Ce pays a invoqué l'aide de ses alliés.
家已经向
盟
请求援助。
Ce pays a invoqué l'aide de ses alliés.
家已经向
盟
请求援助。
Chaque proposition de projet doit émaner d'au moins un pays partenaire et un pays allié.
必须至少由一伙伴
和一
盟
联合提出项目建议。
L'héroïque victoire des Alliés lors de la Seconde Guerre mondiale, procède d'un engagement de dimension comparable.
二次大战期间,盟
的英勇胜利也是得益于类似的努力。
Avec ses alliés elle s'oppose à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires et d'armes de destruction massive au Moyen-Orient.
它盟
一道反对在中东建立无核武器和大规模毁灭性武器区域。
En l'état actuel de nos recherches et informations menées en liaison avec nos alliés, rien ne nous permet d'établir de tels liens.
根据我们目前盟
合作进行的调查和获得的情报,没有任何东西能使我们证实
种联系。
Il a même essayé de comparer ses actes en tant que puissance occupante face aux Palestiniens à ce que les Alliés ont fait en Afghanistan.
以色列甚至试图将其作为占领对巴勒斯坦人采取的行动
盟
在阿富汗所做的事情相提并论。
Une mission envoyée par l'Organisation en Libye a même confirmé que des millions de mines avaient été posées par les forces alliées et les forces de l'Axe.
事实上,联合向利比亚派出的一
特派团证实,
盟
和轴心
的部队都在利比亚埋设了数百万枚地雷。
La composition actuelle du Conseil de sécurité, issue des considérations géopolitiques et géostratégiques des puissances alliées victorieuses pendant la Seconde Guerre mondiale, est assurément déséquilibrée en faveur d'un groupe particulier.
安全理事会目前的组成是第二次世界大战期间战胜的盟
地理政治和地理战略考虑的产物,肯定是偏袒一
特定群体的。
Nous travaillons avec nos alliés pour ramener l'Iran dans le camp des nations civilisées et l'inciter à abandonner ses programmes d'armement chimique, biologique et nucléaire, ainsi que son programme de missiles balistiques.
我们在盟
合作,促使伊朗回到文明
家的行列,停止其化学、生物和核武器方案以及弹道导弹方案。
En violation de l'obligation fondamentale au titre du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, des armes nucléaires sont stockées chez des alliés non nucléaires en vue de les utiliser conjointement avec eux.
在无核武器盟
那里储存核武器并将与它们共
使用,违反了《不扩散核武器条约》规定的基本义务。
L'accord réalisé à la Conférence d'examen du TNP sur l'introduction de mesures intérimaires en attendant l'élimination complète des armes nucléaires exige une décision de la part des États dotés de telles armes et de leurs alliés.
《不扩散条约》审查会议有关在消除核武器之前的一段间内采取
施的一致意见,使核武器
及其
盟
必须采取行动。
Le peuple iraquien n'a pas besoin de l'assistance humanitaire que certains États de la coalition demandent et tentent de fournir en utilisant les richesses et les ressources de l'Iraq, alors qu'ils ont suspendu le programme « pétrole contre nourriture ».
伊拉克人民并不需要一些盟
所要求的人道主义援助,
些
家正试图用伊拉克的财富和资源提供援助,尽管它们已经停止了石油换食品方案。
Le Kirghizistan a ensuite pris des mesures concrètes pour participer à la Coalition antiterroriste selon des modalités adaptées à ses intérêts nationaux et à ceux de ses alliés de la région et de la Communauté d'États indépendants (CEI).
在发表宣言之后,吉尔吉斯斯坦采取了具体施,根据本
、本区域
盟
和独立
家联合体(独联体)各
的
家利益,参与反恐怖主义联盟的活动。
L'agression infâme que les États-Unis et le Royaume-Uni mènent avec le concours d'un petit nombre de pays alliés contre un État indépendant, souverain qui est membre de l'ONU constitue une violation flagrante de toutes les lois et de toutes les normes internationales.
美和联合王
以及一小撮其他
盟
对是联合
的一
成员
的独立和主权
家进行的罪恶侵略,公然违反了所有法律和
际准则。
Voir les décisions des différentes commissions mixtes dans les affaires suivantes: Zuloaga and Miramon Governments, Moore, International Arbitrations, vol. III, p. 2873, McKenny, ibid., vol. III, p. 2881; Confederate States, ibid., vol. III, p. 2886; Confederate Debt, ibid., vol. III, p. 2900; Maximilian Government, ibid., vol. III, p. 2928 et 2929.
见各混合委员会的裁决:Zuloaga政府和Miramon政府,Moore,《
际仲裁》,第三卷,p.2873;McKenny, Moore, 《
际仲裁》,第三卷,p.2886;
盟
债务,Moore,《
际仲裁》,第三卷,p.2902,载于pp.2928-2929。
Comme il a été indiqué il y a quelques heures dans une déclaration officielle, les autorités italiennes suivent avec une profonde inquiétude la situation de crise dans la région géorgienne d'Ossétie du Sud, en étroite coordination avec nos partenaires européens et d'autres alliés.
正如几小前的一份正式声明中指出的那样,意大利当局正在与欧洲伙伴和其它
盟
紧密协调,怀着严重关切密切关注格鲁吉亚南奥塞梯地区的危机局势。
Il est impérieux que le jour où les puissances de la coalition décideront de quitter le pays, l'Iraq soit doté d'un gouvernement internationalement reconnu, d'institutions d'État et d'un processus de relèvement économique, et, avant toute chose, il faut que le pays soit en paix.
盟
决定离开该
,伊拉克必须已具备
际承认的政府、
家机构和经济复苏进程,而更重要的是
家必须享有和平。
Sur la base d'un front fraternel de puissances alliées, elle a pu créer un nouveau système de relations internationales, dont le principe clef - le non recours à la menace ou à l'emploi de la force - est consacré dans la Charte des Nations Unies.
在盟
兄弟阵线基础上,
际社会创立了新的
际关系制度,
制度的关键原则——不使用和不威胁使用武力——庄严载入了《联合
宪章》。
Selon la loi, peut être réputée avoir commis un crime contre la paix toute personne qui occupait un rang hiérarchique élevé dans la vie politique, civile, militaire (y compris l'état-major), financière, industrielle ou économique de l'Allemagne ou de l'un de ses alliés, cobelligérants ou pays satellites (par. 123).
该法令规定,如果某人在德、其
盟
之一、共
交战
或卫星
担任高级别的政治、行政或军事(包括参谋部)、财政、工业或经济职务,他则被视为犯下危害和平罪(第123段)。
Il est d'autant plus nécessaire et justifié de procéder de la sorte que ce sont les exemples précédents qui ont amené à définir pour la première fois le crime d'agression et à reconnaître, dans le Statut des tribunaux militaires internationaux de Nuremberg et de Tokyo, ainsi que dans la loi No 10 du Conseil de contrôle allié en Allemagne, que ce crime entraînait une responsabilité individuelle.
既然上述历史先例导致破天荒第一次订立侵略罪的定义,在纽伦堡和东京际军事法庭宪章以及在
盟
〔德
〕管制委员会第10号法律中确定
种罪行的
人责任,就更有必要和理由采用
种办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce pays a invoqué l'aide de ses alliés.
这个国家已经向盟国请求援助。
Chaque proposition de projet doit émaner d'au moins un pays partenaire et un pays allié.
必须至少由一个伙伴国和一个盟国联合提出项目建议。
L'héroïque victoire des Alliés lors de la Seconde Guerre mondiale, procède d'un engagement de dimension comparable.
二次大战期间,盟国
英勇胜利也是得益于类似
努力。
Avec ses alliés elle s'oppose à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires et d'armes de destruction massive au Moyen-Orient.
它盟国一道反对
中东建立无核武器和大规模毁灭性武器区域。
En l'état actuel de nos recherches et informations menées en liaison avec nos alliés, rien ne nous permet d'établir de tels liens.
根据我们目前盟国合作进行
调查和获得
情报,没有任何东西能使我们证实这种联系。
Il a même essayé de comparer ses actes en tant que puissance occupante face aux Palestiniens à ce que les Alliés ont fait en Afghanistan.
以色列甚至试图将其作为占领国对巴勒斯坦人采取行动
盟国
汗所做
事情相提并论。
Une mission envoyée par l'Organisation en Libye a même confirmé que des millions de mines avaient été posées par les forces alliées et les forces de l'Axe.
事实上,联合国向利比亚派出一个特派团证实,
盟国和轴心国
部队都
利比亚埋设了数百万枚地雷。
La composition actuelle du Conseil de sécurité, issue des considérations géopolitiques et géostratégiques des puissances alliées victorieuses pendant la Seconde Guerre mondiale, est assurément déséquilibrée en faveur d'un groupe particulier.
安全理事会目前是第二次世界大战期间战胜
盟国地理政治和地理战略考虑
产物,肯定是偏袒一个特定群体
。
Nous travaillons avec nos alliés pour ramener l'Iran dans le camp des nations civilisées et l'inciter à abandonner ses programmes d'armement chimique, biologique et nucléaire, ainsi que son programme de missiles balistiques.
我们盟国合作,促使伊朗回到文明国家
行列,停止其化学、生物和核武器方案以及弹道导弹方案。
En violation de l'obligation fondamentale au titre du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, des armes nucléaires sont stockées chez des alliés non nucléaires en vue de les utiliser conjointement avec eux.
无核武器
盟国那里储存核武器并将与它们共
使用,违反了《不扩散核武器条约》规定
基本义务。
L'accord réalisé à la Conférence d'examen du TNP sur l'introduction de mesures intérimaires en attendant l'élimination complète des armes nucléaires exige une décision de la part des États dotés de telles armes et de leurs alliés.
《不扩散条约》审查会议有关消除核武器之前
一段时间内采取临时措施
一致意见,使核武器国及其
盟国必须采取行动。
Le peuple iraquien n'a pas besoin de l'assistance humanitaire que certains États de la coalition demandent et tentent de fournir en utilisant les richesses et les ressources de l'Iraq, alors qu'ils ont suspendu le programme « pétrole contre nourriture ».
伊拉克人民并不需要一些盟国所要求
人道主义援助,这些国家正试图用伊拉克
财
和资源提供援助,尽管它们已经停止了石油换食品方案。
Le Kirghizistan a ensuite pris des mesures concrètes pour participer à la Coalition antiterroriste selon des modalités adaptées à ses intérêts nationaux et à ceux de ses alliés de la région et de la Communauté d'États indépendants (CEI).
发表宣言之后,吉尔吉斯斯坦采取了具体措施,根据本国、本区域
盟国和独立国家联合体(独联体)各国
国家利益,参与反恐怖主义联盟
活动。
L'agression infâme que les États-Unis et le Royaume-Uni mènent avec le concours d'un petit nombre de pays alliés contre un État indépendant, souverain qui est membre de l'ONU constitue une violation flagrante de toutes les lois et de toutes les normes internationales.
美国和联合王国以及一小撮其他盟国对是联合国
一个
员国
独立和主权国家进行
罪恶侵略,公然违反了所有法律和国际准则。
Voir les décisions des différentes commissions mixtes dans les affaires suivantes: Zuloaga and Miramon Governments, Moore, International Arbitrations, vol. III, p. 2873, McKenny, ibid., vol. III, p. 2881; Confederate States, ibid., vol. III, p. 2886; Confederate Debt, ibid., vol. III, p. 2900; Maximilian Government, ibid., vol. III, p. 2928 et 2929.
见各个混合委员会裁决:Zuloaga政府和Miramon政府,Moore,《国际仲裁》,第三卷,p.2873;McKenny, Moore, 《国际仲裁》,第三卷,p.2886;
盟国债务,Moore,《国际仲裁》,第三卷,p.2902,载于pp.2928-2929。
Comme il a été indiqué il y a quelques heures dans une déclaration officielle, les autorités italiennes suivent avec une profonde inquiétude la situation de crise dans la région géorgienne d'Ossétie du Sud, en étroite coordination avec nos partenaires européens et d'autres alliés.
正如几小时前一份正式声明中指出
那样,意大利当局正
与欧洲伙伴和其它
盟国紧密协调,怀着严重关切密切关注格鲁吉亚南奥塞梯地区
危机局势。
Il est impérieux que le jour où les puissances de la coalition décideront de quitter le pays, l'Iraq soit doté d'un gouvernement internationalement reconnu, d'institutions d'État et d'un processus de relèvement économique, et, avant toute chose, il faut que le pays soit en paix.
盟国决定离开该国时,伊拉克必须已具备国际承认
政府、国家机构和经济复苏进程,而更重要
是国家必须享有和平。
Sur la base d'un front fraternel de puissances alliées, elle a pu créer un nouveau système de relations internationales, dont le principe clef - le non recours à la menace ou à l'emploi de la force - est consacré dans la Charte des Nations Unies.
盟国兄弟阵线基础上,国际社会创立了新
国际关系制度,这个制度
关键原则——不使用和不威胁使用武力——庄严载入了《联合国宪章》。
Selon la loi, peut être réputée avoir commis un crime contre la paix toute personne qui occupait un rang hiérarchique élevé dans la vie politique, civile, militaire (y compris l'état-major), financière, industrielle ou économique de l'Allemagne ou de l'un de ses alliés, cobelligérants ou pays satellites (par. 123).
该法令规定,如果某人德国、其
盟国之一、共
交战国或卫星国担任高级别
政治、行政或军事(包括参谋部)、财政、工业或经济职务,他则被视为犯下危害和平罪(第123段)。
Il est d'autant plus nécessaire et justifié de procéder de la sorte que ce sont les exemples précédents qui ont amené à définir pour la première fois le crime d'agression et à reconnaître, dans le Statut des tribunaux militaires internationaux de Nuremberg et de Tokyo, ainsi que dans la loi No 10 du Conseil de contrôle allié en Allemagne, que ce crime entraînait une responsabilité individuelle.
既然上述历史先例导致破天荒第一次订立侵略罪定义,
纽伦堡和东京国际军事法庭宪章以及
盟国〔德国〕管制委员会第10号法律中确定这种罪行
个人责任,就更有必要和理由采用这种办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce pays a invoqué l'aide de ses alliés.
这个国家已经向盟国请求援助。
Chaque proposition de projet doit émaner d'au moins un pays partenaire et un pays allié.
必须少由一个伙伴国和一个
盟国联合提出项目建议。
L'héroïque victoire des Alliés lors de la Seconde Guerre mondiale, procède d'un engagement de dimension comparable.
二次大期间,
盟国的英勇胜利也是得益于类似的努力。
Avec ses alliés elle s'oppose à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires et d'armes de destruction massive au Moyen-Orient.
它盟国一道反对在中东建立无核武器和大规模毁灭性武器区域。
En l'état actuel de nos recherches et informations menées en liaison avec nos alliés, rien ne nous permet d'établir de tels liens.
根据我们目前盟国合作进行的调查和获得的情报,没有任何东西能使我们证实这种联系。
Il a même essayé de comparer ses actes en tant que puissance occupante face aux Palestiniens à ce que les Alliés ont fait en Afghanistan.
以色试图将其作为占领国对巴勒斯坦人采取的行动
盟国在阿富汗所做的事情相提并论。
Une mission envoyée par l'Organisation en Libye a même confirmé que des millions de mines avaient été posées par les forces alliées et les forces de l'Axe.
事实上,联合国向利比亚派出的一个特派团证实,盟国和轴心国的部队都在利比亚埋设了数百万枚地雷。
La composition actuelle du Conseil de sécurité, issue des considérations géopolitiques et géostratégiques des puissances alliées victorieuses pendant la Seconde Guerre mondiale, est assurément déséquilibrée en faveur d'un groupe particulier.
安全理事会目前的组成是第二次世界大期间
胜的
盟国地理政治和地理
虑的产物,肯定是偏袒一个特定群体的。
Nous travaillons avec nos alliés pour ramener l'Iran dans le camp des nations civilisées et l'inciter à abandonner ses programmes d'armement chimique, biologique et nucléaire, ainsi que son programme de missiles balistiques.
我们在盟国合作,促使伊朗回到文明国家的行
,停止其化学、生物和核武器方案以及弹道导弹方案。
En violation de l'obligation fondamentale au titre du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, des armes nucléaires sont stockées chez des alliés non nucléaires en vue de les utiliser conjointement avec eux.
在无核武器盟国那里储存核武器并将与它们共
使用,违反了《不扩散核武器条约》规定的基本义务。
L'accord réalisé à la Conférence d'examen du TNP sur l'introduction de mesures intérimaires en attendant l'élimination complète des armes nucléaires exige une décision de la part des États dotés de telles armes et de leurs alliés.
《不扩散条约》审查会议有关在消除核武器之前的一段时间内采取临时措施的一致意见,使核武器国及其盟国必须采取行动。
Le peuple iraquien n'a pas besoin de l'assistance humanitaire que certains États de la coalition demandent et tentent de fournir en utilisant les richesses et les ressources de l'Iraq, alors qu'ils ont suspendu le programme « pétrole contre nourriture ».
伊拉克人民并不需要一些盟国所要求的人道主义援助,这些国家正试图用伊拉克的财富和资源提供援助,尽管它们已经停止了石油换食品方案。
Le Kirghizistan a ensuite pris des mesures concrètes pour participer à la Coalition antiterroriste selon des modalités adaptées à ses intérêts nationaux et à ceux de ses alliés de la région et de la Communauté d'États indépendants (CEI).
在发表宣言之后,吉尔吉斯斯坦采取了具体措施,根据本国、本区域盟国和独立国家联合体(独联体)各国的国家利益,参与反恐怖主义联盟的活动。
L'agression infâme que les États-Unis et le Royaume-Uni mènent avec le concours d'un petit nombre de pays alliés contre un État indépendant, souverain qui est membre de l'ONU constitue une violation flagrante de toutes les lois et de toutes les normes internationales.
美国和联合王国以及一小撮其他盟国对是联合国的一个成员国的独立和主权国家进行的罪恶侵
,公然违反了所有法律和国际准则。
Voir les décisions des différentes commissions mixtes dans les affaires suivantes: Zuloaga and Miramon Governments, Moore, International Arbitrations, vol. III, p. 2873, McKenny, ibid., vol. III, p. 2881; Confederate States, ibid., vol. III, p. 2886; Confederate Debt, ibid., vol. III, p. 2900; Maximilian Government, ibid., vol. III, p. 2928 et 2929.
见各个混合委员会的裁决:Zuloaga政府和Miramon政府,Moore,《国际仲裁》,第三卷,p.2873;McKenny, Moore, 《国际仲裁》,第三卷,p.2886;盟国债务,Moore,《国际仲裁》,第三卷,p.2902,载于pp.2928-2929。
Comme il a été indiqué il y a quelques heures dans une déclaration officielle, les autorités italiennes suivent avec une profonde inquiétude la situation de crise dans la région géorgienne d'Ossétie du Sud, en étroite coordination avec nos partenaires européens et d'autres alliés.
正如几小时前的一份正式声明中指出的那样,意大利当局正在与欧洲伙伴和其它盟国紧密协调,怀着严重关切密切关注格鲁吉亚南奥塞梯地区的危机局势。
Il est impérieux que le jour où les puissances de la coalition décideront de quitter le pays, l'Iraq soit doté d'un gouvernement internationalement reconnu, d'institutions d'État et d'un processus de relèvement économique, et, avant toute chose, il faut que le pays soit en paix.
盟国决定离开该国时,伊拉克必须已具备国际承认的政府、国家机构和经济复苏进程,而更重要的是国家必须享有和平。
Sur la base d'un front fraternel de puissances alliées, elle a pu créer un nouveau système de relations internationales, dont le principe clef - le non recours à la menace ou à l'emploi de la force - est consacré dans la Charte des Nations Unies.
在盟国兄弟阵线基础上,国际社会创立了新的国际关系制度,这个制度的关键原则——不使用和不威胁使用武力——庄严载入了《联合国宪章》。
Selon la loi, peut être réputée avoir commis un crime contre la paix toute personne qui occupait un rang hiérarchique élevé dans la vie politique, civile, militaire (y compris l'état-major), financière, industrielle ou économique de l'Allemagne ou de l'un de ses alliés, cobelligérants ou pays satellites (par. 123).
该法令规定,如果某人在德国、其盟国之一、共
交
国或卫星国担任高级别的政治、行政或军事(包括参谋部)、财政、工业或经济职务,他则被视为犯下危害和平罪(第123段)。
Il est d'autant plus nécessaire et justifié de procéder de la sorte que ce sont les exemples précédents qui ont amené à définir pour la première fois le crime d'agression et à reconnaître, dans le Statut des tribunaux militaires internationaux de Nuremberg et de Tokyo, ainsi que dans la loi No 10 du Conseil de contrôle allié en Allemagne, que ce crime entraînait une responsabilité individuelle.
既然上述历史先例导致破天荒第一次订立侵罪的定义,在纽伦堡和东京国际军事法庭宪章以及在
盟国〔德国〕管制委员会第10号法律中确定这种罪行的个人责任,就更有必要和理由采用这种办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce pays a invoqué l'aide de ses alliés.
这个家已经向
盟
请求援助。
Chaque proposition de projet doit émaner d'au moins un pays partenaire et un pays allié.
必须至少由一个伙伴和一个
盟
联合提出项目建议。
L'héroïque victoire des Alliés lors de la Seconde Guerre mondiale, procède d'un engagement de dimension comparable.
二次大战期间,盟
的英勇胜利也是得益于类似的努力。
Avec ses alliés elle s'oppose à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires et d'armes de destruction massive au Moyen-Orient.
它盟
一道反对在中东建立无核武
和大规模毁灭性武
区域。
En l'état actuel de nos recherches et informations menées en liaison avec nos alliés, rien ne nous permet d'établir de tels liens.
根据我们目前盟
合作进行的调查和获得的情报,没有任何东西能使我们证实这种联系。
Il a même essayé de comparer ses actes en tant que puissance occupante face aux Palestiniens à ce que les Alliés ont fait en Afghanistan.
以色列甚至试图将其作为占领对巴勒斯坦人采取的行动
盟
在阿富汗所做的事情相提并论。
Une mission envoyée par l'Organisation en Libye a même confirmé que des millions de mines avaient été posées par les forces alliées et les forces de l'Axe.
事实上,联合向利比亚派出的一个特派团证实,
盟
和轴心
的部队都在利比亚埋设了数百万枚地雷。
La composition actuelle du Conseil de sécurité, issue des considérations géopolitiques et géostratégiques des puissances alliées victorieuses pendant la Seconde Guerre mondiale, est assurément déséquilibrée en faveur d'un groupe particulier.
安全理事会目前的组成是第二次世界大战期间战胜的盟
地理政治和地理战略考虑的产物,肯定是偏袒一个特定群体的。
Nous travaillons avec nos alliés pour ramener l'Iran dans le camp des nations civilisées et l'inciter à abandonner ses programmes d'armement chimique, biologique et nucléaire, ainsi que son programme de missiles balistiques.
我们在盟
合作,促使伊朗回到文明
家的行列,停止其化学、生物和核武
方案以
弹道导弹方案。
En violation de l'obligation fondamentale au titre du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, des armes nucléaires sont stockées chez des alliés non nucléaires en vue de les utiliser conjointement avec eux.
在无核武盟
那里储存核武
并将与它们共
使用,违反了《不扩散核武
条约》规定的基本义务。
L'accord réalisé à la Conférence d'examen du TNP sur l'introduction de mesures intérimaires en attendant l'élimination complète des armes nucléaires exige une décision de la part des États dotés de telles armes et de leurs alliés.
《不扩散条约》审查会议有关在消除核武之前的一段时间内采取临时措施的一致意见,使核武
其
盟
必须采取行动。
Le peuple iraquien n'a pas besoin de l'assistance humanitaire que certains États de la coalition demandent et tentent de fournir en utilisant les richesses et les ressources de l'Iraq, alors qu'ils ont suspendu le programme « pétrole contre nourriture ».
伊拉克人民并不需要一些盟
所要求的人道主义援助,这些
家正试图用伊拉克的财富和资源提供援助,尽管它们已经停止了石油换食品方案。
Le Kirghizistan a ensuite pris des mesures concrètes pour participer à la Coalition antiterroriste selon des modalités adaptées à ses intérêts nationaux et à ceux de ses alliés de la région et de la Communauté d'États indépendants (CEI).
在发表宣言之后,吉尔吉斯斯坦采取了具体措施,根据本、本区域
盟
和独立
家联合体(独联体)各
的
家利益,参与反恐怖主义联盟的活动。
L'agression infâme que les États-Unis et le Royaume-Uni mènent avec le concours d'un petit nombre de pays alliés contre un État indépendant, souverain qui est membre de l'ONU constitue une violation flagrante de toutes les lois et de toutes les normes internationales.
美和联合王
以
一小撮其他
盟
对是联合
的一个成员
的独立和主权
家进行的罪恶侵略,公然违反了所有法律和
际准则。
Voir les décisions des différentes commissions mixtes dans les affaires suivantes: Zuloaga and Miramon Governments, Moore, International Arbitrations, vol. III, p. 2873, McKenny, ibid., vol. III, p. 2881; Confederate States, ibid., vol. III, p. 2886; Confederate Debt, ibid., vol. III, p. 2900; Maximilian Government, ibid., vol. III, p. 2928 et 2929.
见各个混合委员会的裁决:Zuloaga政府和Miramon政府,Moore,《际仲裁》,第三卷,p.2873;McKenny, Moore, 《
际仲裁》,第三卷,p.2886;
盟
债务,Moore,《
际仲裁》,第三卷,p.2902,载于pp.2928-2929。
Comme il a été indiqué il y a quelques heures dans une déclaration officielle, les autorités italiennes suivent avec une profonde inquiétude la situation de crise dans la région géorgienne d'Ossétie du Sud, en étroite coordination avec nos partenaires européens et d'autres alliés.
正如几小时前的一份正式声明中指出的那样,意大利当局正在与欧洲伙伴和其它盟
紧密协调,怀着严重关切密切关注格鲁吉亚南奥塞梯地区的危机局势。
Il est impérieux que le jour où les puissances de la coalition décideront de quitter le pays, l'Iraq soit doté d'un gouvernement internationalement reconnu, d'institutions d'État et d'un processus de relèvement économique, et, avant toute chose, il faut que le pays soit en paix.
盟
决定离开该
时,伊拉克必须已具备
际承认的政府、
家机构和经济复苏进程,而更重要的是
家必须享有和平。
Sur la base d'un front fraternel de puissances alliées, elle a pu créer un nouveau système de relations internationales, dont le principe clef - le non recours à la menace ou à l'emploi de la force - est consacré dans la Charte des Nations Unies.
在盟
兄弟阵线基础上,
际社会创立了新的
际关系制度,这个制度的关键原则——不使用和不威胁使用武力——庄严载入了《联合
宪章》。
Selon la loi, peut être réputée avoir commis un crime contre la paix toute personne qui occupait un rang hiérarchique élevé dans la vie politique, civile, militaire (y compris l'état-major), financière, industrielle ou économique de l'Allemagne ou de l'un de ses alliés, cobelligérants ou pays satellites (par. 123).
该法令规定,如果某人在德、其
盟
之一、共
交战
或卫星
担任高级别的政治、行政或军事(包括参谋部)、财政、工业或经济职务,他则被视为犯下危害和平罪(第123段)。
Il est d'autant plus nécessaire et justifié de procéder de la sorte que ce sont les exemples précédents qui ont amené à définir pour la première fois le crime d'agression et à reconnaître, dans le Statut des tribunaux militaires internationaux de Nuremberg et de Tokyo, ainsi que dans la loi No 10 du Conseil de contrôle allié en Allemagne, que ce crime entraînait une responsabilité individuelle.
既然上述历史先例导致破天荒第一次订立侵略罪的定义,在纽伦堡和东京际军事法庭宪章以
在
盟
〔德
〕管制委员会第10号法律中确定这种罪行的个人责任,就更有必要和理由采用这种办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce pays a invoqué l'aide de ses alliés.
这个国家已经向盟国请求援助。
Chaque proposition de projet doit émaner d'au moins un pays partenaire et un pays allié.
必须至少由一个伙伴国和一个盟国联合提出项目建议。
L'héroïque victoire des Alliés lors de la Seconde Guerre mondiale, procède d'un engagement de dimension comparable.
二次大战期间,盟国的英勇胜利也是得益于类似的努力。
Avec ses alliés elle s'oppose à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires et d'armes de destruction massive au Moyen-Orient.
它盟国一道反对在中东建立无
武器和大规模毁灭性武器区域。
En l'état actuel de nos recherches et informations menées en liaison avec nos alliés, rien ne nous permet d'établir de tels liens.
根据我们目前盟国合作进行的调查和获得的情报,没有任何东西能
我们证实这种联系。
Il a même essayé de comparer ses actes en tant que puissance occupante face aux Palestiniens à ce que les Alliés ont fait en Afghanistan.
以色列甚至试图将其作为占领国对巴勒斯坦人采取的行动盟国在阿富汗所做的事情相提并论。
Une mission envoyée par l'Organisation en Libye a même confirmé que des millions de mines avaient été posées par les forces alliées et les forces de l'Axe.
事实上,联合国向利比亚派出的一个特派团证实,盟国和轴心国的部队都在利比亚埋设了数百万枚地雷。
La composition actuelle du Conseil de sécurité, issue des considérations géopolitiques et géostratégiques des puissances alliées victorieuses pendant la Seconde Guerre mondiale, est assurément déséquilibrée en faveur d'un groupe particulier.
安全理事会目前的组成是第二次世界大战期间战胜的盟国地理政治和地理战略考虑的产物,肯定是偏袒一个特定群体的。
Nous travaillons avec nos alliés pour ramener l'Iran dans le camp des nations civilisées et l'inciter à abandonner ses programmes d'armement chimique, biologique et nucléaire, ainsi que son programme de missiles balistiques.
我们在盟国合作,促
伊朗回到文明国家的行列,停止其化学、生物和
武器方案以及弹道导弹方案。
En violation de l'obligation fondamentale au titre du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, des armes nucléaires sont stockées chez des alliés non nucléaires en vue de les utiliser conjointement avec eux.
在无武器
盟国那里储存
武器并将与它们共
用,违反了《不扩散
武器条约》规定的基本义务。
L'accord réalisé à la Conférence d'examen du TNP sur l'introduction de mesures intérimaires en attendant l'élimination complète des armes nucléaires exige une décision de la part des États dotés de telles armes et de leurs alliés.
《不扩散条约》审查会议有关在消除武器之前的一段时间内采取临时措施的一致意
,
武器国及其
盟国必须采取行动。
Le peuple iraquien n'a pas besoin de l'assistance humanitaire que certains États de la coalition demandent et tentent de fournir en utilisant les richesses et les ressources de l'Iraq, alors qu'ils ont suspendu le programme « pétrole contre nourriture ».
伊拉克人民并不需要一些盟国所要求的人道主义援助,这些国家正试图用伊拉克的财富和资源提供援助,尽管它们已经停止了石油换食品方案。
Le Kirghizistan a ensuite pris des mesures concrètes pour participer à la Coalition antiterroriste selon des modalités adaptées à ses intérêts nationaux et à ceux de ses alliés de la région et de la Communauté d'États indépendants (CEI).
在发表宣言之后,吉尔吉斯斯坦采取了具体措施,根据本国、本区域盟国和独立国家联合体(独联体)各国的国家利益,参与反恐怖主义联盟的活动。
L'agression infâme que les États-Unis et le Royaume-Uni mènent avec le concours d'un petit nombre de pays alliés contre un État indépendant, souverain qui est membre de l'ONU constitue une violation flagrante de toutes les lois et de toutes les normes internationales.
美国和联合王国以及一小撮其他盟国对是联合国的一个成员国的独立和主权国家进行的罪恶侵略,公然违反了所有法律和国际准则。
Voir les décisions des différentes commissions mixtes dans les affaires suivantes: Zuloaga and Miramon Governments, Moore, International Arbitrations, vol. III, p. 2873, McKenny, ibid., vol. III, p. 2881; Confederate States, ibid., vol. III, p. 2886; Confederate Debt, ibid., vol. III, p. 2900; Maximilian Government, ibid., vol. III, p. 2928 et 2929.
各个混合委员会的裁决:Zuloaga政府和Miramon政府,Moore,《国际仲裁》,第三卷,p.2873;McKenny, Moore, 《国际仲裁》,第三卷,p.2886;
盟国债务,Moore,《国际仲裁》,第三卷,p.2902,载于pp.2928-2929。
Comme il a été indiqué il y a quelques heures dans une déclaration officielle, les autorités italiennes suivent avec une profonde inquiétude la situation de crise dans la région géorgienne d'Ossétie du Sud, en étroite coordination avec nos partenaires européens et d'autres alliés.
正如几小时前的一份正式声明中指出的那样,意大利当局正在与欧洲伙伴和其它盟国紧密协调,怀着严重关切密切关注格鲁吉亚南奥塞梯地区的危机局势。
Il est impérieux que le jour où les puissances de la coalition décideront de quitter le pays, l'Iraq soit doté d'un gouvernement internationalement reconnu, d'institutions d'État et d'un processus de relèvement économique, et, avant toute chose, il faut que le pays soit en paix.
盟国决定离开该国时,伊拉克必须已具备国际承认的政府、国家机构和经济复苏进程,而更重要的是国家必须享有和平。
Sur la base d'un front fraternel de puissances alliées, elle a pu créer un nouveau système de relations internationales, dont le principe clef - le non recours à la menace ou à l'emploi de la force - est consacré dans la Charte des Nations Unies.
在盟国兄弟阵线基础上,国际社会创立了新的国际关系制度,这个制度的关键原则——不
用和不威胁
用武力——庄严载入了《联合国宪章》。
Selon la loi, peut être réputée avoir commis un crime contre la paix toute personne qui occupait un rang hiérarchique élevé dans la vie politique, civile, militaire (y compris l'état-major), financière, industrielle ou économique de l'Allemagne ou de l'un de ses alliés, cobelligérants ou pays satellites (par. 123).
该法令规定,如果某人在德国、其盟国之一、共
交战国或卫星国担任高级别的政治、行政或军事(包括参谋部)、财政、工业或经济职务,他则被视为犯下危害和平罪(第123段)。
Il est d'autant plus nécessaire et justifié de procéder de la sorte que ce sont les exemples précédents qui ont amené à définir pour la première fois le crime d'agression et à reconnaître, dans le Statut des tribunaux militaires internationaux de Nuremberg et de Tokyo, ainsi que dans la loi No 10 du Conseil de contrôle allié en Allemagne, que ce crime entraînait une responsabilité individuelle.
既然上述历史先例导致破天荒第一次订立侵略罪的定义,在纽伦堡和东京国际军事法庭宪章以及在盟国〔德国〕管制委员会第10号法律中确定这种罪行的个人责任,就更有必要和理由采用这种办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce pays a invoqué l'aide de ses alliés.
这个国家已经向盟国请求援助。
Chaque proposition de projet doit émaner d'au moins un pays partenaire et un pays allié.
必须至少由一个伙伴国和一个盟国联合提出项目建议。
L'héroïque victoire des Alliés lors de la Seconde Guerre mondiale, procède d'un engagement de dimension comparable.
二次大战期间,盟国的英勇胜利也是得益
的努力。
Avec ses alliés elle s'oppose à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires et d'armes de destruction massive au Moyen-Orient.
它盟国一道反对在中东建立无核
和大规模毁灭性
区域。
En l'état actuel de nos recherches et informations menées en liaison avec nos alliés, rien ne nous permet d'établir de tels liens.
根据我们目前盟国合作进行的调查和获得的情报,没有任何东西能使我们证实这种联系。
Il a même essayé de comparer ses actes en tant que puissance occupante face aux Palestiniens à ce que les Alliés ont fait en Afghanistan.
以色列甚至试图将其作为占领国对巴勒斯坦人采取的行动盟国在阿富汗所做的事情相提
论。
Une mission envoyée par l'Organisation en Libye a même confirmé que des millions de mines avaient été posées par les forces alliées et les forces de l'Axe.
事实上,联合国向利比亚派出的一个特派团证实,盟国和轴心国的部队都在利比亚埋设了数百万枚地雷。
La composition actuelle du Conseil de sécurité, issue des considérations géopolitiques et géostratégiques des puissances alliées victorieuses pendant la Seconde Guerre mondiale, est assurément déséquilibrée en faveur d'un groupe particulier.
安全理事会目前的组成是第二次世界大战期间战胜的盟国地理政治和地理战略考虑的产物,肯定是偏袒一个特定群体的。
Nous travaillons avec nos alliés pour ramener l'Iran dans le camp des nations civilisées et l'inciter à abandonner ses programmes d'armement chimique, biologique et nucléaire, ainsi que son programme de missiles balistiques.
我们在盟国合作,促使伊朗回到文明国家的行列,停止其化学、生物和核
方案以及弹道导弹方案。
En violation de l'obligation fondamentale au titre du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, des armes nucléaires sont stockées chez des alliés non nucléaires en vue de les utiliser conjointement avec eux.
在无核盟国那里储存核
将与它们共
使用,违反了《不扩散核
条约》规定的基本义务。
L'accord réalisé à la Conférence d'examen du TNP sur l'introduction de mesures intérimaires en attendant l'élimination complète des armes nucléaires exige une décision de la part des États dotés de telles armes et de leurs alliés.
《不扩散条约》审查会议有关在消除核之前的一段时间内采取临时措施的一致意见,使核
国及其
盟国必须采取行动。
Le peuple iraquien n'a pas besoin de l'assistance humanitaire que certains États de la coalition demandent et tentent de fournir en utilisant les richesses et les ressources de l'Iraq, alors qu'ils ont suspendu le programme « pétrole contre nourriture ».
伊拉克人民不需要一些
盟国所要求的人道主义援助,这些国家正试图用伊拉克的财富和资源提供援助,尽管它们已经停止了石油换食品方案。
Le Kirghizistan a ensuite pris des mesures concrètes pour participer à la Coalition antiterroriste selon des modalités adaptées à ses intérêts nationaux et à ceux de ses alliés de la région et de la Communauté d'États indépendants (CEI).
在发表宣言之后,吉尔吉斯斯坦采取了具体措施,根据本国、本区域盟国和独立国家联合体(独联体)各国的国家利益,参与反恐怖主义联盟的活动。
L'agression infâme que les États-Unis et le Royaume-Uni mènent avec le concours d'un petit nombre de pays alliés contre un État indépendant, souverain qui est membre de l'ONU constitue une violation flagrante de toutes les lois et de toutes les normes internationales.
美国和联合王国以及一小撮其他盟国对是联合国的一个成员国的独立和主权国家进行的罪恶侵略,公然违反了所有法律和国际准则。
Voir les décisions des différentes commissions mixtes dans les affaires suivantes: Zuloaga and Miramon Governments, Moore, International Arbitrations, vol. III, p. 2873, McKenny, ibid., vol. III, p. 2881; Confederate States, ibid., vol. III, p. 2886; Confederate Debt, ibid., vol. III, p. 2900; Maximilian Government, ibid., vol. III, p. 2928 et 2929.
见各个混合委员会的裁决:Zuloaga政府和Miramon政府,Moore,《国际仲裁》,第三卷,p.2873;McKenny, Moore, 《国际仲裁》,第三卷,p.2886;盟国债务,Moore,《国际仲裁》,第三卷,p.2902,载
pp.2928-2929。
Comme il a été indiqué il y a quelques heures dans une déclaration officielle, les autorités italiennes suivent avec une profonde inquiétude la situation de crise dans la région géorgienne d'Ossétie du Sud, en étroite coordination avec nos partenaires européens et d'autres alliés.
正如几小时前的一份正式声明中指出的那样,意大利当局正在与欧洲伙伴和其它盟国紧密协调,怀着严重关切密切关注格鲁吉亚南奥塞梯地区的危机局势。
Il est impérieux que le jour où les puissances de la coalition décideront de quitter le pays, l'Iraq soit doté d'un gouvernement internationalement reconnu, d'institutions d'État et d'un processus de relèvement économique, et, avant toute chose, il faut que le pays soit en paix.
盟国决定离开该国时,伊拉克必须已具备国际承认的政府、国家机构和经济复苏进程,而更重要的是国家必须享有和平。
Sur la base d'un front fraternel de puissances alliées, elle a pu créer un nouveau système de relations internationales, dont le principe clef - le non recours à la menace ou à l'emploi de la force - est consacré dans la Charte des Nations Unies.
在盟国兄弟阵线基础上,国际社会创立了新的国际关系制度,这个制度的关键原则——不使用和不威胁使用
力——庄严载入了《联合国宪章》。
Selon la loi, peut être réputée avoir commis un crime contre la paix toute personne qui occupait un rang hiérarchique élevé dans la vie politique, civile, militaire (y compris l'état-major), financière, industrielle ou économique de l'Allemagne ou de l'un de ses alliés, cobelligérants ou pays satellites (par. 123).
该法令规定,如果某人在德国、其盟国之一、共
交战国或卫星国担任高级别的政治、行政或军事(包括参谋部)、财政、工业或经济职务,他则被视为犯下危害和平罪(第123段)。
Il est d'autant plus nécessaire et justifié de procéder de la sorte que ce sont les exemples précédents qui ont amené à définir pour la première fois le crime d'agression et à reconnaître, dans le Statut des tribunaux militaires internationaux de Nuremberg et de Tokyo, ainsi que dans la loi No 10 du Conseil de contrôle allié en Allemagne, que ce crime entraînait une responsabilité individuelle.
既然上述历史先例导致破天荒第一次订立侵略罪的定义,在纽伦堡和东京国际军事法庭宪章以及在盟国〔德国〕管制委员会第10号法律中确定这种罪行的个人责任,就更有必要和理由采用这种办法。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce pays a invoqué l'aide de ses alliés.
这个国家已经向盟国请求援助。
Chaque proposition de projet doit émaner d'au moins un pays partenaire et un pays allié.
必须至少由一个伙伴国和一个盟国联
提出项目建议。
L'héroïque victoire des Alliés lors de la Seconde Guerre mondiale, procède d'un engagement de dimension comparable.
二次大战期间,盟国的英勇胜利也是得益于类似的努力。
Avec ses alliés elle s'oppose à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires et d'armes de destruction massive au Moyen-Orient.
它盟国一道反对在中东建立无核武器和大规模毁灭性武器区域。
En l'état actuel de nos recherches et informations menées en liaison avec nos alliés, rien ne nous permet d'établir de tels liens.
根据我们目前盟国
行的调查和获得的情报,没有任何东西能使我们证实这种联系。
Il a même essayé de comparer ses actes en tant que puissance occupante face aux Palestiniens à ce que les Alliés ont fait en Afghanistan.
以色列甚至试图将其为占领国对巴勒斯坦人采取的行动
盟国在阿富汗所做的事情相提并论。
Une mission envoyée par l'Organisation en Libye a même confirmé que des millions de mines avaient été posées par les forces alliées et les forces de l'Axe.
事实上,联国向利比亚派出的一个特派团证实,
盟国和轴心国的部队都在利比亚埋设了数百万枚地雷。
La composition actuelle du Conseil de sécurité, issue des considérations géopolitiques et géostratégiques des puissances alliées victorieuses pendant la Seconde Guerre mondiale, est assurément déséquilibrée en faveur d'un groupe particulier.
安全理事会目前的组成是第二次世界大战期间战胜的盟国地理政治和地理战略考虑的产物,肯定是偏袒一个特定群体的。
Nous travaillons avec nos alliés pour ramener l'Iran dans le camp des nations civilisées et l'inciter à abandonner ses programmes d'armement chimique, biologique et nucléaire, ainsi que son programme de missiles balistiques.
我们在盟国
,促使伊朗
明国家的行列,停止其化学、生物和核武器方案以及弹道导弹方案。
En violation de l'obligation fondamentale au titre du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, des armes nucléaires sont stockées chez des alliés non nucléaires en vue de les utiliser conjointement avec eux.
在无核武器盟国那里储存核武器并将与它们共
使用,违反了《不扩散核武器条约》规定的基本义务。
L'accord réalisé à la Conférence d'examen du TNP sur l'introduction de mesures intérimaires en attendant l'élimination complète des armes nucléaires exige une décision de la part des États dotés de telles armes et de leurs alliés.
《不扩散条约》审查会议有关在消除核武器之前的一段时间内采取临时措施的一致意见,使核武器国及其盟国必须采取行动。
Le peuple iraquien n'a pas besoin de l'assistance humanitaire que certains États de la coalition demandent et tentent de fournir en utilisant les richesses et les ressources de l'Iraq, alors qu'ils ont suspendu le programme « pétrole contre nourriture ».
伊拉克人民并不需要一些盟国所要求的人道主义援助,这些国家正试图用伊拉克的财富和资源提供援助,尽管它们已经停止了石油换食品方案。
Le Kirghizistan a ensuite pris des mesures concrètes pour participer à la Coalition antiterroriste selon des modalités adaptées à ses intérêts nationaux et à ceux de ses alliés de la région et de la Communauté d'États indépendants (CEI).
在发表宣言之后,吉尔吉斯斯坦采取了具体措施,根据本国、本区域盟国和独立国家联
体(独联体)各国的国家利益,参与反恐怖主义联盟的活动。
L'agression infâme que les États-Unis et le Royaume-Uni mènent avec le concours d'un petit nombre de pays alliés contre un État indépendant, souverain qui est membre de l'ONU constitue une violation flagrante de toutes les lois et de toutes les normes internationales.
美国和联王国以及一小撮其他
盟国对是联
国的一个成员国的独立和主权国家
行的罪恶侵略,公然违反了所有法律和国际准则。
Voir les décisions des différentes commissions mixtes dans les affaires suivantes: Zuloaga and Miramon Governments, Moore, International Arbitrations, vol. III, p. 2873, McKenny, ibid., vol. III, p. 2881; Confederate States, ibid., vol. III, p. 2886; Confederate Debt, ibid., vol. III, p. 2900; Maximilian Government, ibid., vol. III, p. 2928 et 2929.
见各个混委员会的裁决:Zuloaga政府和Miramon政府,Moore,《国际仲裁》,第三卷,p.2873;McKenny, Moore, 《国际仲裁》,第三卷,p.2886;
盟国债务,Moore,《国际仲裁》,第三卷,p.2902,载于pp.2928-2929。
Comme il a été indiqué il y a quelques heures dans une déclaration officielle, les autorités italiennes suivent avec une profonde inquiétude la situation de crise dans la région géorgienne d'Ossétie du Sud, en étroite coordination avec nos partenaires européens et d'autres alliés.
正如几小时前的一份正式声明中指出的那样,意大利当局正在与欧洲伙伴和其它盟国紧密协调,怀着严重关切密切关注格鲁吉亚南奥塞梯地区的危机局势。
Il est impérieux que le jour où les puissances de la coalition décideront de quitter le pays, l'Iraq soit doté d'un gouvernement internationalement reconnu, d'institutions d'État et d'un processus de relèvement économique, et, avant toute chose, il faut que le pays soit en paix.
盟国决定离开该国时,伊拉克必须已具备国际承认的政府、国家机构和经济复苏
程,而更重要的是国家必须享有和平。
Sur la base d'un front fraternel de puissances alliées, elle a pu créer un nouveau système de relations internationales, dont le principe clef - le non recours à la menace ou à l'emploi de la force - est consacré dans la Charte des Nations Unies.
在盟国兄弟阵线基础上,国际社会创立了新的国际关系制度,这个制度的关键原则——不使用和不威胁使用武力——庄严载入了《联
国宪章》。
Selon la loi, peut être réputée avoir commis un crime contre la paix toute personne qui occupait un rang hiérarchique élevé dans la vie politique, civile, militaire (y compris l'état-major), financière, industrielle ou économique de l'Allemagne ou de l'un de ses alliés, cobelligérants ou pays satellites (par. 123).
该法令规定,如果某人在德国、其盟国之一、共
交战国或卫星国担任高级别的政治、行政或军事(包括参谋部)、财政、工业或经济职务,他则被视为犯下危害和平罪(第123段)。
Il est d'autant plus nécessaire et justifié de procéder de la sorte que ce sont les exemples précédents qui ont amené à définir pour la première fois le crime d'agression et à reconnaître, dans le Statut des tribunaux militaires internationaux de Nuremberg et de Tokyo, ainsi que dans la loi No 10 du Conseil de contrôle allié en Allemagne, que ce crime entraînait une responsabilité individuelle.
既然上述历史先例导致破天荒第一次订立侵略罪的定义,在纽伦堡和东京国际军事法庭宪章以及在盟国〔德国〕管制委员会第10号法律中确定这种罪行的个人责任,就更有必要和理由采用这种办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce pays a invoqué l'aide de ses alliés.
这个国家已经向盟国请求援助。
Chaque proposition de projet doit émaner d'au moins un pays partenaire et un pays allié.
必须至少由一个伙伴国和一个盟国联合提出项目建议。
L'héroïque victoire des Alliés lors de la Seconde Guerre mondiale, procède d'un engagement de dimension comparable.
二次大战期间,盟国的英勇胜利也是得益于类似的努力。
Avec ses alliés elle s'oppose à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires et d'armes de destruction massive au Moyen-Orient.
它盟国一道反对在中东建立无核武器和大规模毁灭性武器区域。
En l'état actuel de nos recherches et informations menées en liaison avec nos alliés, rien ne nous permet d'établir de tels liens.
们目前
盟国合作进行的调查和获得的情报,没有任何东西能使
们证实这种联系。
Il a même essayé de comparer ses actes en tant que puissance occupante face aux Palestiniens à ce que les Alliés ont fait en Afghanistan.
以色列甚至试图将作为占领国对巴勒斯坦人采取的行动
盟国在阿富汗所做的事情相提并论。
Une mission envoyée par l'Organisation en Libye a même confirmé que des millions de mines avaient été posées par les forces alliées et les forces de l'Axe.
事实上,联合国向利比亚派出的一个特派团证实,盟国和轴心国的部队都在利比亚埋设了数百万枚地雷。
La composition actuelle du Conseil de sécurité, issue des considérations géopolitiques et géostratégiques des puissances alliées victorieuses pendant la Seconde Guerre mondiale, est assurément déséquilibrée en faveur d'un groupe particulier.
安全理事会目前的组成是第二次世界大战期间战胜的盟国地理政治和地理战略考虑的产物,肯定是偏袒一个特定群体的。
Nous travaillons avec nos alliés pour ramener l'Iran dans le camp des nations civilisées et l'inciter à abandonner ses programmes d'armement chimique, biologique et nucléaire, ainsi que son programme de missiles balistiques.
们在
盟国合作,促使伊朗回到文明国家的行列,
化学、生物和核武器方案以及弹道导弹方案。
En violation de l'obligation fondamentale au titre du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, des armes nucléaires sont stockées chez des alliés non nucléaires en vue de les utiliser conjointement avec eux.
在无核武器盟国那里储存核武器并将与它们共
使用,违反了《不扩散核武器条约》规定的基本义务。
L'accord réalisé à la Conférence d'examen du TNP sur l'introduction de mesures intérimaires en attendant l'élimination complète des armes nucléaires exige une décision de la part des États dotés de telles armes et de leurs alliés.
《不扩散条约》审查会议有关在消除核武器之前的一段时间内采取临时措施的一致意见,使核武器国及盟国必须采取行动。
Le peuple iraquien n'a pas besoin de l'assistance humanitaire que certains États de la coalition demandent et tentent de fournir en utilisant les richesses et les ressources de l'Iraq, alors qu'ils ont suspendu le programme « pétrole contre nourriture ».
伊拉克人民并不需要一些盟国所要求的人道主义援助,这些国家正试图用伊拉克的财富和资源提供援助,尽管它们已经
了石油换食品方案。
Le Kirghizistan a ensuite pris des mesures concrètes pour participer à la Coalition antiterroriste selon des modalités adaptées à ses intérêts nationaux et à ceux de ses alliés de la région et de la Communauté d'États indépendants (CEI).
在发表宣言之后,吉尔吉斯斯坦采取了具体措施,本国、本区域
盟国和独立国家联合体(独联体)各国的国家利益,参与反恐怖主义联盟的活动。
L'agression infâme que les États-Unis et le Royaume-Uni mènent avec le concours d'un petit nombre de pays alliés contre un État indépendant, souverain qui est membre de l'ONU constitue une violation flagrante de toutes les lois et de toutes les normes internationales.
美国和联合王国以及一小撮他
盟国对是联合国的一个成员国的独立和主权国家进行的罪恶侵略,公然违反了所有法律和国际准则。
Voir les décisions des différentes commissions mixtes dans les affaires suivantes: Zuloaga and Miramon Governments, Moore, International Arbitrations, vol. III, p. 2873, McKenny, ibid., vol. III, p. 2881; Confederate States, ibid., vol. III, p. 2886; Confederate Debt, ibid., vol. III, p. 2900; Maximilian Government, ibid., vol. III, p. 2928 et 2929.
见各个混合委员会的裁决:Zuloaga政府和Miramon政府,Moore,《国际仲裁》,第三卷,p.2873;McKenny, Moore, 《国际仲裁》,第三卷,p.2886;盟国债务,Moore,《国际仲裁》,第三卷,p.2902,载于pp.2928-2929。
Comme il a été indiqué il y a quelques heures dans une déclaration officielle, les autorités italiennes suivent avec une profonde inquiétude la situation de crise dans la région géorgienne d'Ossétie du Sud, en étroite coordination avec nos partenaires européens et d'autres alliés.
正如几小时前的一份正式声明中指出的那样,意大利当局正在与欧洲伙伴和它
盟国紧密协调,怀着严重关切密切关注格鲁吉亚南奥塞梯地区的危机局势。
Il est impérieux que le jour où les puissances de la coalition décideront de quitter le pays, l'Iraq soit doté d'un gouvernement internationalement reconnu, d'institutions d'État et d'un processus de relèvement économique, et, avant toute chose, il faut que le pays soit en paix.
盟国决定离开该国时,伊拉克必须已具备国际承认的政府、国家机构和经济复苏进程,而更重要的是国家必须享有和平。
Sur la base d'un front fraternel de puissances alliées, elle a pu créer un nouveau système de relations internationales, dont le principe clef - le non recours à la menace ou à l'emploi de la force - est consacré dans la Charte des Nations Unies.
在盟国兄弟阵线基础上,国际社会创立了新的国际关系制度,这个制度的关键原则——不使用和不威胁使用武力——庄严载入了《联合国宪章》。
Selon la loi, peut être réputée avoir commis un crime contre la paix toute personne qui occupait un rang hiérarchique élevé dans la vie politique, civile, militaire (y compris l'état-major), financière, industrielle ou économique de l'Allemagne ou de l'un de ses alliés, cobelligérants ou pays satellites (par. 123).
该法令规定,如果某人在德国、盟国之一、共
交战国或卫星国担任高级别的政治、行政或军事(包括参谋部)、财政、工业或经济职务,他则被视为犯下危害和平罪(第123段)。
Il est d'autant plus nécessaire et justifié de procéder de la sorte que ce sont les exemples précédents qui ont amené à définir pour la première fois le crime d'agression et à reconnaître, dans le Statut des tribunaux militaires internationaux de Nuremberg et de Tokyo, ainsi que dans la loi No 10 du Conseil de contrôle allié en Allemagne, que ce crime entraînait une responsabilité individuelle.
既然上述历史先例导致破天荒第一次订立侵略罪的定义,在纽伦堡和东京国际军事法庭宪章以及在盟国〔德国〕管制委员会第10号法律中确定这种罪行的个人责任,就更有必要和理由采用这种办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Ce pays a invoqué l'aide de ses alliés.
这个已经向
请求援助。
Chaque proposition de projet doit émaner d'au moins un pays partenaire et un pays allié.
必须至少由一个伙伴和一个
联合提出项目建议。
L'héroïque victoire des Alliés lors de la Seconde Guerre mondiale, procède d'un engagement de dimension comparable.
二次大战期间,的英勇胜利也是得益于类似的努力。
Avec ses alliés elle s'oppose à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires et d'armes de destruction massive au Moyen-Orient.
它一道反对在中东建立无核武器和大规模毁灭性武器区域。
En l'état actuel de nos recherches et informations menées en liaison avec nos alliés, rien ne nous permet d'établir de tels liens.
根据我们目前合作进行的调查和获得的情报,没有任何东西能使我们证实这种联系。
Il a même essayé de comparer ses actes en tant que puissance occupante face aux Palestiniens à ce que les Alliés ont fait en Afghanistan.
以色列甚至试图将其作为占领对巴勒斯坦人采取的行动
在阿富汗所做的事情相提并论。
Une mission envoyée par l'Organisation en Libye a même confirmé que des millions de mines avaient été posées par les forces alliées et les forces de l'Axe.
事实上,联合向利比亚派出的一个特派团证实,
和轴心
的部队都在利比亚埋设了数百万枚地雷。
La composition actuelle du Conseil de sécurité, issue des considérations géopolitiques et géostratégiques des puissances alliées victorieuses pendant la Seconde Guerre mondiale, est assurément déséquilibrée en faveur d'un groupe particulier.
安全理事会目前的组成是第二次世界大战期间战胜的地理政治和地理战略考虑的产物,肯定是偏袒一个特定群体的。
Nous travaillons avec nos alliés pour ramener l'Iran dans le camp des nations civilisées et l'inciter à abandonner ses programmes d'armement chimique, biologique et nucléaire, ainsi que son programme de missiles balistiques.
我们在合作,促使伊朗回到文
的行列,停止其化学、生物和核武器方案以及弹道导弹方案。
En violation de l'obligation fondamentale au titre du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, des armes nucléaires sont stockées chez des alliés non nucléaires en vue de les utiliser conjointement avec eux.
在无核武器那里储存核武器并将与它们共
使用,违反了《不扩散核武器条约》规定的基本义务。
L'accord réalisé à la Conférence d'examen du TNP sur l'introduction de mesures intérimaires en attendant l'élimination complète des armes nucléaires exige une décision de la part des États dotés de telles armes et de leurs alliés.
《不扩散条约》审查会议有关在消除核武器之前的一段时间内采取临时措施的一致意见,使核武器及其
必须采取行动。
Le peuple iraquien n'a pas besoin de l'assistance humanitaire que certains États de la coalition demandent et tentent de fournir en utilisant les richesses et les ressources de l'Iraq, alors qu'ils ont suspendu le programme « pétrole contre nourriture ».
伊拉克人民并不需要一些所要求的人道主义援助,这些
正试图用伊拉克的财富和资源提供援助,尽管它们已经停止了石油换食品方案。
Le Kirghizistan a ensuite pris des mesures concrètes pour participer à la Coalition antiterroriste selon des modalités adaptées à ses intérêts nationaux et à ceux de ses alliés de la région et de la Communauté d'États indépendants (CEI).
在发表宣言之后,吉尔吉斯斯坦采取了具体措施,根据本、本区域
和独立
联合体(独联体)各
的
利益,参与反恐怖主义联
的活动。
L'agression infâme que les États-Unis et le Royaume-Uni mènent avec le concours d'un petit nombre de pays alliés contre un État indépendant, souverain qui est membre de l'ONU constitue une violation flagrante de toutes les lois et de toutes les normes internationales.
美和联合王
以及一小撮其他
对是联合
的一个成员
的独立和主权
进行的罪恶侵略,公然违反了所有法律和
际准则。
Voir les décisions des différentes commissions mixtes dans les affaires suivantes: Zuloaga and Miramon Governments, Moore, International Arbitrations, vol. III, p. 2873, McKenny, ibid., vol. III, p. 2881; Confederate States, ibid., vol. III, p. 2886; Confederate Debt, ibid., vol. III, p. 2900; Maximilian Government, ibid., vol. III, p. 2928 et 2929.
见各个混合委员会的裁决:Zuloaga政府和Miramon政府,Moore,《际仲裁》,第三卷,p.2873;McKenny, Moore, 《
际仲裁》,第三卷,p.2886;
债务,Moore,《
际仲裁》,第三卷,p.2902,载于pp.2928-2929。
Comme il a été indiqué il y a quelques heures dans une déclaration officielle, les autorités italiennes suivent avec une profonde inquiétude la situation de crise dans la région géorgienne d'Ossétie du Sud, en étroite coordination avec nos partenaires européens et d'autres alliés.
正如几小时前的一份正式声中指出的那样,意大利当局正在与欧洲伙伴和其它
紧密协调,怀着严重关切密切关注格鲁吉亚南奥塞梯地区的危机局势。
Il est impérieux que le jour où les puissances de la coalition décideront de quitter le pays, l'Iraq soit doté d'un gouvernement internationalement reconnu, d'institutions d'État et d'un processus de relèvement économique, et, avant toute chose, il faut que le pays soit en paix.
决定离开该
时,伊拉克必须已具备
际承认的政府、
机构和经济复苏进程,而更重要的是
必须享有和平。
Sur la base d'un front fraternel de puissances alliées, elle a pu créer un nouveau système de relations internationales, dont le principe clef - le non recours à la menace ou à l'emploi de la force - est consacré dans la Charte des Nations Unies.
在兄弟阵线基础上,
际社会创立了新的
际关系制度,这个制度的关键原则——不使用和不威胁使用武力——庄严载入了《联合
宪章》。
Selon la loi, peut être réputée avoir commis un crime contre la paix toute personne qui occupait un rang hiérarchique élevé dans la vie politique, civile, militaire (y compris l'état-major), financière, industrielle ou économique de l'Allemagne ou de l'un de ses alliés, cobelligérants ou pays satellites (par. 123).
该法令规定,如果某人在德、其
之一、共
交战
或卫星
担任高级别的政治、行政或军事(包括参谋部)、财政、工业或经济职务,他则被视为犯下危害和平罪(第123段)。
Il est d'autant plus nécessaire et justifié de procéder de la sorte que ce sont les exemples précédents qui ont amené à définir pour la première fois le crime d'agression et à reconnaître, dans le Statut des tribunaux militaires internationaux de Nuremberg et de Tokyo, ainsi que dans la loi No 10 du Conseil de contrôle allié en Allemagne, que ce crime entraînait une responsabilité individuelle.
既然上述历史先例导致破天荒第一次订立侵略罪的定义,在纽伦堡和东京际军事法庭宪章以及在
〔德
〕管制委员会第10号法律中确定这种罪行的个人责任,就更有必要和理由采用这种办法。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce pays a invoqué l'aide de ses alliés.
这个家已经向
盟
请求援助。
Chaque proposition de projet doit émaner d'au moins un pays partenaire et un pays allié.
必须至少由一个伙伴和一个
盟
联合提出项目建议。
L'héroïque victoire des Alliés lors de la Seconde Guerre mondiale, procède d'un engagement de dimension comparable.
二次大战期间,盟
的英勇胜利也
得益于类似的努力。
Avec ses alliés elle s'oppose à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires et d'armes de destruction massive au Moyen-Orient.
它盟
一道反对
中东建立无核武器和大规模毁灭性武器区域。
En l'état actuel de nos recherches et informations menées en liaison avec nos alliés, rien ne nous permet d'établir de tels liens.
根据我们目前盟
合作进行的调查和获得的情报,没有任何东西能使我们证实这种联系。
Il a même essayé de comparer ses actes en tant que puissance occupante face aux Palestiniens à ce que les Alliés ont fait en Afghanistan.
以色列甚至试图将其作为占领对巴勒斯坦人采取的行动
盟
富汗所做的事情相提并论。
Une mission envoyée par l'Organisation en Libye a même confirmé que des millions de mines avaient été posées par les forces alliées et les forces de l'Axe.
事实上,联合向利比亚派出的一个特派团证实,
盟
和轴心
的部队都
利比亚埋设了数百万枚地雷。
La composition actuelle du Conseil de sécurité, issue des considérations géopolitiques et géostratégiques des puissances alliées victorieuses pendant la Seconde Guerre mondiale, est assurément déséquilibrée en faveur d'un groupe particulier.
安全理事会目前的第二次世界大战期间战胜的
盟
地理政治和地理战略考虑的产物,肯定
偏袒一个特定群体的。
Nous travaillons avec nos alliés pour ramener l'Iran dans le camp des nations civilisées et l'inciter à abandonner ses programmes d'armement chimique, biologique et nucléaire, ainsi que son programme de missiles balistiques.
我们盟
合作,促使伊朗回到文明
家的行列,停止其化学、生物和核武器方案以及弹道导弹方案。
En violation de l'obligation fondamentale au titre du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, des armes nucléaires sont stockées chez des alliés non nucléaires en vue de les utiliser conjointement avec eux.
无核武器
盟
那里储存核武器并将与它们共
使用,违反了《不扩散核武器条约》规定的基本义务。
L'accord réalisé à la Conférence d'examen du TNP sur l'introduction de mesures intérimaires en attendant l'élimination complète des armes nucléaires exige une décision de la part des États dotés de telles armes et de leurs alliés.
《不扩散条约》审查会议有关消除核武器之前的一段时间内采取临时措施的一致意见,使核武器
及其
盟
必须采取行动。
Le peuple iraquien n'a pas besoin de l'assistance humanitaire que certains États de la coalition demandent et tentent de fournir en utilisant les richesses et les ressources de l'Iraq, alors qu'ils ont suspendu le programme « pétrole contre nourriture ».
伊拉克人民并不需要一些盟
所要求的人道主义援助,这些
家正试图用伊拉克的财富和资源提供援助,尽管它们已经停止了石油换食品方案。
Le Kirghizistan a ensuite pris des mesures concrètes pour participer à la Coalition antiterroriste selon des modalités adaptées à ses intérêts nationaux et à ceux de ses alliés de la région et de la Communauté d'États indépendants (CEI).
发表宣言之后,吉尔吉斯斯坦采取了具体措施,根据本
、本区域
盟
和独立
家联合体(独联体)各
的
家利益,参与反恐怖主义联盟的活动。
L'agression infâme que les États-Unis et le Royaume-Uni mènent avec le concours d'un petit nombre de pays alliés contre un État indépendant, souverain qui est membre de l'ONU constitue une violation flagrante de toutes les lois et de toutes les normes internationales.
美和联合王
以及一小撮其他
盟
对
联合
的一个
员
的独立和主权
家进行的罪恶侵略,公然违反了所有法律和
际准则。
Voir les décisions des différentes commissions mixtes dans les affaires suivantes: Zuloaga and Miramon Governments, Moore, International Arbitrations, vol. III, p. 2873, McKenny, ibid., vol. III, p. 2881; Confederate States, ibid., vol. III, p. 2886; Confederate Debt, ibid., vol. III, p. 2900; Maximilian Government, ibid., vol. III, p. 2928 et 2929.
见各个混合委员会的裁决:Zuloaga政府和Miramon政府,Moore,《际仲裁》,第三卷,p.2873;McKenny, Moore, 《
际仲裁》,第三卷,p.2886;
盟
债务,Moore,《
际仲裁》,第三卷,p.2902,载于pp.2928-2929。
Comme il a été indiqué il y a quelques heures dans une déclaration officielle, les autorités italiennes suivent avec une profonde inquiétude la situation de crise dans la région géorgienne d'Ossétie du Sud, en étroite coordination avec nos partenaires européens et d'autres alliés.
正如几小时前的一份正式声明中指出的那样,意大利当局正与欧洲伙伴和其它
盟
紧密协调,怀着严重关切密切关注格鲁吉亚南奥塞梯地区的危机局势。
Il est impérieux que le jour où les puissances de la coalition décideront de quitter le pays, l'Iraq soit doté d'un gouvernement internationalement reconnu, d'institutions d'État et d'un processus de relèvement économique, et, avant toute chose, il faut que le pays soit en paix.
盟
决定离开该
时,伊拉克必须已具备
际承认的政府、
家机构和经济复苏进程,而更重要的
家必须享有和平。
Sur la base d'un front fraternel de puissances alliées, elle a pu créer un nouveau système de relations internationales, dont le principe clef - le non recours à la menace ou à l'emploi de la force - est consacré dans la Charte des Nations Unies.
盟
兄弟阵线基础上,
际社会创立了新的
际关系制度,这个制度的关键原则——不使用和不威胁使用武力——庄严载入了《联合
宪章》。
Selon la loi, peut être réputée avoir commis un crime contre la paix toute personne qui occupait un rang hiérarchique élevé dans la vie politique, civile, militaire (y compris l'état-major), financière, industrielle ou économique de l'Allemagne ou de l'un de ses alliés, cobelligérants ou pays satellites (par. 123).
该法令规定,如果某人德
、其
盟
之一、共
交战
或卫星
担任高级别的政治、行政或军事(包括参谋部)、财政、工业或经济职务,他则被视为犯下危害和平罪(第123段)。
Il est d'autant plus nécessaire et justifié de procéder de la sorte que ce sont les exemples précédents qui ont amené à définir pour la première fois le crime d'agression et à reconnaître, dans le Statut des tribunaux militaires internationaux de Nuremberg et de Tokyo, ainsi que dans la loi No 10 du Conseil de contrôle allié en Allemagne, que ce crime entraînait une responsabilité individuelle.
既然上述历史先例导致破天荒第一次订立侵略罪的定义,纽伦堡和东京
际军事法庭宪章以及
盟
〔德
〕管制委员会第10号法律中确定这种罪行的个人责任,就更有必要和理由采用这种办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。