划分体制,还有待观察。

L'ONUDI peut, dans le cadre d'un mandat élargi, apporter une contribution appropriée aux opérations de redressement et de reconstruction industrielle nécessaires au lendemain d'une crise.

工发组织可根据其得到加强任务授权对危机工业振兴和重建作出适当贡献。

À son avis, les droits de propriété industrielle et intellectuelle inscrits devraient être régis par la loi de l'État dans lequel l'inscription a été réalisée.

他认为,登记工业产权和知识产权应当受登记发生地国法律管辖。

Toutefois, sans douter de l'importance du relèvement et de la reconstruction industriels après une crise, elle ne croit pas qu'il faille mettre l'accent sur ce domaine.

然而,尽管该代表团并不怀疑危机工业振兴和重建重要性,但怀疑这作为重点领域是否适合。

Traditionnellement, le processus de développement consiste à passer par le biais de l'industrialisation, d'une économie essentiellement fondée sur l'agriculture à une phase postindustrielle principalement axée sur les services.

从历史角度看,发展进程包含三个阶段:即农业为主经济经过工业化发展成为服务业为主工业经济阶段。

Des modes de production et de consommation non viables et l'adoption par les pays en développement de styles de vie de société post-industrielle contribuent à la détérioration de la qualité de l'air.

不可持续生产和消费方式,及发展国家采取工业时代生活方式,进一步恶化了空气质量。

La majorité des autres États ne sont pas sortis du XXe siècle mieux armés sur les plans économique et social et ils n'en sont qu'aux premières étapes de la formation de la société postindustrielle.

大多数其它国家二十纪无法达到较高生活水准,现仅仅接近于工业社会边缘。

La Turquie espère recevoir des informations détaillées sur l'initiative concernant le redressement industriel des pays en sortie de crise qui est menée parallèlement à un projet régional de redressement des entreprises industrielles en Afghanistan.

土耳其期待着收到有关冲突国家工业复兴主题倡议详细资料,该倡议针对阿富汗工业企业复兴区域项目实施。

Il comporte deux volets: a) la prévention des crises grâce à une activité économique viable à l'échelle locale; et b) le relèvement industriel et le développement économique après les crises. Il couvre quatre aspects

本方案构成部分由两部分组成:(a)通过社区为基础可持续经济活动预防危机,和(b)危机形势下工业恢复和经济发展。

Quatrièmement, les pays en développement se trouvent à différents stades d'industrialisation, avec un profil de secteurs dynamiques qui n'a rien à voir avec le stade de postindustrialisation auquel sont arrivés la plupart des pays développés.

第四,不同类别发展国家处于不同工业化阶段,其充满活力部门情况与大多数发达经济体工业化阶段情况有很大不同。

Ces solutions d'administration électronique renforcent la transparence, l'efficacité et la portée des services publics liés à l'industrie ainsi que la diffusion des politiques industrielles et l'établissement de normes pour l'utilisation des TIC notamment par les PME.

采用这种电子政务解决办法,与工业有关公共服务工作和工业政策宣传更加透明、有效,覆盖面更大,还会特别为小企业使用信息通信和技术树立标准。

Elle a encore prié le Directeur général d'examiner si et de quelle façon les activités de l'ONUDI intéressant les pays de toutes les régions sortant d'une crise peuvent contribuer au relèvement de l'industrie en sortie de crise.

此外,决议还请总干事考虑工发组织所有区域摆脱危机国家所开展活动是否及如何应当对危机工业振兴作出贡献。

Les changements structurels dans l'économie des pays en développement (tels que l'industrialisation continue) et la transformation post-industrielle qui a lieu dans les pays développés contribuent également à la répartition inégale des revenus qui prévaut dans ces pays.

发展国家经济结构变革(例如继续实现工业化)及发达国家正经历工业变革也是造成这些国家收入分配现行状况原因。

De grandes quantités de chlordécone de qualité technique dilué (contenant 80% d'ingrédient actif) ont été exportées des Etats-Unis vers l'Europe, en particulier l'Allemagne, où cette substance servait à fabriquer le kélévane, produit dérivé qui s'utilise aux mêmes fins.

此期间,稀释工业级十氯酮(活性成分为80%)从美国大量销往欧洲,尤其是德国,并当地被转化为克来范(Kelevan)。 这是十氯酮衍生物,两者用途相同。

L'ONUDI devrait toutefois se concentrer d'abord à titre d'essai sur les trois premières initiatives, à savoir facilitation du commerce et accès aux marchés, énergie rurale à des fins productives et relèvement et reconstruction de l'industrie en sortie de crise.

不过,工发组织应采用一种主要侧重于头三项举措试点办法,这三项举措是贸易便利化和市场准入、农村能源作生产性使用及危机工业恢复和重建。

M. Lee félicite le Secrétariat pour la mise au point du document de stratégie sur le relèvement et la reconstruction post-crise de l'industrie et exprime l'espoir que cette stratégie sera appliquée en temps voulu sans porter préjudice aux autres grands projets de l'ONUDI en cours.

它称赞秘书处就关于危机工业振兴和重建战略文件最后审定所进行工作,希望该战略能够及时实施,同时统筹兼顾工发组织其他主要进行项目。

L'UE appuie dans l'ensemble les “initiatives thématiques” relatives à la facilitation de l'accès aux marchés et à l'exploitation de l'énergie rurale à des fins productives et elle espère recevoir en temps voulu les documents relatifs à la troisième initiative sur la relance industrielle après une crise.

欧盟广泛支持关于便利市场准入和促进用作生产用途农村能源“主题倡议”,并期待着适时收到有关第三项倡议,即危机工业复兴文件。

Le Japon estime qu'il est essentiel de créer des entreprises propres à contribuer au développement durable et de faciliter le développement industriel dans les régions sortant d'un conflit, et examiner la possibilité de recourir plus largement à l'expérience et aux compétences du secteur privé pour atteindre ces objectifs.

日本认为,成立能促进可持续发展和冲突区域工业发展企业是极为必要,为了实现这一目的,应当研究更广泛应用私营部门经验和知识问题。

La Croatie se trouvant dans une région qui a subi les effets destructeurs de la guerre, elle apprécie les activités que l'ONUDI mène dans les pays en sortie de crise, et elle se félicite de la stratégie qu'elle entend suivre pour remettre en état l'industrie des pays dans cette situation.

鉴于克罗地亚位于一个经历了战争破坏性后果区域,克罗地亚欢迎工发组织摆脱危机情形国家开展活动及关于危机工业整顿和重建战略文件。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 后工业的 的法语例句

用户正在搜索


粗壮的, 粗壮的脖颈, 粗斫, 粗琢, 粗琢的, 粗字体, 粗租酸, , , 殂谢,

相似单词


后睾吸虫病, 后隔, 后跟, 后跟过去分词, 后工业, 后工业的, 后工业化, 后弓兽科, 后弓兽属, 后宫,
postindustriel 法语 助 手 版 权 所 有

Toutefois, le rétablissement qui est intervenu à l'issue du conflit dans l'industrie, l'agriculture et l'exploitation minière a été très lent.

但是,冲突工业、农业和矿产业恢复得很慢。

Il n'est pas dit néanmoins que ces institutions de répartition par âge se maintiendront dans un monde postindustriel en vieillissement.

然而,在工业和老年世界中能否继续维持按年龄划分体制,还有待观察。

L'ONUDI peut, dans le cadre d'un mandat élargi, apporter une contribution appropriée aux opérations de redressement et de reconstruction industrielle nécessaires au lendemain d'une crise.

工发组织可根据其得到加强任务授权对危机工业和重建作出适当贡献。

À son avis, les droits de propriété industrielle et intellectuelle inscrits devraient être régis par la loi de l'État dans lequel l'inscription a été réalisée.

他认为,登记工业产权和知识产权应当受登记发生地国法律管辖。

Toutefois, sans douter de l'importance du relèvement et de la reconstruction industriels après une crise, elle ne croit pas qu'il faille mettre l'accent sur ce domaine.

然而,尽管该代表团并不怀疑危机工业和重建重要性,但怀疑这作为重点领域是否适合。

Traditionnellement, le processus de développement consiste à passer par le biais de l'industrialisation, d'une économie essentiellement fondée sur l'agriculture à une phase postindustrielle principalement axée sur les services.

从历史角度看,发展进程包含三个阶段:即农业为主经济经过工业化发展成为服务业为主工业经济阶段。

Des modes de production et de consommation non viables et l'adoption par les pays en développement de styles de vie de société post-industrielle contribuent à la détérioration de la qualité de l'air.

不可持续生产和消费方式,及发展中国家采取工业时代生活方式,进一步恶化了空气质量。

La majorité des autres États ne sont pas sortis du XXe siècle mieux armés sur les plans économique et social et ils n'en sont qu'aux premières étapes de la formation de la société postindustrielle.

大多数其它国家在二十世纪无法达到较高生活水准,现在工业社会边缘。

La Turquie espère recevoir des informations détaillées sur l'initiative concernant le redressement industriel des pays en sortie de crise qui est menée parallèlement à un projet régional de redressement des entreprises industrielles en Afghanistan.

土耳其期待着收到有关冲突国家工业主题倡议详细资料,该倡议将先在针对阿富汗工业企业复区域项目中实施。

Il comporte deux volets: a) la prévention des crises grâce à une activité économique viable à l'échelle locale; et b) le relèvement industriel et le développement économique après les crises. Il couvre quatre aspects

本方案构成部分由两部分组成:(a)通过社区为基础可持续经济活动预防危机,和(b)危机形势下工业恢复和经济发展。

Quatrièmement, les pays en développement se trouvent à différents stades d'industrialisation, avec un profil de secteurs dynamiques qui n'a rien à voir avec le stade de postindustrialisation auquel sont arrivés la plupart des pays développés.

第四,不同类别发展中国家处于不同工业化阶段,其充满活力部门情况与大多数发达经济体工业化阶段情况有很大不同。

Ces solutions d'administration électronique renforcent la transparence, l'efficacité et la portée des services publics liés à l'industrie ainsi que la diffusion des politiques industrielles et l'établissement de normes pour l'utilisation des TIC notamment par les PME.

采用这种电子政务解决办法,与工业有关公共服务工作和工业政策宣传将更加透明、有效,覆盖面更大,还会特别为中小企业使用信息通信和技术树立标准。

Elle a encore prié le Directeur général d'examiner si et de quelle façon les activités de l'ONUDI intéressant les pays de toutes les régions sortant d'une crise peuvent contribuer au relèvement de l'industrie en sortie de crise.

此外,决议还请总干事考虑工发组织在所有区域摆脱危机国家所开展活动是否及如何应当对危机工业作出贡献。

Les changements structurels dans l'économie des pays en développement (tels que l'industrialisation continue) et la transformation post-industrielle qui a lieu dans les pays développés contribuent également à la répartition inégale des revenus qui prévaut dans ces pays.

发展中国家经济结构变革(例如继续实现工业化)及发达国家正在经历工业变革也是造成这些国家收入分配现行状况原因。

De grandes quantités de chlordécone de qualité technique dilué (contenant 80% d'ingrédient actif) ont été exportées des Etats-Unis vers l'Europe, en particulier l'Allemagne, où cette substance servait à fabriquer le kélévane, produit dérivé qui s'utilise aux mêmes fins.

在此期间,稀释工业级十氯酮(活性成分为80%)从美国大量销往欧洲,尤其是德国,并在当地被转化为克来范(Kelevan)。 这是十氯酮衍生物,两者用途相同。

L'ONUDI devrait toutefois se concentrer d'abord à titre d'essai sur les trois premières initiatives, à savoir facilitation du commerce et accès aux marchés, énergie rurale à des fins productives et relèvement et reconstruction de l'industrie en sortie de crise.

不过,工发组织应采用一种主要侧重于头三项举措试点办法,这三项举措是贸易便利化和市场准入、农村能源作生产性使用及危机工业恢复和重建。

M. Lee félicite le Secrétariat pour la mise au point du document de stratégie sur le relèvement et la reconstruction post-crise de l'industrie et exprime l'espoir que cette stratégie sera appliquée en temps voulu sans porter préjudice aux autres grands projets de l'ONUDI en cours.

它称赞秘书处就关于危机工业和重建战略文件最后审定所进行工作,希望该战略能够及时实施,同时统筹兼顾工发组织其他主要进行中项目。

L'UE appuie dans l'ensemble les “initiatives thématiques” relatives à la facilitation de l'accès aux marchés et à l'exploitation de l'énergie rurale à des fins productives et elle espère recevoir en temps voulu les documents relatifs à la troisième initiative sur la relance industrielle après une crise.

欧盟广泛支持关于便利市场准入和促进用作生产用途农村能源“主题倡议”,并期待着适时收到有关第三项倡议,即危机工业文件。

Le Japon estime qu'il est essentiel de créer des entreprises propres à contribuer au développement durable et de faciliter le développement industriel dans les régions sortant d'un conflit, et examiner la possibilité de recourir plus largement à l'expérience et aux compétences du secteur privé pour atteindre ces objectifs.

日本认为,成立能促进可持续发展和冲突区域工业发展企业是极为必要,为了实现这一目的,应当研究更广泛应用私营部门经验和知识问题。

La Croatie se trouvant dans une région qui a subi les effets destructeurs de la guerre, elle apprécie les activités que l'ONUDI mène dans les pays en sortie de crise, et elle se félicite de la stratégie qu'elle entend suivre pour remettre en état l'industrie des pays dans cette situation.

鉴于克罗地亚位于一个经历了战争破坏性后果区域,克罗地亚欢迎工发组织在摆脱危机情形国家中开展活动及关于危机工业整顿和重建战略文件。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 后工业的 的法语例句

用户正在搜索


促甲状腺激素, 促甲状腺素性突眼, 促进, 促进的, 促进干燥的, 促进工程的进展, 促进会, 促进就业的措施, 促进抗体, 促进联邦制的,

相似单词


后睾吸虫病, 后隔, 后跟, 后跟过去分词, 后工业, 后工业的, 后工业化, 后弓兽科, 后弓兽属, 后宫,
postindustriel 法语 助 手 版 权 所 有

Toutefois, le rétablissement qui est intervenu à l'issue du conflit dans l'industrie, l'agriculture et l'exploitation minière a été très lent.

但是,冲突、农业和矿产业恢得很慢。

Il n'est pas dit néanmoins que ces institutions de répartition par âge se maintiendront dans un monde postindustriel en vieillissement.

然而,在和老年世界中能否继续维持按年龄划分体制,观察。

L'ONUDI peut, dans le cadre d'un mandat élargi, apporter une contribution appropriée aux opérations de redressement et de reconstruction industrielle nécessaires au lendemain d'une crise.

发组织可根据其得到加强任务授权对危机振兴和重建作出适当贡献。

À son avis, les droits de propriété industrielle et intellectuelle inscrits devraient être régis par la loi de l'État dans lequel l'inscription a été réalisée.

他认为,登记产权和知识产权应当受登记发生地国法律管辖。

Toutefois, sans douter de l'importance du relèvement et de la reconstruction industriels après une crise, elle ne croit pas qu'il faille mettre l'accent sur ce domaine.

然而,尽管该代表团并不怀疑危机振兴和重建重要性,但怀疑这作为重点领域是否适合。

Traditionnellement, le processus de développement consiste à passer par le biais de l'industrialisation, d'une économie essentiellement fondée sur l'agriculture à une phase postindustrielle principalement axée sur les services.

从历史角度看,发展进程包含三个阶段:即农业为主经济经过化发展成为服务业为主经济阶段。

Des modes de production et de consommation non viables et l'adoption par les pays en développement de styles de vie de société post-industrielle contribuent à la détérioration de la qualité de l'air.

不可持续生产和消费方式,及发展中国家采取时代生活方式,进一步恶化了空气质量。

La majorité des autres États ne sont pas sortis du XXe siècle mieux armés sur les plans économique et social et ils n'en sont qu'aux premières étapes de la formation de la société postindustrielle.

大多数其它国家在二十世纪无法达到较高生活水准,现在仅仅接近于社会边缘。

La Turquie espère recevoir des informations détaillées sur l'initiative concernant le redressement industriel des pays en sortie de crise qui est menée parallèlement à un projet régional de redressement des entreprises industrielles en Afghanistan.

土耳其期着收到有关冲突国家主题倡议详细资料,该倡议将先在针对阿富汗企业兴区域项目中实施。

Il comporte deux volets: a) la prévention des crises grâce à une activité économique viable à l'échelle locale; et b) le relèvement industriel et le développement économique après les crises. Il couvre quatre aspects

本方案构成部分由两部分组成:(a)通过社区为基础可持续经济活动预防危机,和(b)危机形势下和经济发展。

Quatrièmement, les pays en développement se trouvent à différents stades d'industrialisation, avec un profil de secteurs dynamiques qui n'a rien à voir avec le stade de postindustrialisation auquel sont arrivés la plupart des pays développés.

第四,不同类别发展中国家处于不同化阶段,其充满活力部门情况与大多数发达经济体化阶段情况有很大不同。

Ces solutions d'administration électronique renforcent la transparence, l'efficacité et la portée des services publics liés à l'industrie ainsi que la diffusion des politiques industrielles et l'établissement de normes pour l'utilisation des TIC notamment par les PME.

采用这种电子政务解决办法,与有关公共服务作和政策宣传将更加透明、有效,覆盖面更大,会特别为中小企业使用信息通信和技术树立标准。

Elle a encore prié le Directeur général d'examiner si et de quelle façon les activités de l'ONUDI intéressant les pays de toutes les régions sortant d'une crise peuvent contribuer au relèvement de l'industrie en sortie de crise.

此外,决议请总干事考虑发组织在所有区域摆脱危机国家所开展活动是否及如何应当对危机振兴作出贡献。

Les changements structurels dans l'économie des pays en développement (tels que l'industrialisation continue) et la transformation post-industrielle qui a lieu dans les pays développés contribuent également à la répartition inégale des revenus qui prévaut dans ces pays.

发展中国家经济结构变革(例如继续实现化)及发达国家正在经历变革也是造成这些国家收入分配现行状况原因。

De grandes quantités de chlordécone de qualité technique dilué (contenant 80% d'ingrédient actif) ont été exportées des Etats-Unis vers l'Europe, en particulier l'Allemagne, où cette substance servait à fabriquer le kélévane, produit dérivé qui s'utilise aux mêmes fins.

在此期间,稀释级十氯酮(活性成分为80%)从美国大量销往欧洲,尤其是德国,并在当地被转化为克来范(Kelevan)。 这是十氯酮衍生物,两者用途相同。

L'ONUDI devrait toutefois se concentrer d'abord à titre d'essai sur les trois premières initiatives, à savoir facilitation du commerce et accès aux marchés, énergie rurale à des fins productives et relèvement et reconstruction de l'industrie en sortie de crise.

不过,发组织应采用一种主要侧重于头三项举措试点办法,这三项举措是贸易便利化和市场准入、农村能源作生产性使用及危机和重建。

M. Lee félicite le Secrétariat pour la mise au point du document de stratégie sur le relèvement et la reconstruction post-crise de l'industrie et exprime l'espoir que cette stratégie sera appliquée en temps voulu sans porter préjudice aux autres grands projets de l'ONUDI en cours.

它称赞秘书处就关于危机振兴和重建战略文件最后审定所进行作,希望该战略能够及时实施,同时统筹兼顾发组织其他主要进行中项目。

L'UE appuie dans l'ensemble les “initiatives thématiques” relatives à la facilitation de l'accès aux marchés et à l'exploitation de l'énergie rurale à des fins productives et elle espère recevoir en temps voulu les documents relatifs à la troisième initiative sur la relance industrielle après une crise.

欧盟广泛支持关于便利市场准入和促进用作生产用途农村能源“主题倡议”,并期着适时收到有关第三项倡议,即危机文件。

Le Japon estime qu'il est essentiel de créer des entreprises propres à contribuer au développement durable et de faciliter le développement industriel dans les régions sortant d'un conflit, et examiner la possibilité de recourir plus largement à l'expérience et aux compétences du secteur privé pour atteindre ces objectifs.

日本认为,成立能促进可持续发展和冲突区域发展企业是极为必要,为了实现这一目的,应当研究更广泛应用私营部门经验和知识问题。

La Croatie se trouvant dans une région qui a subi les effets destructeurs de la guerre, elle apprécie les activités que l'ONUDI mène dans les pays en sortie de crise, et elle se félicite de la stratégie qu'elle entend suivre pour remettre en état l'industrie des pays dans cette situation.

鉴于克罗地亚位于一个经历了战争破坏性后果区域,克罗地亚欢迎发组织在摆脱危机情形国家中开展活动及关于危机整顿和重建战略文件。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 后工业的 的法语例句

用户正在搜索


促皮质素, 促贫血因子, 促请, 促溶素, 促肉芽组织生成的, 促肾上腺的, 促肾上腺皮质的, 促使, 促使成功, 促使出脓的,

相似单词


后睾吸虫病, 后隔, 后跟, 后跟过去分词, 后工业, 后工业的, 后工业化, 后弓兽科, 后弓兽属, 后宫,
postindustriel 法语 助 手 版 权 所 有

Toutefois, le rétablissement qui est intervenu à l'issue du conflit dans l'industrie, l'agriculture et l'exploitation minière a été très lent.

但是,冲突工业业和矿产业恢复得很慢。

Il n'est pas dit néanmoins que ces institutions de répartition par âge se maintiendront dans un monde postindustriel en vieillissement.

然而,在工业和老年世界中能否继续维持按年龄划分体制,还有待观察。

L'ONUDI peut, dans le cadre d'un mandat élargi, apporter une contribution appropriée aux opérations de redressement et de reconstruction industrielle nécessaires au lendemain d'une crise.

工发组织可根据其得到加强任务授权对危机工业振兴和重建作出适当贡献。

À son avis, les droits de propriété industrielle et intellectuelle inscrits devraient être régis par la loi de l'État dans lequel l'inscription a été réalisée.

他认为,登记工业产权和知识产权应当受登记发生地国法律管辖。

Toutefois, sans douter de l'importance du relèvement et de la reconstruction industriels après une crise, elle ne croit pas qu'il faille mettre l'accent sur ce domaine.

然而,尽管该代表团并不怀疑危机工业振兴和重建重要性,但怀疑这作为重点领域是否适合。

Traditionnellement, le processus de développement consiste à passer par le biais de l'industrialisation, d'une économie essentiellement fondée sur l'agriculture à une phase postindustrielle principalement axée sur les services.

从历史角度看,发展进程包含三个阶段:即业为主经济经过工业化发展成为服务业为主工业经济阶段。

Des modes de production et de consommation non viables et l'adoption par les pays en développement de styles de vie de société post-industrielle contribuent à la détérioration de la qualité de l'air.

不可持续生产和消费式,及发展中国家采取工业时代生活式,进一步恶化了空气质量。

La majorité des autres États ne sont pas sortis du XXe siècle mieux armés sur les plans économique et social et ils n'en sont qu'aux premières étapes de la formation de la société postindustrielle.

大多数其它国家在二十世纪无法达到较高生活水准,现在仅仅接近于工业社会边缘。

La Turquie espère recevoir des informations détaillées sur l'initiative concernant le redressement industriel des pays en sortie de crise qui est menée parallèlement à un projet régional de redressement des entreprises industrielles en Afghanistan.

土耳其期待着收到有关冲突国家工业复兴主题倡议详细资料,该倡议将先在针对阿富汗工业企业复兴区域项目中实施。

Il comporte deux volets: a) la prévention des crises grâce à une activité économique viable à l'échelle locale; et b) le relèvement industriel et le développement économique après les crises. Il couvre quatre aspects

构成部分由两部分组成:(a)通过社区为基础可持续经济活动预防危机,和(b)危机形势下工业恢复和经济发展。

Quatrièmement, les pays en développement se trouvent à différents stades d'industrialisation, avec un profil de secteurs dynamiques qui n'a rien à voir avec le stade de postindustrialisation auquel sont arrivés la plupart des pays développés.

第四,不同类别发展中国家处于不同工业化阶段,其充满活力部门情况与大多数发达经济体工业化阶段情况有很大不同。

Ces solutions d'administration électronique renforcent la transparence, l'efficacité et la portée des services publics liés à l'industrie ainsi que la diffusion des politiques industrielles et l'établissement de normes pour l'utilisation des TIC notamment par les PME.

采用这种电子政务解决办法,与工业有关公共服务工作和工业政策宣传将更加透明、有效,覆盖面更大,还会特别为中小企业使用信息通信和技术树立标准。

Elle a encore prié le Directeur général d'examiner si et de quelle façon les activités de l'ONUDI intéressant les pays de toutes les régions sortant d'une crise peuvent contribuer au relèvement de l'industrie en sortie de crise.

此外,决议还请总干事考虑工发组织在所有区域摆脱危机国家所开展活动是否及如何应当对危机工业振兴作出贡献。

Les changements structurels dans l'économie des pays en développement (tels que l'industrialisation continue) et la transformation post-industrielle qui a lieu dans les pays développés contribuent également à la répartition inégale des revenus qui prévaut dans ces pays.

发展中国家经济结构变革(例如继续实现工业化)及发达国家正在经历工业变革也是造成这些国家收入分配现行状况原因。

De grandes quantités de chlordécone de qualité technique dilué (contenant 80% d'ingrédient actif) ont été exportées des Etats-Unis vers l'Europe, en particulier l'Allemagne, où cette substance servait à fabriquer le kélévane, produit dérivé qui s'utilise aux mêmes fins.

在此期间,稀释工业级十氯酮(活性成分为80%)从美国大量销往欧洲,尤其是德国,并在当地被转化为克来范(Kelevan)。 这是十氯酮衍生物,两者用途相同。

L'ONUDI devrait toutefois se concentrer d'abord à titre d'essai sur les trois premières initiatives, à savoir facilitation du commerce et accès aux marchés, énergie rurale à des fins productives et relèvement et reconstruction de l'industrie en sortie de crise.

不过,工发组织应采用一种主要侧重于头三项举措试点办法,这三项举措是贸易便利化和市场准入、村能源作生产性使用及危机工业恢复和重建。

M. Lee félicite le Secrétariat pour la mise au point du document de stratégie sur le relèvement et la reconstruction post-crise de l'industrie et exprime l'espoir que cette stratégie sera appliquée en temps voulu sans porter préjudice aux autres grands projets de l'ONUDI en cours.

它称赞秘书处就关于危机工业振兴和重建战略文件最后审定所进行工作,希望该战略能够及时实施,同时统筹兼顾工发组织其他主要进行中项目。

L'UE appuie dans l'ensemble les “initiatives thématiques” relatives à la facilitation de l'accès aux marchés et à l'exploitation de l'énergie rurale à des fins productives et elle espère recevoir en temps voulu les documents relatifs à la troisième initiative sur la relance industrielle après une crise.

欧盟广泛支持关于便利市场准入和促进用作生产用途村能源“主题倡议”,并期待着适时收到有关第三项倡议,即危机工业复兴文件。

Le Japon estime qu'il est essentiel de créer des entreprises propres à contribuer au développement durable et de faciliter le développement industriel dans les régions sortant d'un conflit, et examiner la possibilité de recourir plus largement à l'expérience et aux compétences du secteur privé pour atteindre ces objectifs.

认为,成立能促进可持续发展和冲突区域工业发展企业是极为必要,为了实现这一目的,应当研究更广泛应用私营部门经验和知识问题。

La Croatie se trouvant dans une région qui a subi les effets destructeurs de la guerre, elle apprécie les activités que l'ONUDI mène dans les pays en sortie de crise, et elle se félicite de la stratégie qu'elle entend suivre pour remettre en état l'industrie des pays dans cette situation.

鉴于克罗地亚位于一个经历了战争破坏性后果区域,克罗地亚欢迎工发组织在摆脱危机情形国家中开展活动及关于危机工业整顿和重建战略文件。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 后工业的 的法语例句

用户正在搜索


促狭, 促销, 促销产品, 促销的, 促销价, 促销价格, 促销性出售, 促心动的, 促性腺的, 促性腺激素,

相似单词


后睾吸虫病, 后隔, 后跟, 后跟过去分词, 后工业, 后工业的, 后工业化, 后弓兽科, 后弓兽属, 后宫,
postindustriel 法语 助 手 版 权 所 有

Toutefois, le rétablissement qui est intervenu à l'issue du conflit dans l'industrie, l'agriculture et l'exploitation minière a été très lent.

但是,冲突工业、农业和矿产业恢复得很慢。

Il n'est pas dit néanmoins que ces institutions de répartition par âge se maintiendront dans un monde postindustriel en vieillissement.

然而,在工业和老年世界中能否继续维持按年龄划分体制,还有待观察。

L'ONUDI peut, dans le cadre d'un mandat élargi, apporter une contribution appropriée aux opérations de redressement et de reconstruction industrielle nécessaires au lendemain d'une crise.

工发组织可根据其得到加强任务授权对危机工业振兴和重建作出适当贡献。

À son avis, les droits de propriété industrielle et intellectuelle inscrits devraient être régis par la loi de l'État dans lequel l'inscription a été réalisée.

他认为,登记工业产权和知识产权应当受登记发生地国法律管辖。

Toutefois, sans douter de l'importance du relèvement et de la reconstruction industriels après une crise, elle ne croit pas qu'il faille mettre l'accent sur ce domaine.

然而,尽管该代表团并不怀疑危机工业振兴和重建重要性,但怀疑这作为重点领域是否适合。

Traditionnellement, le processus de développement consiste à passer par le biais de l'industrialisation, d'une économie essentiellement fondée sur l'agriculture à une phase postindustrielle principalement axée sur les services.

从历史角度看,发展进三个阶段:即农业为主工业化发展成为服务业为主工业阶段。

Des modes de production et de consommation non viables et l'adoption par les pays en développement de styles de vie de société post-industrielle contribuent à la détérioration de la qualité de l'air.

不可持续生产和消费方式,及发展中国家采取工业时代生活方式,进一步恶化了空气质量。

La majorité des autres États ne sont pas sortis du XXe siècle mieux armés sur les plans économique et social et ils n'en sont qu'aux premières étapes de la formation de la société postindustrielle.

大多数其它国家在二十世纪无法达到较高生活水准,现在仅仅接近于工业社会边缘。

La Turquie espère recevoir des informations détaillées sur l'initiative concernant le redressement industriel des pays en sortie de crise qui est menée parallèlement à un projet régional de redressement des entreprises industrielles en Afghanistan.

土耳其期待着收到有关冲突国家工业复兴主题倡议详细资料,该倡议将先在针对阿富汗工业企业复兴区域项目中实施。

Il comporte deux volets: a) la prévention des crises grâce à une activité économique viable à l'échelle locale; et b) le relèvement industriel et le développement économique après les crises. Il couvre quatre aspects

本方案构成部分由两部分组成:(a)通过社区为基础可持续活动预防危机,和(b)危机形势下工业恢复和发展。

Quatrièmement, les pays en développement se trouvent à différents stades d'industrialisation, avec un profil de secteurs dynamiques qui n'a rien à voir avec le stade de postindustrialisation auquel sont arrivés la plupart des pays développés.

第四,不同类别发展中国家处于不同工业化阶段,其充满活力部门情况与大多数发达工业化阶段情况有很大不同。

Ces solutions d'administration électronique renforcent la transparence, l'efficacité et la portée des services publics liés à l'industrie ainsi que la diffusion des politiques industrielles et l'établissement de normes pour l'utilisation des TIC notamment par les PME.

采用这种电子政务解决办法,与工业有关公共服务工作和工业政策宣传将更加透明、有效,覆盖面更大,还会特别为中小企业使用信息通信和技术树立标准。

Elle a encore prié le Directeur général d'examiner si et de quelle façon les activités de l'ONUDI intéressant les pays de toutes les régions sortant d'une crise peuvent contribuer au relèvement de l'industrie en sortie de crise.

此外,决议还请总干事考虑工发组织在所有区域摆脱危机国家所开展活动是否及如何应当对危机工业振兴作出贡献。

Les changements structurels dans l'économie des pays en développement (tels que l'industrialisation continue) et la transformation post-industrielle qui a lieu dans les pays développés contribuent également à la répartition inégale des revenus qui prévaut dans ces pays.

发展中国家结构变革(例如继续实现工业化)及发达国家正在工业变革也是造成这些国家收入分配现行状况原因。

De grandes quantités de chlordécone de qualité technique dilué (contenant 80% d'ingrédient actif) ont été exportées des Etats-Unis vers l'Europe, en particulier l'Allemagne, où cette substance servait à fabriquer le kélévane, produit dérivé qui s'utilise aux mêmes fins.

在此期间,稀释工业级十氯酮(活性成分为80%)从美国大量销往欧洲,尤其是德国,并在当地被转化为克来范(Kelevan)。 这是十氯酮衍生物,两者用途相同。

L'ONUDI devrait toutefois se concentrer d'abord à titre d'essai sur les trois premières initiatives, à savoir facilitation du commerce et accès aux marchés, énergie rurale à des fins productives et relèvement et reconstruction de l'industrie en sortie de crise.

不过,工发组织应采用一种主要侧重于头三项举措试点办法,这三项举措是贸易便利化和市场准入、农村能源作生产性使用及危机工业恢复和重建。

M. Lee félicite le Secrétariat pour la mise au point du document de stratégie sur le relèvement et la reconstruction post-crise de l'industrie et exprime l'espoir que cette stratégie sera appliquée en temps voulu sans porter préjudice aux autres grands projets de l'ONUDI en cours.

它称赞秘书处就关于危机工业振兴和重建战略文件最后审定所进行工作,希望该战略能够及时实施,同时统筹兼顾工发组织其他主要进行中项目。

L'UE appuie dans l'ensemble les “initiatives thématiques” relatives à la facilitation de l'accès aux marchés et à l'exploitation de l'énergie rurale à des fins productives et elle espère recevoir en temps voulu les documents relatifs à la troisième initiative sur la relance industrielle après une crise.

欧盟广泛支持关于便利市场准入和促进用作生产用途农村能源“主题倡议”,并期待着适时收到有关第三项倡议,即危机工业复兴文件。

Le Japon estime qu'il est essentiel de créer des entreprises propres à contribuer au développement durable et de faciliter le développement industriel dans les régions sortant d'un conflit, et examiner la possibilité de recourir plus largement à l'expérience et aux compétences du secteur privé pour atteindre ces objectifs.

日本认为,成立能促进可持续发展和冲突区域工业发展企业是极为必要,为了实现这一目的,应当研究更广泛应用私营部门验和知识问题。

La Croatie se trouvant dans une région qui a subi les effets destructeurs de la guerre, elle apprécie les activités que l'ONUDI mène dans les pays en sortie de crise, et elle se félicite de la stratégie qu'elle entend suivre pour remettre en état l'industrie des pays dans cette situation.

鉴于克罗地亚位于一个历了战争破坏性后果区域,克罗地亚欢迎工发组织在摆脱危机情形国家中开展活动及关于危机工业整顿和重建战略文件。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 后工业的 的法语例句

用户正在搜索


猝倒, 猝倒的, 猝尔, 猝发, 猝聋, 猝灭电路, 猝灭电阻, 猝灭剂, 猝然, 猝死,

相似单词


后睾吸虫病, 后隔, 后跟, 后跟过去分词, 后工业, 后工业的, 后工业化, 后弓兽科, 后弓兽属, 后宫,
postindustriel 法语 助 手 版 权 所 有

Toutefois, le rétablissement qui est intervenu à l'issue du conflit dans l'industrie, l'agriculture et l'exploitation minière a été très lent.

但是,冲突、农业和矿产业恢复得很慢。

Il n'est pas dit néanmoins que ces institutions de répartition par âge se maintiendront dans un monde postindustriel en vieillissement.

然而,在和老年世界中能否继续维持按年龄划分体制,还有待观察。

L'ONUDI peut, dans le cadre d'un mandat élargi, apporter une contribution appropriée aux opérations de redressement et de reconstruction industrielle nécessaires au lendemain d'une crise.

发组织可根据其得到加强任务授权对危机振兴和重建作出适当贡献。

À son avis, les droits de propriété industrielle et intellectuelle inscrits devraient être régis par la loi de l'État dans lequel l'inscription a été réalisée.

他认为,登记产权和知识产权应当受登记发生地国法律管辖。

Toutefois, sans douter de l'importance du relèvement et de la reconstruction industriels après une crise, elle ne croit pas qu'il faille mettre l'accent sur ce domaine.

然而,尽管该代表团并不怀疑危机振兴和重建重要性,但怀疑这作为重点领域是否适合。

Traditionnellement, le processus de développement consiste à passer par le biais de l'industrialisation, d'une économie essentiellement fondée sur l'agriculture à une phase postindustrielle principalement axée sur les services.

从历史角度看,发展进程包含三个阶段:即农业为主经济经过化发展服务业为主经济阶段。

Des modes de production et de consommation non viables et l'adoption par les pays en développement de styles de vie de société post-industrielle contribuent à la détérioration de la qualité de l'air.

不可持续生产和消费方式,及发展中国家采取时代生活方式,进一步恶化了空气质量。

La majorité des autres États ne sont pas sortis du XXe siècle mieux armés sur les plans économique et social et ils n'en sont qu'aux premières étapes de la formation de la société postindustrielle.

大多数其它国家在二十世纪无法达到较高生活水准,现在仅仅接近于社会边缘。

La Turquie espère recevoir des informations détaillées sur l'initiative concernant le redressement industriel des pays en sortie de crise qui est menée parallèlement à un projet régional de redressement des entreprises industrielles en Afghanistan.

土耳其期待着收到有关冲突国家复兴主题倡议详细资料,该倡议将先在针对阿富汗企业复兴区域项目中实施。

Il comporte deux volets: a) la prévention des crises grâce à une activité économique viable à l'échelle locale; et b) le relèvement industriel et le développement économique après les crises. Il couvre quatre aspects

本方部分由两部分组:(a)通过社区为基础可持续经济活动预防危机,和(b)危机形势下恢复和经济发展。

Quatrièmement, les pays en développement se trouvent à différents stades d'industrialisation, avec un profil de secteurs dynamiques qui n'a rien à voir avec le stade de postindustrialisation auquel sont arrivés la plupart des pays développés.

第四,不同类别发展中国家处于不同化阶段,其充满活力部门情况与大多数发达经济体化阶段情况有很大不同。

Ces solutions d'administration électronique renforcent la transparence, l'efficacité et la portée des services publics liés à l'industrie ainsi que la diffusion des politiques industrielles et l'établissement de normes pour l'utilisation des TIC notamment par les PME.

采用这种电子政务解决办法,与有关公共服务作和政策宣传将更加透明、有效,覆盖面更大,还会特别为中小企业使用信息通信和技术树立标准。

Elle a encore prié le Directeur général d'examiner si et de quelle façon les activités de l'ONUDI intéressant les pays de toutes les régions sortant d'une crise peuvent contribuer au relèvement de l'industrie en sortie de crise.

此外,决议还请总干事考虑发组织在所有区域摆脱危机国家所开展活动是否及如何应当对危机振兴作出贡献。

Les changements structurels dans l'économie des pays en développement (tels que l'industrialisation continue) et la transformation post-industrielle qui a lieu dans les pays développés contribuent également à la répartition inégale des revenus qui prévaut dans ces pays.

发展中国家经济变革(例如继续实现化)及发达国家正在经历变革也是造这些国家收入分配现行状况原因。

De grandes quantités de chlordécone de qualité technique dilué (contenant 80% d'ingrédient actif) ont été exportées des Etats-Unis vers l'Europe, en particulier l'Allemagne, où cette substance servait à fabriquer le kélévane, produit dérivé qui s'utilise aux mêmes fins.

在此期间,稀释级十氯酮(活性分为80%)从美国大量销往欧洲,尤其是德国,并在当地被转化为克来范(Kelevan)。 这是十氯酮衍生物,两者用途相同。

L'ONUDI devrait toutefois se concentrer d'abord à titre d'essai sur les trois premières initiatives, à savoir facilitation du commerce et accès aux marchés, énergie rurale à des fins productives et relèvement et reconstruction de l'industrie en sortie de crise.

不过,发组织应采用一种主要侧重于头三项举措试点办法,这三项举措是贸易便利化和市场准入、农村能源作生产性使用及危机恢复和重建。

M. Lee félicite le Secrétariat pour la mise au point du document de stratégie sur le relèvement et la reconstruction post-crise de l'industrie et exprime l'espoir que cette stratégie sera appliquée en temps voulu sans porter préjudice aux autres grands projets de l'ONUDI en cours.

它称赞秘书处就关于危机振兴和重建战略文件最后审定所进行作,希望该战略能够及时实施,同时统筹兼顾发组织其他主要进行中项目。

L'UE appuie dans l'ensemble les “initiatives thématiques” relatives à la facilitation de l'accès aux marchés et à l'exploitation de l'énergie rurale à des fins productives et elle espère recevoir en temps voulu les documents relatifs à la troisième initiative sur la relance industrielle après une crise.

欧盟广泛支持关于便利市场准入和促进用作生产用途农村能源“主题倡议”,并期待着适时收到有关第三项倡议,即危机复兴文件。

Le Japon estime qu'il est essentiel de créer des entreprises propres à contribuer au développement durable et de faciliter le développement industriel dans les régions sortant d'un conflit, et examiner la possibilité de recourir plus largement à l'expérience et aux compétences du secteur privé pour atteindre ces objectifs.

日本认为,立能促进可持续发展和冲突区域发展企业是极为必要,为了实现这一目,应当研究更广泛应用私营部门经验和知识问题。

La Croatie se trouvant dans une région qui a subi les effets destructeurs de la guerre, elle apprécie les activités que l'ONUDI mène dans les pays en sortie de crise, et elle se félicite de la stratégie qu'elle entend suivre pour remettre en état l'industrie des pays dans cette situation.

鉴于克罗地亚位于一个经历了战争破坏性后果区域,克罗地亚欢迎发组织在摆脱危机情形国家中开展活动及关于危机整顿和重建战略文件。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 后工业的 的法语例句

用户正在搜索


醋瓶, 醋迫苯茚, 醋迫萘烷, 醋酸, 醋酸(比重)计, 醋酸铵, 醋酸钡, 醋酸苯基汞, 醋酸单胞菌属, 醋酸定量法,

相似单词


后睾吸虫病, 后隔, 后跟, 后跟过去分词, 后工业, 后工业的, 后工业化, 后弓兽科, 后弓兽属, 后宫,