L'appui de la communauté internationale est une manifestation importante de solidarité et de partenariat.
国际社会提供支助是休戚与共和同舟共济重要宣示。
L'appui de la communauté internationale est une manifestation importante de solidarité et de partenariat.
国际社会提供支助是休戚与共和同舟共济重要宣示。
Nous sommes tous partenaires dans l'échec, dans le succès et dans le partage des responsabilités.
成或失败,
们都休戚相关,同舟共济。
En conséquence, nous parlons aujourd'hui d'un monde partagé entre tous plutôt que d'un monde divisé.
因此,们今天所谈论
是一个同舟共济
世界,而不是一个分裂
世界。
Nous devons développer et encourager le sentiment que nous formons un ensemble.
们必须在各国之间培育扶持一种“同舟共济”
感觉,尽量求同存异。
Nous sommes tous concernés, et ce n'est qu'en travaillant main dans la main que nous réussirons.
们同舟共济,只有合作,
们才会成
。
Je m'associe à la déclaration de Miguel d'Escoto Brockmann qui lançait un appel à la solidarité.
同米格尔·德斯科托·布罗
曼先生发出
同舟共济
。
Ils ont constamment soutenu nos efforts et ils sont restés à nos côtés contre vents et marées.
他们一直坚定地支持们
努力,与
们同舟共济。
Elle se justifie aussi sur un plan purement économique, objectif, et va également dans le sens de l'intérêt individuel.
同舟共济意义也包括纯粹经济
、客观
方式,它也是一个自身利益
问题。
Notre programme « Ensemble », destiné à éliminer l'extrême pauvreté, conjugue différentes mesures sociales en faveur de 1,5 million de familles.
国用以消除极端贫困
《同舟共济》方案,采用各种社会手段,惠及150万个家庭。
Le Consensus de Monterrey a été le point de départ d'un partenariat entre les pays riches et les pays pauvres.
《蒙特雷共识》使富国和穷国形成伙伴关系,同舟共济。
Nous voyons le monde entier manifester ce même esprit de responsabilité partagée envers les États-Unis à la suite du cyclone Katrina.
们看到,在卡特里娜飓风过后,整个世界都向联合国显示了同舟共济
精神。
Nous avons besoin de cette solidarité centraméricaine et nous y participons, elle nous permet de dire au monde que l'économie de marché fonctionne.
们需要中美洲各国同舟共济、休戚与共,这就让
们能够告诉全世界,自由市场是行之有效
。
En l'absence de ressources naturelles, il a fallu que nous nous organisions de manière pratique, que nous apportions une valeur ajoutée et des services aux autres.
由于没有自然资源,们不得不以一种切实可行
方式把自己组织起来,大家相互帮助,同舟共济。
Nous sommes tous dans le même bateau et nous devons le reconnaître et essayer de faire de notre mieux pour vivre ensemble dans la paix et l'harmonie.
们所有人都同舟共济,
们必须认识到这一事实,而且竭尽所能地一起生活在和平与和谐之中。
Nous devons unir nos efforts et comprendre que nous dépendons les uns des autres car c'est le seul moyen de garantir la réalisation de nos objectifs communs.
们需要同舟共济,相互依靠,只有这样,
们才能实现共同目标。
S'il appartenait au premier chef aux pays africains eux-mêmes de mobiliser des ressources en faveur de leur développement, ils ne pourraient le faire sans la solidarité de la communauté internationale.
虽然调动发展资源主要责任在于非洲国家本身,但如没有国际社会
同舟共济,它们是做不到
。
Les clients ne sont pas seulement partenaires, mais aussi une cause fréquente de l'alliance, les clients et nous aider les uns les autres avance avec le temps, de grandir!
客户不仅是合作伙伴,更是共同事业同盟,
们与客户同舟共济,与时俱进,共同成长!
Il a remercié à ce titre tous ses partenaires pour leur soutien et réitéré son appel aux pays qui le peuvent de faire preuve de solidarité envers le Burundi.
它为此对所有伙伴表示感谢,并再次
有能力
国家与布隆迪同舟共济。
S'il appartenait au premier chef aux pays africains eux-mêmes de mobiliser des ressources en faveur de leur développement, ils ne pourraient le faire sans la solidarité de la communauté internationale.
虽然调动发展资源主要责任在于非洲国家本身,但如没有国际社会
同舟共济,它们是做不到
。
Il incombe donc à la présente génération de mobiliser aujourd'hui la foi et la volonté politiques nécessaires pour agir en faveur du bien commun de la planète que nous partageons tous.
所以,唤起必要政治信念,表现出必要
政治意愿,为了所有国家同舟共济
地球
共同目标采取行动
责任,今天落在
们这一代人
身上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
L'appui de la communauté internationale est une manifestation importante de solidarité et de partenariat.
际社会提供支助是休戚与共
同舟共
要宣示。
Nous sommes tous partenaires dans l'échec, dans le succès et dans le partage des responsabilités.
成功或失败,我们都休戚相关,同舟共。
En conséquence, nous parlons aujourd'hui d'un monde partagé entre tous plutôt que d'un monde divisé.
因此,我们今天所谈论是一个同舟共
世界,而不是一个分裂
世界。
Nous devons développer et encourager le sentiment que nous formons un ensemble.
我们必须在各之间培育扶持一种“同舟共
”
感觉,尽量求同存异。
Nous sommes tous concernés, et ce n'est qu'en travaillant main dans la main que nous réussirons.
我们同舟共,只有合作,我们才会成功。
Je m'associe à la déclaration de Miguel d'Escoto Brockmann qui lançait un appel à la solidarité.
我赞同米格尔·德斯科托·布罗曼先生发出
同舟共
呼吁。
Ils ont constamment soutenu nos efforts et ils sont restés à nos côtés contre vents et marées.
他们一直坚定地支持我们努力,与我们同舟共
。
Elle se justifie aussi sur un plan purement économique, objectif, et va également dans le sens de l'intérêt individuel.
同舟共意义也包括纯粹经
、客观
方式,它也是一个自身利益
问题。
Notre programme « Ensemble », destiné à éliminer l'extrême pauvreté, conjugue différentes mesures sociales en faveur de 1,5 million de familles.
我用以消除极端贫困
《同舟共
》方案,采用各种社会手段,惠及150万个家庭。
Le Consensus de Monterrey a été le point de départ d'un partenariat entre les pays riches et les pays pauvres.
《蒙特雷共识》使富形成伙伴关系,同舟共
。
Nous voyons le monde entier manifester ce même esprit de responsabilité partagée envers les États-Unis à la suite du cyclone Katrina.
我们看到,在卡特里娜飓风过后,整个世界都向联合显示了同舟共
精神。
Nous avons besoin de cette solidarité centraméricaine et nous y participons, elle nous permet de dire au monde que l'économie de marché fonctionne.
我们需要中美洲各同舟共
、休戚与共,这就让我们能够告诉全世界,自由市场是行之有效
。
En l'absence de ressources naturelles, il a fallu que nous nous organisions de manière pratique, que nous apportions une valeur ajoutée et des services aux autres.
由于没有自然资源,我们不得不以一种切实可行方式把自己组织起来,大家相互帮助,同舟共
。
Nous sommes tous dans le même bateau et nous devons le reconnaître et essayer de faire de notre mieux pour vivre ensemble dans la paix et l'harmonie.
我们所有人都同舟共,我们必须认识到这一事实,而且竭尽所能地一起生活在
平与
谐之中。
Nous devons unir nos efforts et comprendre que nous dépendons les uns des autres car c'est le seul moyen de garantir la réalisation de nos objectifs communs.
我们需要同舟共,相互依靠,只有这样,我们才能实现共同目标。
S'il appartenait au premier chef aux pays africains eux-mêmes de mobiliser des ressources en faveur de leur développement, ils ne pourraient le faire sans la solidarité de la communauté internationale.
虽然调动发展资源主要责任在于非洲
家本身,但如没有
际社会
同舟共
,它们是做不到
。
Les clients ne sont pas seulement partenaires, mais aussi une cause fréquente de l'alliance, les clients et nous aider les uns les autres avance avec le temps, de grandir!
客户不仅是合作伙伴,更是共同事业同盟,我们与客户同舟共
,与时俱进,共同成长!
Il a remercié à ce titre tous ses partenaires pour leur soutien et réitéré son appel aux pays qui le peuvent de faire preuve de solidarité envers le Burundi.
它为此对所有伙伴表示感谢,并再次呼吁有能力
家与布隆迪同舟共
。
S'il appartenait au premier chef aux pays africains eux-mêmes de mobiliser des ressources en faveur de leur développement, ils ne pourraient le faire sans la solidarité de la communauté internationale.
虽然调动发展资源主要责任在于非洲
家本身,但如没有
际社会
同舟共
,它们是做不到
。
Il incombe donc à la présente génération de mobiliser aujourd'hui la foi et la volonté politiques nécessaires pour agir en faveur du bien commun de la planète que nous partageons tous.
所以,唤起必要政治信念,表现出必要
政治意愿,为了所有
家同舟共
地球
共同目标采取行动
责任,今天落在我们这一代人
身上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'appui de la communauté internationale est une manifestation importante de solidarité et de partenariat.
国际社会提供支助是共和
共济的重要宣示。
Nous sommes tous partenaires dans l'échec, dans le succès et dans le partage des responsabilités.
成功或失败,我们都相关,
共济。
En conséquence, nous parlons aujourd'hui d'un monde partagé entre tous plutôt que d'un monde divisé.
因此,我们今天所谈论的是一个共济的世界,而不是一个分裂的世界。
Nous devons développer et encourager le sentiment que nous formons un ensemble.
我们必须在各国之间培育扶持一种“共济”的感觉,尽量求
存异。
Nous sommes tous concernés, et ce n'est qu'en travaillant main dans la main que nous réussirons.
我们共济,只有合作,我们才会成功。
Je m'associe à la déclaration de Miguel d'Escoto Brockmann qui lançait un appel à la solidarité.
我赞米格尔·德斯科托·布罗
曼先生发出的
共济的呼吁。
Ils ont constamment soutenu nos efforts et ils sont restés à nos côtés contre vents et marées.
他们一直坚定地支持我们的努力,我们
共济。
Elle se justifie aussi sur un plan purement économique, objectif, et va également dans le sens de l'intérêt individuel.
共济的意义也包括纯粹经济的、客观的方式,它也是一个自身利益的问题。
Notre programme « Ensemble », destiné à éliminer l'extrême pauvreté, conjugue différentes mesures sociales en faveur de 1,5 million de familles.
我国用以消除极端贫困的《共济》方案,采用各种社会手段,惠及150万个家庭。
Le Consensus de Monterrey a été le point de départ d'un partenariat entre les pays riches et les pays pauvres.
《蒙特雷共识》使富国和穷国形成伙伴关,
共济。
Nous voyons le monde entier manifester ce même esprit de responsabilité partagée envers les États-Unis à la suite du cyclone Katrina.
我们看到,在卡特里娜飓风过后,整个世界都向联合国显示了共济的精神。
Nous avons besoin de cette solidarité centraméricaine et nous y participons, elle nous permet de dire au monde que l'économie de marché fonctionne.
我们需要中美洲各国共济、
共,这就让我们能够告诉全世界,自由市场是行之有效的。
En l'absence de ressources naturelles, il a fallu que nous nous organisions de manière pratique, que nous apportions une valeur ajoutée et des services aux autres.
由于没有自然资源,我们不得不以一种切实可行的方式把自己组织起来,大家相互帮助,共济。
Nous sommes tous dans le même bateau et nous devons le reconnaître et essayer de faire de notre mieux pour vivre ensemble dans la paix et l'harmonie.
我们所有人都共济,我们必须认识到这一事实,而且竭尽所能地一起生活在和平
和谐之中。
Nous devons unir nos efforts et comprendre que nous dépendons les uns des autres car c'est le seul moyen de garantir la réalisation de nos objectifs communs.
我们需要共济,相互依靠,只有这样,我们才能实现共
目标。
S'il appartenait au premier chef aux pays africains eux-mêmes de mobiliser des ressources en faveur de leur développement, ils ne pourraient le faire sans la solidarité de la communauté internationale.
虽然调动发展资源的主要责任在于非洲国家本身,但如没有国际社会的共济,它们是做不到的。
Les clients ne sont pas seulement partenaires, mais aussi une cause fréquente de l'alliance, les clients et nous aider les uns les autres avance avec le temps, de grandir!
客户不仅是合作伙伴,更是共事业的
盟,我们
客户
共济,
时俱进,共
成长!
Il a remercié à ce titre tous ses partenaires pour leur soutien et réitéré son appel aux pays qui le peuvent de faire preuve de solidarité envers le Burundi.
它为此对所有的伙伴表示感谢,并再次呼吁有能力的国家布隆迪
共济。
S'il appartenait au premier chef aux pays africains eux-mêmes de mobiliser des ressources en faveur de leur développement, ils ne pourraient le faire sans la solidarité de la communauté internationale.
虽然调动发展资源的主要责任在于非洲国家本身,但如没有国际社会的共济,它们是做不到的。
Il incombe donc à la présente génération de mobiliser aujourd'hui la foi et la volonté politiques nécessaires pour agir en faveur du bien commun de la planète que nous partageons tous.
所以,唤起必要的政治信念,表现出必要的政治意愿,为了所有国家共济的地球的共
目标采取行动的责任,今天落在我们这一代人的身上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'appui de la communauté internationale est une manifestation importante de solidarité et de partenariat.
国际社会提供支助是休戚与和
济的重要宣示。
Nous sommes tous partenaires dans l'échec, dans le succès et dans le partage des responsabilités.
成功或失败,我们都休戚相关,济。
En conséquence, nous parlons aujourd'hui d'un monde partagé entre tous plutôt que d'un monde divisé.
因此,我们今天所谈论的是一个济的世界,而不是一个分裂的世界。
Nous devons développer et encourager le sentiment que nous formons un ensemble.
我们必须在各国之间培育扶持一种“济”的感觉,尽量求
存异。
Nous sommes tous concernés, et ce n'est qu'en travaillant main dans la main que nous réussirons.
我们济,只有合作,我们才会成功。
Je m'associe à la déclaration de Miguel d'Escoto Brockmann qui lançait un appel à la solidarité.
我赞米格尔·德斯科托·布罗
曼先生发出的
济的呼吁。
Ils ont constamment soutenu nos efforts et ils sont restés à nos côtés contre vents et marées.
他们一直坚定地支持我们的努力,与我们济。
Elle se justifie aussi sur un plan purement économique, objectif, et va également dans le sens de l'intérêt individuel.
济的意义也包括纯粹经济的、客观的方式,它也是一个自身利益的问题。
Notre programme « Ensemble », destiné à éliminer l'extrême pauvreté, conjugue différentes mesures sociales en faveur de 1,5 million de familles.
我国用以端贫困的《
济》方案,采用各种社会手段,惠及150万个家庭。
Le Consensus de Monterrey a été le point de départ d'un partenariat entre les pays riches et les pays pauvres.
《蒙特雷识》使富国和穷国形成伙伴关系,
济。
Nous voyons le monde entier manifester ce même esprit de responsabilité partagée envers les États-Unis à la suite du cyclone Katrina.
我们看到,在卡特里娜飓风过后,整个世界都向联合国显示了济的精神。
Nous avons besoin de cette solidarité centraméricaine et nous y participons, elle nous permet de dire au monde que l'économie de marché fonctionne.
我们需要中美洲各国济、休戚与
,这就让我们能够告诉全世界,自由市场是行之有效的。
En l'absence de ressources naturelles, il a fallu que nous nous organisions de manière pratique, que nous apportions une valeur ajoutée et des services aux autres.
由于没有自然资源,我们不得不以一种切实可行的方式把自己组织起来,大家相互帮助,济。
Nous sommes tous dans le même bateau et nous devons le reconnaître et essayer de faire de notre mieux pour vivre ensemble dans la paix et l'harmonie.
我们所有人都济,我们必须认识到这一事实,而且竭尽所能地一起生活在和平与和谐之中。
Nous devons unir nos efforts et comprendre que nous dépendons les uns des autres car c'est le seul moyen de garantir la réalisation de nos objectifs communs.
我们需要济,相互依靠,只有这样,我们才能实现
目标。
S'il appartenait au premier chef aux pays africains eux-mêmes de mobiliser des ressources en faveur de leur développement, ils ne pourraient le faire sans la solidarité de la communauté internationale.
虽然调动发展资源的主要责任在于非洲国家本身,但如没有国际社会的济,它们是做不到的。
Les clients ne sont pas seulement partenaires, mais aussi une cause fréquente de l'alliance, les clients et nous aider les uns les autres avance avec le temps, de grandir!
客户不仅是合作伙伴,更是事业的
盟,我们与客户
济,与时俱进,
成长!
Il a remercié à ce titre tous ses partenaires pour leur soutien et réitéré son appel aux pays qui le peuvent de faire preuve de solidarité envers le Burundi.
它为此对所有的伙伴表示感谢,并再次呼吁有能力的国家与布隆迪济。
S'il appartenait au premier chef aux pays africains eux-mêmes de mobiliser des ressources en faveur de leur développement, ils ne pourraient le faire sans la solidarité de la communauté internationale.
虽然调动发展资源的主要责任在于非洲国家本身,但如没有国际社会的济,它们是做不到的。
Il incombe donc à la présente génération de mobiliser aujourd'hui la foi et la volonté politiques nécessaires pour agir en faveur du bien commun de la planète que nous partageons tous.
所以,唤起必要的政治信念,表现出必要的政治意愿,为了所有国家济的地球的
目标采取行动的责任,今天落在我们这一代人的身上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'appui de la communauté internationale est une manifestation importante de solidarité et de partenariat.
国际社会提供支助是休戚与共和同舟共济的重要宣示。
Nous sommes tous partenaires dans l'échec, dans le succès et dans le partage des responsabilités.
成功或失败,我们都休戚相关,同舟共济。
En conséquence, nous parlons aujourd'hui d'un monde partagé entre tous plutôt que d'un monde divisé.
因此,我们今天所谈论的是一个同舟共济的世界,而不是一个分裂的世界。
Nous devons développer et encourager le sentiment que nous formons un ensemble.
我们必须在各国之间培育扶持一种“同舟共济”的感觉,尽量求同存异。
Nous sommes tous concernés, et ce n'est qu'en travaillant main dans la main que nous réussirons.
我们同舟共济,只有合作,我们才会成功。
Je m'associe à la déclaration de Miguel d'Escoto Brockmann qui lançait un appel à la solidarité.
我赞同米格尔·德斯科托·布罗曼先生发出的同舟共济的呼吁。
Ils ont constamment soutenu nos efforts et ils sont restés à nos côtés contre vents et marées.
他们一直坚定地支持我们的努力,与我们同舟共济。
Elle se justifie aussi sur un plan purement économique, objectif, et va également dans le sens de l'intérêt individuel.
同舟共济的意义也包括纯粹经济的、客观的方式,它也是一个自身利益的问题。
Notre programme « Ensemble », destiné à éliminer l'extrême pauvreté, conjugue différentes mesures sociales en faveur de 1,5 million de familles.
我国用以消除极端贫困的《同舟共济》方案,采用各种社会手段,惠及150万个家庭。
Le Consensus de Monterrey a été le point de départ d'un partenariat entre les pays riches et les pays pauvres.
《蒙特雷共识》使富国和穷国形成伙伴关系,同舟共济。
Nous voyons le monde entier manifester ce même esprit de responsabilité partagée envers les États-Unis à la suite du cyclone Katrina.
我们看到,在卡特里娜后,整个世界都向联合国显示了同舟共济的精神。
Nous avons besoin de cette solidarité centraméricaine et nous y participons, elle nous permet de dire au monde que l'économie de marché fonctionne.
我们需要中美洲各国同舟共济、休戚与共,这就让我们能够告诉全世界,自由市场是行之有效的。
En l'absence de ressources naturelles, il a fallu que nous nous organisions de manière pratique, que nous apportions une valeur ajoutée et des services aux autres.
由于没有自然资源,我们不得不以一种切实可行的方式把自己组织起来,大家相互帮助,同舟共济。
Nous sommes tous dans le même bateau et nous devons le reconnaître et essayer de faire de notre mieux pour vivre ensemble dans la paix et l'harmonie.
我们所有人都同舟共济,我们必须认识到这一事实,而且竭尽所能地一起生活在和平与和谐之中。
Nous devons unir nos efforts et comprendre que nous dépendons les uns des autres car c'est le seul moyen de garantir la réalisation de nos objectifs communs.
我们需要同舟共济,相互依靠,只有这样,我们才能实现共同目标。
S'il appartenait au premier chef aux pays africains eux-mêmes de mobiliser des ressources en faveur de leur développement, ils ne pourraient le faire sans la solidarité de la communauté internationale.
虽然调动发展资源的主要责任在于非洲国家本身,但如没有国际社会的同舟共济,它们是做不到的。
Les clients ne sont pas seulement partenaires, mais aussi une cause fréquente de l'alliance, les clients et nous aider les uns les autres avance avec le temps, de grandir!
客户不仅是合作伙伴,更是共同事业的同盟,我们与客户同舟共济,与时俱进,共同成长!
Il a remercié à ce titre tous ses partenaires pour leur soutien et réitéré son appel aux pays qui le peuvent de faire preuve de solidarité envers le Burundi.
它为此对所有的伙伴表示感谢,并再次呼吁有能力的国家与布隆迪同舟共济。
S'il appartenait au premier chef aux pays africains eux-mêmes de mobiliser des ressources en faveur de leur développement, ils ne pourraient le faire sans la solidarité de la communauté internationale.
虽然调动发展资源的主要责任在于非洲国家本身,但如没有国际社会的同舟共济,它们是做不到的。
Il incombe donc à la présente génération de mobiliser aujourd'hui la foi et la volonté politiques nécessaires pour agir en faveur du bien commun de la planète que nous partageons tous.
所以,唤起必要的政治信念,表现出必要的政治意愿,为了所有国家同舟共济的地球的共同目标采取行动的责任,今天落在我们这一代人的身上。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'appui de la communauté internationale est une manifestation importante de solidarité et de partenariat.
际社会提供支助是休戚与共
同舟共
要宣示。
Nous sommes tous partenaires dans l'échec, dans le succès et dans le partage des responsabilités.
成功或失败,我们都休戚相关,同舟共。
En conséquence, nous parlons aujourd'hui d'un monde partagé entre tous plutôt que d'un monde divisé.
因此,我们今天所谈论是一个同舟共
世界,而不是一个分裂
世界。
Nous devons développer et encourager le sentiment que nous formons un ensemble.
我们必须在各之间培育扶持一种“同舟共
”
感觉,尽量求同存异。
Nous sommes tous concernés, et ce n'est qu'en travaillant main dans la main que nous réussirons.
我们同舟共,只有合作,我们才会成功。
Je m'associe à la déclaration de Miguel d'Escoto Brockmann qui lançait un appel à la solidarité.
我赞同米格尔·德斯科托·布罗曼先生发出
同舟共
呼吁。
Ils ont constamment soutenu nos efforts et ils sont restés à nos côtés contre vents et marées.
他们一直坚定地支持我们努力,与我们同舟共
。
Elle se justifie aussi sur un plan purement économique, objectif, et va également dans le sens de l'intérêt individuel.
同舟共意义也包括纯粹经
、客观
方式,它也是一个自身利益
问题。
Notre programme « Ensemble », destiné à éliminer l'extrême pauvreté, conjugue différentes mesures sociales en faveur de 1,5 million de familles.
我用以消除极端贫困
《同舟共
》方案,采用各种社会手段,惠及150万个家庭。
Le Consensus de Monterrey a été le point de départ d'un partenariat entre les pays riches et les pays pauvres.
《蒙特雷共识》使富形成伙伴关系,同舟共
。
Nous voyons le monde entier manifester ce même esprit de responsabilité partagée envers les États-Unis à la suite du cyclone Katrina.
我们看到,在卡特里娜飓风过后,整个世界都向联合显示了同舟共
精神。
Nous avons besoin de cette solidarité centraméricaine et nous y participons, elle nous permet de dire au monde que l'économie de marché fonctionne.
我们需要中美洲各同舟共
、休戚与共,这就让我们能够告诉全世界,自由市场是行之有效
。
En l'absence de ressources naturelles, il a fallu que nous nous organisions de manière pratique, que nous apportions une valeur ajoutée et des services aux autres.
由于没有自然资源,我们不得不以一种切实可行方式把自己组织起来,大家相互帮助,同舟共
。
Nous sommes tous dans le même bateau et nous devons le reconnaître et essayer de faire de notre mieux pour vivre ensemble dans la paix et l'harmonie.
我们所有人都同舟共,我们必须认识到这一事实,而且竭尽所能地一起生活在
平与
谐之中。
Nous devons unir nos efforts et comprendre que nous dépendons les uns des autres car c'est le seul moyen de garantir la réalisation de nos objectifs communs.
我们需要同舟共,相互依靠,只有这样,我们才能实现共同目标。
S'il appartenait au premier chef aux pays africains eux-mêmes de mobiliser des ressources en faveur de leur développement, ils ne pourraient le faire sans la solidarité de la communauté internationale.
虽然调动发展资源主要责任在于非洲
家本身,但如没有
际社会
同舟共
,它们是做不到
。
Les clients ne sont pas seulement partenaires, mais aussi une cause fréquente de l'alliance, les clients et nous aider les uns les autres avance avec le temps, de grandir!
客户不仅是合作伙伴,更是共同事业同盟,我们与客户同舟共
,与时俱进,共同成长!
Il a remercié à ce titre tous ses partenaires pour leur soutien et réitéré son appel aux pays qui le peuvent de faire preuve de solidarité envers le Burundi.
它为此对所有伙伴表示感谢,并再次呼吁有能力
家与布隆迪同舟共
。
S'il appartenait au premier chef aux pays africains eux-mêmes de mobiliser des ressources en faveur de leur développement, ils ne pourraient le faire sans la solidarité de la communauté internationale.
虽然调动发展资源主要责任在于非洲
家本身,但如没有
际社会
同舟共
,它们是做不到
。
Il incombe donc à la présente génération de mobiliser aujourd'hui la foi et la volonté politiques nécessaires pour agir en faveur du bien commun de la planète que nous partageons tous.
所以,唤起必要政治信念,表现出必要
政治意愿,为了所有
家同舟共
地球
共同目标采取行动
责任,今天落在我们这一代人
身上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'appui de la communauté internationale est une manifestation importante de solidarité et de partenariat.
国际社会提供支助是休戚与共和同舟共济的重要宣示。
Nous sommes tous partenaires dans l'échec, dans le succès et dans le partage des responsabilités.
成功或失,
都休戚相关,同舟共济。
En conséquence, nous parlons aujourd'hui d'un monde partagé entre tous plutôt que d'un monde divisé.
因此,今天所谈论的是一个同舟共济的世界,而不是一个分裂的世界。
Nous devons développer et encourager le sentiment que nous formons un ensemble.
必须在各国之间培育扶持一种“同舟共济”的感觉,尽量求同存异。
Nous sommes tous concernés, et ce n'est qu'en travaillant main dans la main que nous réussirons.
同舟共济,只有合作,
才会成功。
Je m'associe à la déclaration de Miguel d'Escoto Brockmann qui lançait un appel à la solidarité.
赞同米格尔·德斯科托·布罗
曼先生发出的同舟共济的呼吁。
Ils ont constamment soutenu nos efforts et ils sont restés à nos côtés contre vents et marées.
他一直坚定地支持
的努力,与
同舟共济。
Elle se justifie aussi sur un plan purement économique, objectif, et va également dans le sens de l'intérêt individuel.
同舟共济的意义也包括纯粹经济的、客观的方式,它也是一个自身利益的问题。
Notre programme « Ensemble », destiné à éliminer l'extrême pauvreté, conjugue différentes mesures sociales en faveur de 1,5 million de familles.
国用以消除极端贫困的《同舟共济》方案,采用各种社会手段,惠及150万个
。
Le Consensus de Monterrey a été le point de départ d'un partenariat entre les pays riches et les pays pauvres.
《特雷共识》使富国和穷国形成伙伴关系,同舟共济。
Nous voyons le monde entier manifester ce même esprit de responsabilité partagée envers les États-Unis à la suite du cyclone Katrina.
看到,在卡特里娜飓风过后,整个世界都向联合国显示了同舟共济的精神。
Nous avons besoin de cette solidarité centraméricaine et nous y participons, elle nous permet de dire au monde que l'économie de marché fonctionne.
需要中美洲各国同舟共济、休戚与共,这就让
能够告诉全世界,自由市场是行之有效的。
En l'absence de ressources naturelles, il a fallu que nous nous organisions de manière pratique, que nous apportions une valeur ajoutée et des services aux autres.
由于没有自然资源,不得不以一种切实可行的方式把自己组织起来,大
相互帮助,同舟共济。
Nous sommes tous dans le même bateau et nous devons le reconnaître et essayer de faire de notre mieux pour vivre ensemble dans la paix et l'harmonie.
所有人都同舟共济,
必须认识到这一事实,而且竭尽所能地一起生活在和平与和谐之中。
Nous devons unir nos efforts et comprendre que nous dépendons les uns des autres car c'est le seul moyen de garantir la réalisation de nos objectifs communs.
需要同舟共济,相互依靠,只有这样,
才能实现共同目标。
S'il appartenait au premier chef aux pays africains eux-mêmes de mobiliser des ressources en faveur de leur développement, ils ne pourraient le faire sans la solidarité de la communauté internationale.
虽然调动发展资源的主要责任在于非洲国本身,但如没有国际社会的同舟共济,它
是做不到的。
Les clients ne sont pas seulement partenaires, mais aussi une cause fréquente de l'alliance, les clients et nous aider les uns les autres avance avec le temps, de grandir!
客户不仅是合作伙伴,更是共同事业的同盟,与客户同舟共济,与时俱进,共同成长!
Il a remercié à ce titre tous ses partenaires pour leur soutien et réitéré son appel aux pays qui le peuvent de faire preuve de solidarité envers le Burundi.
它为此对所有的伙伴表示感谢,并再次呼吁有能力的国与布隆迪同舟共济。
S'il appartenait au premier chef aux pays africains eux-mêmes de mobiliser des ressources en faveur de leur développement, ils ne pourraient le faire sans la solidarité de la communauté internationale.
虽然调动发展资源的主要责任在于非洲国本身,但如没有国际社会的同舟共济,它
是做不到的。
Il incombe donc à la présente génération de mobiliser aujourd'hui la foi et la volonté politiques nécessaires pour agir en faveur du bien commun de la planète que nous partageons tous.
所以,唤起必要的政治信念,表现出必要的政治意愿,为了所有国同舟共济的地球的共同目标采取行动的责任,今天落在
这一代人的身上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
L'appui de la communauté internationale est une manifestation importante de solidarité et de partenariat.
国际社会提供支助是休戚与和
济
重要宣示。
Nous sommes tous partenaires dans l'échec, dans le succès et dans le partage des responsabilités.
成功或失败,我们都休戚相关,济。
En conséquence, nous parlons aujourd'hui d'un monde partagé entre tous plutôt que d'un monde divisé.
因此,我们今天所谈论是一个
济
世界,而不是一个分裂
世界。
Nous devons développer et encourager le sentiment que nous formons un ensemble.
我们必须在各国之间培育扶持一种“济”
感觉,尽量求
存异。
Nous sommes tous concernés, et ce n'est qu'en travaillant main dans la main que nous réussirons.
我们济,只有合作,我们才会成功。
Je m'associe à la déclaration de Miguel d'Escoto Brockmann qui lançait un appel à la solidarité.
我赞米格尔·德斯科托·布罗
曼先生发出
济
呼吁。
Ils ont constamment soutenu nos efforts et ils sont restés à nos côtés contre vents et marées.
他们一直坚定地支持我们努力,与我们
济。
Elle se justifie aussi sur un plan purement économique, objectif, et va également dans le sens de l'intérêt individuel.
济
也包括纯粹经济
、客观
方式,它也是一个自身利益
问题。
Notre programme « Ensemble », destiné à éliminer l'extrême pauvreté, conjugue différentes mesures sociales en faveur de 1,5 million de familles.
我国用以消除极端贫困《
济》方案,采用各种社会手段,惠及150万个家庭。
Le Consensus de Monterrey a été le point de départ d'un partenariat entre les pays riches et les pays pauvres.
《蒙特雷识》使富国和穷国形成伙伴关系,
济。
Nous voyons le monde entier manifester ce même esprit de responsabilité partagée envers les États-Unis à la suite du cyclone Katrina.
我们看到,在卡特里娜飓风过后,整个世界都向联合国显示了济
精神。
Nous avons besoin de cette solidarité centraméricaine et nous y participons, elle nous permet de dire au monde que l'économie de marché fonctionne.
我们需要中美洲各国济、休戚与
,这就让我们能够告诉全世界,自由市场是行之有效
。
En l'absence de ressources naturelles, il a fallu que nous nous organisions de manière pratique, que nous apportions une valeur ajoutée et des services aux autres.
由于没有自然资源,我们不得不以一种切实可行方式把自己组织起来,大家相互帮助,
济。
Nous sommes tous dans le même bateau et nous devons le reconnaître et essayer de faire de notre mieux pour vivre ensemble dans la paix et l'harmonie.
我们所有人都济,我们必须认识到这一事实,而且竭尽所能地一起生活在和平与和谐之中。
Nous devons unir nos efforts et comprendre que nous dépendons les uns des autres car c'est le seul moyen de garantir la réalisation de nos objectifs communs.
我们需要济,相互依靠,只有这样,我们才能实现
目标。
S'il appartenait au premier chef aux pays africains eux-mêmes de mobiliser des ressources en faveur de leur développement, ils ne pourraient le faire sans la solidarité de la communauté internationale.
虽然调动发展资源主要责任在于非洲国家本身,但如没有国际社会
济,它们是做不到
。
Les clients ne sont pas seulement partenaires, mais aussi une cause fréquente de l'alliance, les clients et nous aider les uns les autres avance avec le temps, de grandir!
客户不仅是合作伙伴,更是事业
盟,我们与客户
济,与时俱进,
成长!
Il a remercié à ce titre tous ses partenaires pour leur soutien et réitéré son appel aux pays qui le peuvent de faire preuve de solidarité envers le Burundi.
它为此对所有伙伴表示感谢,并再次呼吁有能力
国家与布隆迪
济。
S'il appartenait au premier chef aux pays africains eux-mêmes de mobiliser des ressources en faveur de leur développement, ils ne pourraient le faire sans la solidarité de la communauté internationale.
虽然调动发展资源主要责任在于非洲国家本身,但如没有国际社会
济,它们是做不到
。
Il incombe donc à la présente génération de mobiliser aujourd'hui la foi et la volonté politiques nécessaires pour agir en faveur du bien commun de la planète que nous partageons tous.
所以,唤起必要政治信念,表现出必要
政治
愿,为了所有国家
济
地球
目标采取行动
责任,今天落在我们这一代人
身上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'appui de la communauté internationale est une manifestation importante de solidarité et de partenariat.
国际社会提供支助是休戚与共和共济的重要宣示。
Nous sommes tous partenaires dans l'échec, dans le succès et dans le partage des responsabilités.
成功或失败,我们都休戚相关,共济。
En conséquence, nous parlons aujourd'hui d'un monde partagé entre tous plutôt que d'un monde divisé.
因此,我们今天所谈论的是一共济的世界,而不是一
分裂的世界。
Nous devons développer et encourager le sentiment que nous formons un ensemble.
我们必须在各国之间培育扶持一种“共济”的感觉,尽量求
存异。
Nous sommes tous concernés, et ce n'est qu'en travaillant main dans la main que nous réussirons.
我们共济,只有合作,我们才会成功。
Je m'associe à la déclaration de Miguel d'Escoto Brockmann qui lançait un appel à la solidarité.
我赞米格尔·德斯科托·布罗
曼先生发出的
共济的呼吁。
Ils ont constamment soutenu nos efforts et ils sont restés à nos côtés contre vents et marées.
他们一直坚定地支持我们的努力,与我们共济。
Elle se justifie aussi sur un plan purement économique, objectif, et va également dans le sens de l'intérêt individuel.
共济的意义也包括纯粹经济的、客观的方式,它也是一
自身利益的问题。
Notre programme « Ensemble », destiné à éliminer l'extrême pauvreté, conjugue différentes mesures sociales en faveur de 1,5 million de familles.
我国用以消贫困的《
共济》方案,采用各种社会手段,惠及150万
家庭。
Le Consensus de Monterrey a été le point de départ d'un partenariat entre les pays riches et les pays pauvres.
《蒙特雷共识》使富国和穷国形成伙伴关系,共济。
Nous voyons le monde entier manifester ce même esprit de responsabilité partagée envers les États-Unis à la suite du cyclone Katrina.
我们看到,在卡特里娜飓风过后,整世界都向联合国显示了
共济的精神。
Nous avons besoin de cette solidarité centraméricaine et nous y participons, elle nous permet de dire au monde que l'économie de marché fonctionne.
我们需要中美洲各国共济、休戚与共,这就让我们能够告诉全世界,自由市场是行之有效的。
En l'absence de ressources naturelles, il a fallu que nous nous organisions de manière pratique, que nous apportions une valeur ajoutée et des services aux autres.
由于没有自然资源,我们不得不以一种切实可行的方式把自己组织起来,大家相互帮助,共济。
Nous sommes tous dans le même bateau et nous devons le reconnaître et essayer de faire de notre mieux pour vivre ensemble dans la paix et l'harmonie.
我们所有人都共济,我们必须认识到这一事实,而且竭尽所能地一起生活在和平与和谐之中。
Nous devons unir nos efforts et comprendre que nous dépendons les uns des autres car c'est le seul moyen de garantir la réalisation de nos objectifs communs.
我们需要共济,相互依靠,只有这样,我们才能实现共
目标。
S'il appartenait au premier chef aux pays africains eux-mêmes de mobiliser des ressources en faveur de leur développement, ils ne pourraient le faire sans la solidarité de la communauté internationale.
虽然调动发展资源的主要责任在于非洲国家本身,但如没有国际社会的共济,它们是做不到的。
Les clients ne sont pas seulement partenaires, mais aussi une cause fréquente de l'alliance, les clients et nous aider les uns les autres avance avec le temps, de grandir!
客户不仅是合作伙伴,更是共事业的
盟,我们与客户
共济,与时俱进,共
成长!
Il a remercié à ce titre tous ses partenaires pour leur soutien et réitéré son appel aux pays qui le peuvent de faire preuve de solidarité envers le Burundi.
它为此对所有的伙伴表示感谢,并再次呼吁有能力的国家与布隆迪共济。
S'il appartenait au premier chef aux pays africains eux-mêmes de mobiliser des ressources en faveur de leur développement, ils ne pourraient le faire sans la solidarité de la communauté internationale.
虽然调动发展资源的主要责任在于非洲国家本身,但如没有国际社会的共济,它们是做不到的。
Il incombe donc à la présente génération de mobiliser aujourd'hui la foi et la volonté politiques nécessaires pour agir en faveur du bien commun de la planète que nous partageons tous.
所以,唤起必要的政治信念,表现出必要的政治意愿,为了所有国家共济的地球的共
目标采取行动的责任,今天落在我们这一代人的身上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。