法语助手
  • 关闭

同一性

添加到生词本

tóng yī xìng
identité

L'universalité ne doit pas être prise à tort pour de l'uniformité.

普遍不应被错误的认为是

Un tel ensemble est évidemment moins stable qu'une structure solide et homogène.

这种组成不如坚实和的结构稳定。

L'unité de la communauté internationale ne veut pas dire, n'est pas synonyme d'uniformité.

不用说,国际社会的团结不能是的同义词。

Tandis que l'uniformité nie la diversité, l'universalité est nécessairement inclusive.

如果拒绝接受多样,普遍定不会是具有包容的。

En conséquence, l'unicité de l'humanité devrait devenir un objectif conscient de notre vie politique, éducative et religieuse.

因此,类的应成为我们政治、教育和宗教生活中的自觉目标。

Entre cette identité présumée du sens et cette altérité inéluctable du texte, se joue le drame de la traduction.

在意义的这种假定的与文本的这种不可避免的相异之间,表演着翻译 的戏剧。

Compétence pour juger de la séparation de partenaires implicites impliquant des couples formés par des personnes de même sexe.

审判涉及由的两个组成配偶的默示伙伴关系的分居。

Il met aussi en lumière la nécessité d'opter pour la diversité plutôt que pour l'uniformité dans le choix des politiques.

这也突出表明,现在需要的是政策多样而不是

Sur le fond, les accords présentent un degré considérable d'homogénéité pour ce qui est des éléments fondamentaux de la protection des investissements.

实际上,协定在投资保护的核心内容上具有很大程度的

En outre, pour les parlements portugais et européen, les listes de candidats ne doivent pas contenir de personnes du même sexe successivement.

此外,葡萄牙议会和欧洲议会的候选不得连续出现两个以上的候选

Au niveau tant national qu'international, il faut articuler la diversité plutôt que d'imposer une homogénéité qui sera toujours ressentie comme une camisole de force.

有必要既在国家级,也在国际级表达多样,而不是强加某种永远会感觉象件约束衣样的

Dans le projet de programme d'enseignement secondaire on a estimé nécessaire d'aborder transversalement l'identité sexuelle afin que la question soit traitée sous tous les angles.

在关于中等教育课程设置的建议中,们认为有必要横向讲解问题,以从各个角度去认识这问题。

Le système des Nations Unies n'a pas l'homogénéité fonctionnelle, financière, opérationnelle et politique nécessaire pour adopter un taux uniforme, ni même un barème simple de taux.

联合国系统缺乏整个系统范围内在功能、财务、实务和政治方面的必要,难以制订全系统范围的支助费用率,甚至是简的费用明细表。

Le dialogue entre les religions doit aussi permettre de mettre l'accent sur l'unicité des origines de l'humanité et la diversité actuelle en tant que phénomène naturel.

宗教间对话还应强调,类起源的及其目前的多样是正常现象。

Mais la population de Gibraltar ne participera jamais à une discussion ou à un dialogue qui risquerait de conduire à la perte de son identité nationale.

但是,直布罗陀民决不参加可能导致丧失其国家的任何讨论或对话。

Nous avons donc, nous, Conseil de sécurité, en face de nous une hétérogénéité qui signifie qu'il n'y a pas de recette unique qui serait applicable uniformément.

我们安全理事会必须处理这种缺乏问题,这意味着不能在各地千篇律地使用办法。

Le nettoyage ethnique a été longtemps associé à l'idée de formation de l'État-nation, pour que l'État soit homogène, non hétérogène dans sa culture et sa religion.

2 种族清洗长期以来就同民族国家的形成的概念密切相连,以让该国文化和宗教具有而不是多样

Les gènes de certaines populations autochtones intéressent particulièrement les chercheurs parce que leur homogénéité facilite la recherche de corrélations entre certains gènes et certains traits phénotypiques.

研究员对于某些土著民的基因特感兴趣,因为其相对的有助于研究具体基因与表型特之间的相互关系。

Parfois, la proximité et la similitude provoquent la peur chez beaucoup de personnes vulnérables - la peur de perdre la perception de son identité face à la mondialisation.

近距离和有时在许多脆弱的心灵中造成恐慌——担心在全球化面前失去自己感受到的特征。

Par exemple, aux États-Unis, les premières affaires concernant la discrimination et les droits civils ont été jugées par des magistrats qui s'identifiaient aux défendeurs et qui étaient donc en leur faveur.

例如,早期的美国歧视和公民权利案件是由认为与被告具有、并且与被告站在同边的法官判决的。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 同一性 的法语例句

用户正在搜索


thyro, thyro-, thyrocalcitonine, thyrochondrotomie, thyroglobuline, thyroïde, thyroïdectomie, thyroïdien, thyroïdienne, thyroïdisme,

相似单词


同一律, 同一年龄, 同一派的, 同一批邮件, 同一胎生的狗, 同一性, 同一血统的亲属, 同一职业的全体人员<集>, 同一主人的赛马用的马匹, 同义,
tóng yī xìng
identité

L'universalité ne doit pas être prise à tort pour de l'uniformité.

普遍性不应被错误的认为是同一性

Un tel ensemble est évidemment moins stable qu'une structure solide et homogène.

这种组成不如坚实和同一性的结构稳

L'unité de la communauté internationale ne veut pas dire, n'est pas synonyme d'uniformité.

不用说,国际社会的团结不能是同一性的同义词。

Tandis que l'uniformité nie la diversité, l'universalité est nécessairement inclusive.

如果同一性拒绝接受多样性,普遍性便一不会是具有包容性的。

En conséquence, l'unicité de l'humanité devrait devenir un objectif conscient de notre vie politique, éducative et religieuse.

因此,人类的同一性应成为我们政治、教育和宗教生活中的标。

Entre cette identité présumée du sens et cette altérité inéluctable du texte, se joue le drame de la traduction.

意义的这种假同一性与文本的这种不可避免的相异性之间,表演着翻译 的戏剧。

Compétence pour juger de la séparation de partenaires implicites impliquant des couples formés par des personnes de même sexe.

审判涉及由同一性的两个人组成配偶的默示伙伴关系的分居。

Il met aussi en lumière la nécessité d'opter pour la diversité plutôt que pour l'uniformité dans le choix des politiques.

这也突出表明,现需要的是政策多样性而不是同一性

Sur le fond, les accords présentent un degré considérable d'homogénéité pour ce qui est des éléments fondamentaux de la protection des investissements.

实际上,协资保护的核心内容上具有很大程度的同一性

En outre, pour les parlements portugais et européen, les listes de candidats ne doivent pas contenir de personnes du même sexe successivement.

此外,葡萄牙议会和欧洲议会的候选人名单不得连续出现两个以上同一性的候选人。

Au niveau tant national qu'international, il faut articuler la diversité plutôt que d'imposer une homogénéité qui sera toujours ressentie comme une camisole de force.

有必要既国家一级,也国际一级表达多样性,而不是强加某种永远会感象一件约束衣一样的同一性

Dans le projet de programme d'enseignement secondaire on a estimé nécessaire d'aborder transversalement l'identité sexuelle afin que la question soit traitée sous tous les angles.

关于中等教育课程设置的建议中,人们认为有必要横向讲解性同一性问题,以便从各个角度去认识这一问题。

Le système des Nations Unies n'a pas l'homogénéité fonctionnelle, financière, opérationnelle et politique nécessaire pour adopter un taux uniforme, ni même un barème simple de taux.

联合国系统缺乏整个系统范围内功能、财务、实务和政治方面的必要同一性,难以制订全系统范围的支助费用率,甚至是简单的费用明细表。

Le dialogue entre les religions doit aussi permettre de mettre l'accent sur l'unicité des origines de l'humanité et la diversité actuelle en tant que phénomène naturel.

宗教间对话还应强调,人类起源的同一性及其前的多样性是正常现象。

Mais la population de Gibraltar ne participera jamais à une discussion ou à un dialogue qui risquerait de conduire à la perte de son identité nationale.

但是,直布罗陀人民决不参加可能导致丧失其国家同一性的任何讨论或对话。

Nous avons donc, nous, Conseil de sécurité, en face de nous une hétérogénéité qui signifie qu'il n'y a pas de recette unique qui serait applicable uniformément.

我们安全理事会必须处理这种缺乏同一性问题,这意味着不能各地千篇一律地使用单一办法。

Le nettoyage ethnique a été longtemps associé à l'idée de formation de l'État-nation, pour que l'État soit homogène, non hétérogène dans sa culture et sa religion.

2 种族清洗长期以来就同民族国家的形成的概念密切相连,以便让该国文化和宗教具有同一性而不是多样性。

Les gènes de certaines populations autochtones intéressent particulièrement les chercheurs parce que leur homogénéité facilite la recherche de corrélations entre certains gènes et certains traits phénotypiques.

研究人员对于某些土著人民的基因特感兴趣,因为其相对的同一性有助于研究具体基因与表型特性之间的相互关系。

Parfois, la proximité et la similitude provoquent la peur chez beaucoup de personnes vulnérables - la peur de perdre la perception de son identité face à la mondialisation.

近距离和同一性有时许多脆弱的心灵中造成恐慌——担心全球化面前失去己感受到的特征。

Par exemple, aux États-Unis, les premières affaires concernant la discrimination et les droits civils ont été jugées par des magistrats qui s'identifiaient aux défendeurs et qui étaient donc en leur faveur.

例如,早期的美国歧视和公民权利案件是由认为与被告人具有同一性、并且与被告人站同一边的法官判决的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 同一性 的法语例句

用户正在搜索


thyroxinoformation, thyrsanthé, thyrse, thyrsoïde, thysanoptère, thysanoures, Thysanura, TI, tian, tian shan,

相似单词


同一律, 同一年龄, 同一派的, 同一批邮件, 同一胎生的狗, 同一性, 同一血统的亲属, 同一职业的全体人员<集>, 同一主人的赛马用的马匹, 同义,
tóng yī xìng
identité

L'universalité ne doit pas être prise à tort pour de l'uniformité.

普遍性不应被错误认为是同一性

Un tel ensemble est évidemment moins stable qu'une structure solide et homogène.

这种组成不如坚实和同一性结构稳定。

L'unité de la communauté internationale ne veut pas dire, n'est pas synonyme d'uniformité.

不用说,国际社会团结不能是同一性同义词。

Tandis que l'uniformité nie la diversité, l'universalité est nécessairement inclusive.

如果同一性拒绝接受多样性,普遍性便一定不会是具有包容性

En conséquence, l'unicité de l'humanité devrait devenir un objectif conscient de notre vie politique, éducative et religieuse.

因此,人类同一性应成为我们政治、教育和宗教生活中自觉目标。

Entre cette identité présumée du sens et cette altérité inéluctable du texte, se joue le drame de la traduction.

在意义这种假定同一性与文本这种不可避异性之间,演着翻译 戏剧。

Compétence pour juger de la séparation de partenaires implicites impliquant des couples formés par des personnes de même sexe.

审判涉及由同一性两个人组成配偶默示伙伴关系分居。

Il met aussi en lumière la nécessité d'opter pour la diversité plutôt que pour l'uniformité dans le choix des politiques.

这也明,现在需要是政策多样性而不是同一性

Sur le fond, les accords présentent un degré considérable d'homogénéité pour ce qui est des éléments fondamentaux de la protection des investissements.

实际上,协定在投资保护核心内容上具有很大程度同一性

En outre, pour les parlements portugais et européen, les listes de candidats ne doivent pas contenir de personnes du même sexe successivement.

此外,葡萄牙议会和欧洲议会候选人名单不得连续现两个以上同一性候选人。

Au niveau tant national qu'international, il faut articuler la diversité plutôt que d'imposer une homogénéité qui sera toujours ressentie comme une camisole de force.

有必要既在国家一级,也在国际一级达多样性,而不是强加某种永远会感觉象一件约束衣一样同一性

Dans le projet de programme d'enseignement secondaire on a estimé nécessaire d'aborder transversalement l'identité sexuelle afin que la question soit traitée sous tous les angles.

在关于中等教育课程设置建议中,人们认为有必要横向讲解性同一性问题,以便从各个角度去认识这一问题。

Le système des Nations Unies n'a pas l'homogénéité fonctionnelle, financière, opérationnelle et politique nécessaire pour adopter un taux uniforme, ni même un barème simple de taux.

联合国系统缺乏整个系统范围内在功能、财务、实务和政治方面必要同一性,难以制订全系统范围支助费用率,甚至是简单费用明细

Le dialogue entre les religions doit aussi permettre de mettre l'accent sur l'unicité des origines de l'humanité et la diversité actuelle en tant que phénomène naturel.

宗教间对话还应强调,人类起源同一性及其目前多样性是正常现象。

Mais la population de Gibraltar ne participera jamais à une discussion ou à un dialogue qui risquerait de conduire à la perte de son identité nationale.

但是,直布罗陀人民决不参加可能导致丧失其国家同一性任何讨论或对话。

Nous avons donc, nous, Conseil de sécurité, en face de nous une hétérogénéité qui signifie qu'il n'y a pas de recette unique qui serait applicable uniformément.

我们安全理事会必须处理这种缺乏同一性问题,这意味着不能在各地千篇一律地使用单一办法。

Le nettoyage ethnique a été longtemps associé à l'idée de formation de l'État-nation, pour que l'État soit homogène, non hétérogène dans sa culture et sa religion.

2 种族清洗长期以来就同民族国家形成概念密切连,以便让该国文化和宗教具有同一性而不是多样性。

Les gènes de certaines populations autochtones intéressent particulièrement les chercheurs parce que leur homogénéité facilite la recherche de corrélations entre certains gènes et certains traits phénotypiques.

研究人员对于某些土著人民基因特感兴趣,因为其同一性有助于研究具体基因与型特性之间互关系。

Parfois, la proximité et la similitude provoquent la peur chez beaucoup de personnes vulnérables - la peur de perdre la perception de son identité face à la mondialisation.

近距离和同一性有时在许多脆弱心灵中造成恐慌——担心在全球化面前失去自己感受到特征。

Par exemple, aux États-Unis, les premières affaires concernant la discrimination et les droits civils ont été jugées par des magistrats qui s'identifiaient aux défendeurs et qui étaient donc en leur faveur.

例如,早期美国歧视和公民权利案件是由认为与被告人具有同一性、并且与被告人站在同一边法官判决

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 同一性 的法语例句

用户正在搜索


tibir, tibrar, tibre, tiburtine, tic, tichodrome, ticket, ticket-repas, ticket-restaurant, tic-tac,

相似单词


同一律, 同一年龄, 同一派的, 同一批邮件, 同一胎生的狗, 同一性, 同一血统的亲属, 同一职业的全体人员<集>, 同一主人的赛马用的马匹, 同义,
tóng yī xìng
identité

L'universalité ne doit pas être prise à tort pour de l'uniformité.

普遍性不应被错误的认为是同一性

Un tel ensemble est évidemment moins stable qu'une structure solide et homogène.

这种组成不如坚实和同一性的结构稳定。

L'unité de la communauté internationale ne veut pas dire, n'est pas synonyme d'uniformité.

不用说,国社会的团结不能是同一性的同义词。

Tandis que l'uniformité nie la diversité, l'universalité est nécessairement inclusive.

如果同一性拒绝接受多样性,普遍性便一定不会是具有包容性的。

En conséquence, l'unicité de l'humanité devrait devenir un objectif conscient de notre vie politique, éducative et religieuse.

因此,人类的同一性应成为我们政治、教育和宗教生活中的自觉目

Entre cette identité présumée du sens et cette altérité inéluctable du texte, se joue le drame de la traduction.

义的这种假定的同一性与文本的这种不可避免的相异性之间,表演着翻译 的戏剧。

Compétence pour juger de la séparation de partenaires implicites impliquant des couples formés par des personnes de même sexe.

审判涉及由同一性的两个人组成配偶的默示伙伴关系的分居。

Il met aussi en lumière la nécessité d'opter pour la diversité plutôt que pour l'uniformité dans le choix des politiques.

这也突出表明,现需要的是政策多样性而不是同一性

Sur le fond, les accords présentent un degré considérable d'homogénéité pour ce qui est des éléments fondamentaux de la protection des investissements.

投资保护的核心内容具有很大程度的同一性

En outre, pour les parlements portugais et européen, les listes de candidats ne doivent pas contenir de personnes du même sexe successivement.

此外,葡萄牙议会和欧洲议会的候选人名单不得连续出现两个以同一性的候选人。

Au niveau tant national qu'international, il faut articuler la diversité plutôt que d'imposer une homogénéité qui sera toujours ressentie comme une camisole de force.

有必要既国家一级,也一级表达多样性,而不是强加某种永远会感觉象一件约束衣一样的同一性

Dans le projet de programme d'enseignement secondaire on a estimé nécessaire d'aborder transversalement l'identité sexuelle afin que la question soit traitée sous tous les angles.

关于中等教育课程设置的建议中,人们认为有必要横向讲解性同一性问题,以便从各个角度去认识这一问题。

Le système des Nations Unies n'a pas l'homogénéité fonctionnelle, financière, opérationnelle et politique nécessaire pour adopter un taux uniforme, ni même un barème simple de taux.

联合国系统缺乏整个系统范围内功能、财务、实务和政治方面的必要同一性,难以制订全系统范围的支助费用率,甚至是简单的费用明细表。

Le dialogue entre les religions doit aussi permettre de mettre l'accent sur l'unicité des origines de l'humanité et la diversité actuelle en tant que phénomène naturel.

宗教间对话还应强调,人类起源的同一性及其目前的多样性是正常现象。

Mais la population de Gibraltar ne participera jamais à une discussion ou à un dialogue qui risquerait de conduire à la perte de son identité nationale.

但是,直布罗陀人民决不参加可能导致丧失其国家同一性的任何讨论或对话。

Nous avons donc, nous, Conseil de sécurité, en face de nous une hétérogénéité qui signifie qu'il n'y a pas de recette unique qui serait applicable uniformément.

我们安全理事会必须处理这种缺乏同一性问题,这味着不能各地千篇一律地使用单一办法。

Le nettoyage ethnique a été longtemps associé à l'idée de formation de l'État-nation, pour que l'État soit homogène, non hétérogène dans sa culture et sa religion.

2 种族清洗长期以来就同民族国家的形成的概念密切相连,以便让该国文化和宗教具有同一性而不是多样性。

Les gènes de certaines populations autochtones intéressent particulièrement les chercheurs parce que leur homogénéité facilite la recherche de corrélations entre certains gènes et certains traits phénotypiques.

研究人员对于某些土著人民的基因特感兴趣,因为其相对的同一性有助于研究具体基因与表型特性之间的相互关系。

Parfois, la proximité et la similitude provoquent la peur chez beaucoup de personnes vulnérables - la peur de perdre la perception de son identité face à la mondialisation.

近距离和同一性有时许多脆弱的心灵中造成恐慌——担心全球化面前失去自己感受到的特征。

Par exemple, aux États-Unis, les premières affaires concernant la discrimination et les droits civils ont été jugées par des magistrats qui s'identifiaient aux défendeurs et qui étaient donc en leur faveur.

例如,早期的美国歧视和公民权利案件是由认为与被告人具有同一性、并且与被告人站同一边的法官判决的。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 同一性 的法语例句

用户正在搜索


tiédissement, tiemmannite, tien, tienchan, tienma, tiens, tienshanite, tientsin, tierce, tiercé,

相似单词


同一律, 同一年龄, 同一派的, 同一批邮件, 同一胎生的狗, 同一性, 同一血统的亲属, 同一职业的全体人员<集>, 同一主人的赛马用的马匹, 同义,
tóng yī xìng
identité

L'universalité ne doit pas être prise à tort pour de l'uniformité.

普遍性不应被错误的认为是同一性

Un tel ensemble est évidemment moins stable qu'une structure solide et homogène.

这种不如坚实和同一性的结构稳定。

L'unité de la communauté internationale ne veut pas dire, n'est pas synonyme d'uniformité.

不用说,国际社会的团结不能是同一性的同义词。

Tandis que l'uniformité nie la diversité, l'universalité est nécessairement inclusive.

如果同一性拒绝接受多样性,普遍性便一定不会是具有包容性的。

En conséquence, l'unicité de l'humanité devrait devenir un objectif conscient de notre vie politique, éducative et religieuse.

因此,类的同一性为我们政治、教育和宗教生活中的自觉目标。

Entre cette identité présumée du sens et cette altérité inéluctable du texte, se joue le drame de la traduction.

在意义的这种假定的同一性与文本的这种不可避免的相异性之间,表演着翻译 的戏剧。

Compétence pour juger de la séparation de partenaires implicites impliquant des couples formés par des personnes de même sexe.

审判同一性的两个配偶的默示伙伴关系的分居。

Il met aussi en lumière la nécessité d'opter pour la diversité plutôt que pour l'uniformité dans le choix des politiques.

这也突出表明,现在需要的是政策多样性而不是同一性

Sur le fond, les accords présentent un degré considérable d'homogénéité pour ce qui est des éléments fondamentaux de la protection des investissements.

实际上,协定在投资保护的核心内容上具有很大程度的同一性

En outre, pour les parlements portugais et européen, les listes de candidats ne doivent pas contenir de personnes du même sexe successivement.

此外,葡萄牙议会和欧洲议会的候选名单不得连续出现两个以上同一性的候选

Au niveau tant national qu'international, il faut articuler la diversité plutôt que d'imposer une homogénéité qui sera toujours ressentie comme une camisole de force.

有必要既在国家一级,也在国际一级表达多样性,而不是强加某种永远会感觉象一件约束衣一样的同一性

Dans le projet de programme d'enseignement secondaire on a estimé nécessaire d'aborder transversalement l'identité sexuelle afin que la question soit traitée sous tous les angles.

在关于中等教育课程设置的建议中,们认为有必要横向讲解性同一性问题,以便从各个角度去认识这一问题。

Le système des Nations Unies n'a pas l'homogénéité fonctionnelle, financière, opérationnelle et politique nécessaire pour adopter un taux uniforme, ni même un barème simple de taux.

联合国系统缺乏整个系统范围内在功能、财务、实务和政治方面的必要同一性,难以制订全系统范围的支助费用率,甚至是简单的费用明细表。

Le dialogue entre les religions doit aussi permettre de mettre l'accent sur l'unicité des origines de l'humanité et la diversité actuelle en tant que phénomène naturel.

宗教间对话还应强调,类起源的同一性其目前的多样性是正常现象。

Mais la population de Gibraltar ne participera jamais à une discussion ou à un dialogue qui risquerait de conduire à la perte de son identité nationale.

但是,直布罗陀民决不参加可能导致丧失其国家同一性的任何讨论或对话。

Nous avons donc, nous, Conseil de sécurité, en face de nous une hétérogénéité qui signifie qu'il n'y a pas de recette unique qui serait applicable uniformément.

我们安全理事会必须处理这种缺乏同一性问题,这意味着不能在各地千篇一律地使用单一办法。

Le nettoyage ethnique a été longtemps associé à l'idée de formation de l'État-nation, pour que l'État soit homogène, non hétérogène dans sa culture et sa religion.

2 种族清洗长期以来就同民族国家的形的概念密切相连,以便让该国文化和宗教具有同一性而不是多样性。

Les gènes de certaines populations autochtones intéressent particulièrement les chercheurs parce que leur homogénéité facilite la recherche de corrélations entre certains gènes et certains traits phénotypiques.

研究员对于某些土著民的基因特感兴趣,因为其相对的同一性有助于研究具体基因与表型特性之间的相互关系。

Parfois, la proximité et la similitude provoquent la peur chez beaucoup de personnes vulnérables - la peur de perdre la perception de son identité face à la mondialisation.

近距离和同一性有时在许多脆弱的心灵中造恐慌——担心在全球化面前失去自己感受到的特征。

Par exemple, aux États-Unis, les premières affaires concernant la discrimination et les droits civils ont été jugées par des magistrats qui s'identifiaient aux défendeurs et qui étaient donc en leur faveur.

例如,早期的美国歧视和公民权利案件是认为与被告具有同一性、并且与被告站在同一边的法官判决的。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 同一性 的法语例句

用户正在搜索


tiers-mondiste, tiers-point, tif, tige, tige de démontage, tige de guidage, tigedite, tigelle, tigette, tigline,

相似单词


同一律, 同一年龄, 同一派的, 同一批邮件, 同一胎生的狗, 同一性, 同一血统的亲属, 同一职业的全体人员<集>, 同一主人的赛马用的马匹, 同义,

用户正在搜索


tigronne, tijuana, tikérodite, tikhonenkovite, tikhvinite, tikker, tilaïte, tilapia, tilasite, tilburg,

相似单词


同一律, 同一年龄, 同一派的, 同一批邮件, 同一胎生的狗, 同一性, 同一血统的亲属, 同一职业的全体人员<集>, 同一主人的赛马用的马匹, 同义,

用户正在搜索


Tillemont, tilleul, tilleyite, Tillier, tillite, tillotter, Tilly, tilt, tiltdozer, timalie,

相似单词


同一律, 同一年龄, 同一派的, 同一批邮件, 同一胎生的狗, 同一性, 同一血统的亲属, 同一职业的全体人员<集>, 同一主人的赛马用的马匹, 同义,
tóng yī xìng
identité

L'universalité ne doit pas être prise à tort pour de l'uniformité.

普遍性不应被错误的认为是同一性

Un tel ensemble est évidemment moins stable qu'une structure solide et homogène.

这种组成不如坚实和同一性的结构稳定。

L'unité de la communauté internationale ne veut pas dire, n'est pas synonyme d'uniformité.

不用说,国际社会的团结不能是同一性的同义词。

Tandis que l'uniformité nie la diversité, l'universalité est nécessairement inclusive.

如果同一性拒绝接受多样性,普遍性便一定不会是有包容性的。

En conséquence, l'unicité de l'humanité devrait devenir un objectif conscient de notre vie politique, éducative et religieuse.

因此,人类的同一性应成为我们育和宗生活中的自觉目标。

Entre cette identité présumée du sens et cette altérité inéluctable du texte, se joue le drame de la traduction.

在意义的这种假定的同一性与文本的这种不可避免的相异性之间,表演着翻译 的戏剧。

Compétence pour juger de la séparation de partenaires implicites impliquant des couples formés par des personnes de même sexe.

审判涉及由同一性的两个人组成配偶的默示伙伴关系的分居。

Il met aussi en lumière la nécessité d'opter pour la diversité plutôt que pour l'uniformité dans le choix des politiques.

这也突出表明,现在需要的是策多样性而不是同一性

Sur le fond, les accords présentent un degré considérable d'homogénéité pour ce qui est des éléments fondamentaux de la protection des investissements.

实际,协定在投资保护的核心内容有很大程度的同一性

En outre, pour les parlements portugais et européen, les listes de candidats ne doivent pas contenir de personnes du même sexe successivement.

此外,葡萄牙议会和欧洲议会的候选人名单不得连续出现两个以同一性的候选人。

Au niveau tant national qu'international, il faut articuler la diversité plutôt que d'imposer une homogénéité qui sera toujours ressentie comme une camisole de force.

有必要既在国家一级,也在国际一级表达多样性,而不是强加某种永远会感觉象一件约束衣一样的同一性

Dans le projet de programme d'enseignement secondaire on a estimé nécessaire d'aborder transversalement l'identité sexuelle afin que la question soit traitée sous tous les angles.

在关于中等育课程设置的建议中,人们认为有必要横向讲解性同一性问题,以便从各个角度去认识这一问题。

Le système des Nations Unies n'a pas l'homogénéité fonctionnelle, financière, opérationnelle et politique nécessaire pour adopter un taux uniforme, ni même un barème simple de taux.

联合国系统缺乏整个系统范围内在功能、财务、实务和方面的必要同一性,难以制订全系统范围的支助费用率,甚至是简单的费用明细表。

Le dialogue entre les religions doit aussi permettre de mettre l'accent sur l'unicité des origines de l'humanité et la diversité actuelle en tant que phénomène naturel.

间对话还应强调,人类起源的同一性及其目前的多样性是正常现象。

Mais la population de Gibraltar ne participera jamais à une discussion ou à un dialogue qui risquerait de conduire à la perte de son identité nationale.

但是,直布罗陀人民决不参加可能导致丧失其国家同一性的任何讨论或对话。

Nous avons donc, nous, Conseil de sécurité, en face de nous une hétérogénéité qui signifie qu'il n'y a pas de recette unique qui serait applicable uniformément.

我们安全理事会必须处理这种缺乏同一性问题,这意味着不能在各地千篇一律地使用单一办法。

Le nettoyage ethnique a été longtemps associé à l'idée de formation de l'État-nation, pour que l'État soit homogène, non hétérogène dans sa culture et sa religion.

2 种族清洗长期以来就同民族国家的形成的概念密切相连,以便让该国文化和宗同一性而不是多样性。

Les gènes de certaines populations autochtones intéressent particulièrement les chercheurs parce que leur homogénéité facilite la recherche de corrélations entre certains gènes et certains traits phénotypiques.

研究人员对于某些土著人民的基因特感兴趣,因为其相对的同一性有助于研究体基因与表型特性之间的相互关系。

Parfois, la proximité et la similitude provoquent la peur chez beaucoup de personnes vulnérables - la peur de perdre la perception de son identité face à la mondialisation.

近距离和同一性有时在许多脆弱的心灵中造成恐慌——担心在全球化面前失去自己感受到的特征。

Par exemple, aux États-Unis, les premières affaires concernant la discrimination et les droits civils ont été jugées par des magistrats qui s'identifiaient aux défendeurs et qui étaient donc en leur faveur.

例如,早期的美国歧视和公民权利案件是由认为与被告人同一性、并且与被告人站在同一边的法官判决的。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 同一性 的法语例句

用户正在搜索


timbre-poste, timbre-quittance, timbrer, time break, time-sharing, time-slot, timet, timide, timidement, timidité,

相似单词


同一律, 同一年龄, 同一派的, 同一批邮件, 同一胎生的狗, 同一性, 同一血统的亲属, 同一职业的全体人员<集>, 同一主人的赛马用的马匹, 同义,
tóng yī xìng
identité

L'universalité ne doit pas être prise à tort pour de l'uniformité.

普遍性不应被错误认为是同一性

Un tel ensemble est évidemment moins stable qu'une structure solide et homogène.

这种组成不坚实和同一性结构稳定。

L'unité de la communauté internationale ne veut pas dire, n'est pas synonyme d'uniformité.

不用说,国际社会团结不能是同一性词。

Tandis que l'uniformité nie la diversité, l'universalité est nécessairement inclusive.

同一性拒绝接受多样性,普遍性便一定不会是具有包容性

En conséquence, l'unicité de l'humanité devrait devenir un objectif conscient de notre vie politique, éducative et religieuse.

因此,人类同一性应成为我们政治、教育和宗教生活中自觉目标。

Entre cette identité présumée du sens et cette altérité inéluctable du texte, se joue le drame de la traduction.

在意这种假定同一性与文本这种不可避免相异性之间,表演着翻译 戏剧。

Compétence pour juger de la séparation de partenaires implicites impliquant des couples formés par des personnes de même sexe.

审判涉及由同一性两个人组成配偶默示伙伴关系分居。

Il met aussi en lumière la nécessité d'opter pour la diversité plutôt que pour l'uniformité dans le choix des politiques.

这也突出表明,现在需要是政策多样性而不是同一性

Sur le fond, les accords présentent un degré considérable d'homogénéité pour ce qui est des éléments fondamentaux de la protection des investissements.

实际上,协定在投资保护核心内容上具有很大程度同一性

En outre, pour les parlements portugais et européen, les listes de candidats ne doivent pas contenir de personnes du même sexe successivement.

此外,葡萄牙议会和欧洲议会选人名单不得连续出现两个以上同一性选人。

Au niveau tant national qu'international, il faut articuler la diversité plutôt que d'imposer une homogénéité qui sera toujours ressentie comme une camisole de force.

有必要既在国家一级,也在国际一级表达多样性,而不是强加某种永远会感觉象一件约束衣一样同一性

Dans le projet de programme d'enseignement secondaire on a estimé nécessaire d'aborder transversalement l'identité sexuelle afin que la question soit traitée sous tous les angles.

在关于中等教育课程设置建议中,人们认为有必要横向讲解性同一性问题,以便从各个角度去认识这一问题。

Le système des Nations Unies n'a pas l'homogénéité fonctionnelle, financière, opérationnelle et politique nécessaire pour adopter un taux uniforme, ni même un barème simple de taux.

联合国系统缺乏整个系统范围内在功能、财务、实务和政治方面必要同一性,难以制订全系统范围支助费用率,甚至是简单费用明细表。

Le dialogue entre les religions doit aussi permettre de mettre l'accent sur l'unicité des origines de l'humanité et la diversité actuelle en tant que phénomène naturel.

宗教间对话还应强调,人类起源同一性及其目前多样性是正常现象。

Mais la population de Gibraltar ne participera jamais à une discussion ou à un dialogue qui risquerait de conduire à la perte de son identité nationale.

但是,直布罗陀人民决不参加可能导致丧失其国家同一性任何讨论或对话。

Nous avons donc, nous, Conseil de sécurité, en face de nous une hétérogénéité qui signifie qu'il n'y a pas de recette unique qui serait applicable uniformément.

我们安全理事会必须处理这种缺乏同一性问题,这意味着不能在各地千篇一律地使用单一办法。

Le nettoyage ethnique a été longtemps associé à l'idée de formation de l'État-nation, pour que l'État soit homogène, non hétérogène dans sa culture et sa religion.

2 种族清洗长期以来就同民族国家形成概念密切相连,以便让该国文化和宗教具有同一性而不是多样性。

Les gènes de certaines populations autochtones intéressent particulièrement les chercheurs parce que leur homogénéité facilite la recherche de corrélations entre certains gènes et certains traits phénotypiques.

研究人员对于某些土著人民基因特感兴趣,因为其相对同一性有助于研究具体基因与表型特性之间相互关系。

Parfois, la proximité et la similitude provoquent la peur chez beaucoup de personnes vulnérables - la peur de perdre la perception de son identité face à la mondialisation.

近距离和同一性有时在许多脆弱心灵中造成恐慌——担心在全球化面前失去自己感受到特征。

Par exemple, aux États-Unis, les premières affaires concernant la discrimination et les droits civils ont été jugées par des magistrats qui s'identifiaient aux défendeurs et qui étaient donc en leur faveur.

,早期美国歧视和公民权利案件是由认为与被告人具有同一性、并且与被告人站在同一边法官判决

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 同一性 的法语例句

用户正在搜索


Timothée, tin, tinaksite, tinamou, tincal, tincalcite, tincalconite, tinctorial, tinea, tinéidés,

相似单词


同一律, 同一年龄, 同一派的, 同一批邮件, 同一胎生的狗, 同一性, 同一血统的亲属, 同一职业的全体人员<集>, 同一主人的赛马用的马匹, 同义,
tóng yī xìng
identité

L'universalité ne doit pas être prise à tort pour de l'uniformité.

普遍性不应被错误的认为是同一性

Un tel ensemble est évidemment moins stable qu'une structure solide et homogène.

这种组成不如坚实和同一性的结构稳

L'unité de la communauté internationale ne veut pas dire, n'est pas synonyme d'uniformité.

不用说,国际社会的团结不能是同一性的同义词。

Tandis que l'uniformité nie la diversité, l'universalité est nécessairement inclusive.

如果同一性拒绝接受多样性,普遍性便一不会是具有包容性的。

En conséquence, l'unicité de l'humanité devrait devenir un objectif conscient de notre vie politique, éducative et religieuse.

因此,人类的同一性应成为我们政治、教育和宗教生活中的标。

Entre cette identité présumée du sens et cette altérité inéluctable du texte, se joue le drame de la traduction.

意义的这种假同一性与文本的这种不可避免的相异性之间,表演着翻译 的戏剧。

Compétence pour juger de la séparation de partenaires implicites impliquant des couples formés par des personnes de même sexe.

审判涉及由同一性的两个人组成配偶的默示伙伴关系的分居。

Il met aussi en lumière la nécessité d'opter pour la diversité plutôt que pour l'uniformité dans le choix des politiques.

这也突出表明,现需要的是政策多样性而不是同一性

Sur le fond, les accords présentent un degré considérable d'homogénéité pour ce qui est des éléments fondamentaux de la protection des investissements.

实际上,协资保护的核心内容上具有很大程度的同一性

En outre, pour les parlements portugais et européen, les listes de candidats ne doivent pas contenir de personnes du même sexe successivement.

此外,葡萄牙议会和欧洲议会的候选人名单不得连续出现两个以上同一性的候选人。

Au niveau tant national qu'international, il faut articuler la diversité plutôt que d'imposer une homogénéité qui sera toujours ressentie comme une camisole de force.

有必要既国家一级,也国际一级表达多样性,而不是强加某种永远会感象一件约束衣一样的同一性

Dans le projet de programme d'enseignement secondaire on a estimé nécessaire d'aborder transversalement l'identité sexuelle afin que la question soit traitée sous tous les angles.

关于中等教育课程设置的建议中,人们认为有必要横向讲解性同一性问题,以便从各个角度去认识这一问题。

Le système des Nations Unies n'a pas l'homogénéité fonctionnelle, financière, opérationnelle et politique nécessaire pour adopter un taux uniforme, ni même un barème simple de taux.

联合国系统缺乏整个系统范围内功能、财务、实务和政治方面的必要同一性,难以制订全系统范围的支助费用率,甚至是简单的费用明细表。

Le dialogue entre les religions doit aussi permettre de mettre l'accent sur l'unicité des origines de l'humanité et la diversité actuelle en tant que phénomène naturel.

宗教间对话还应强调,人类起源的同一性及其前的多样性是正常现象。

Mais la population de Gibraltar ne participera jamais à une discussion ou à un dialogue qui risquerait de conduire à la perte de son identité nationale.

但是,直布罗陀人民决不参加可能导致丧失其国家同一性的任何讨论或对话。

Nous avons donc, nous, Conseil de sécurité, en face de nous une hétérogénéité qui signifie qu'il n'y a pas de recette unique qui serait applicable uniformément.

我们安全理事会必须处理这种缺乏同一性问题,这意味着不能各地千篇一律地使用单一办法。

Le nettoyage ethnique a été longtemps associé à l'idée de formation de l'État-nation, pour que l'État soit homogène, non hétérogène dans sa culture et sa religion.

2 种族清洗长期以来就同民族国家的形成的概念密切相连,以便让该国文化和宗教具有同一性而不是多样性。

Les gènes de certaines populations autochtones intéressent particulièrement les chercheurs parce que leur homogénéité facilite la recherche de corrélations entre certains gènes et certains traits phénotypiques.

研究人员对于某些土著人民的基因特感兴趣,因为其相对的同一性有助于研究具体基因与表型特性之间的相互关系。

Parfois, la proximité et la similitude provoquent la peur chez beaucoup de personnes vulnérables - la peur de perdre la perception de son identité face à la mondialisation.

近距离和同一性有时许多脆弱的心灵中造成恐慌——担心全球化面前失去己感受到的特征。

Par exemple, aux États-Unis, les premières affaires concernant la discrimination et les droits civils ont été jugées par des magistrats qui s'identifiaient aux défendeurs et qui étaient donc en leur faveur.

例如,早期的美国歧视和公民权利案件是由认为与被告人具有同一性、并且与被告人站同一边的法官判决的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 同一性 的法语例句

用户正在搜索


tintinaïte, tintinnabuler, Tintinnoïdiens, tintomètre, tintouin, tinzénite, tip, tipi, tiptop, tipule,

相似单词


同一律, 同一年龄, 同一派的, 同一批邮件, 同一胎生的狗, 同一性, 同一血统的亲属, 同一职业的全体人员<集>, 同一主人的赛马用的马匹, 同义,
tóng yī xìng
identité

L'universalité ne doit pas être prise à tort pour de l'uniformité.

普遍被错误认为是

Un tel ensemble est évidemment moins stable qu'une structure solide et homogène.

这种组成不如坚实和结构稳定。

L'unité de la communauté internationale ne veut pas dire, n'est pas synonyme d'uniformité.

不用说,国际社会团结不能是义词。

Tandis que l'uniformité nie la diversité, l'universalité est nécessairement inclusive.

如果拒绝接受多样,普遍便定不会是具有包容

En conséquence, l'unicité de l'humanité devrait devenir un objectif conscient de notre vie politique, éducative et religieuse.

因此,人类成为我们政治、教育和宗教生活中自觉目标。

Entre cette identité présumée du sens et cette altérité inéluctable du texte, se joue le drame de la traduction.

在意义这种假定与文本这种不可避免相异之间,表演着翻译 戏剧。

Compétence pour juger de la séparation de partenaires implicites impliquant des couples formés par des personnes de même sexe.

审判涉及由两个人组成配偶默示伙伴关系分居。

Il met aussi en lumière la nécessité d'opter pour la diversité plutôt que pour l'uniformité dans le choix des politiques.

这也突出表明,现在需要是政策多样而不是

Sur le fond, les accords présentent un degré considérable d'homogénéité pour ce qui est des éléments fondamentaux de la protection des investissements.

实际上,协定在投资保护核心内容上具有很大程度

En outre, pour les parlements portugais et européen, les listes de candidats ne doivent pas contenir de personnes du même sexe successivement.

此外,葡萄牙议会和欧洲议会候选人名单不得连续出现两个以上候选人。

Au niveau tant national qu'international, il faut articuler la diversité plutôt que d'imposer une homogénéité qui sera toujours ressentie comme une camisole de force.

有必要既在国家级,也在国际级表达多样,而不是强加某种永远会感觉象件约束衣

Dans le projet de programme d'enseignement secondaire on a estimé nécessaire d'aborder transversalement l'identité sexuelle afin que la question soit traitée sous tous les angles.

在关于中等教育课程设置建议中,人们认为有必要横向讲解问题,以便从各个角度去认识这问题。

Le système des Nations Unies n'a pas l'homogénéité fonctionnelle, financière, opérationnelle et politique nécessaire pour adopter un taux uniforme, ni même un barème simple de taux.

联合国系统缺乏整个系统范围内在功能、财务、实务和政治方面必要,难以制订全系统范围支助费用率,甚至是简单费用明细表。

Le dialogue entre les religions doit aussi permettre de mettre l'accent sur l'unicité des origines de l'humanité et la diversité actuelle en tant que phénomène naturel.

宗教间对话还强调,人类起源及其目前多样是正常现象。

Mais la population de Gibraltar ne participera jamais à une discussion ou à un dialogue qui risquerait de conduire à la perte de son identité nationale.

但是,直布罗陀人民决不参加可能导致丧失其国家任何讨论或对话。

Nous avons donc, nous, Conseil de sécurité, en face de nous une hétérogénéité qui signifie qu'il n'y a pas de recette unique qui serait applicable uniformément.

我们安全理事会必须处理这种缺乏问题,这意味着不能在各地千篇律地使用单办法。

Le nettoyage ethnique a été longtemps associé à l'idée de formation de l'État-nation, pour que l'État soit homogène, non hétérogène dans sa culture et sa religion.

2 种族清洗长期以来就民族国家形成概念密切相连,以便让该国文化和宗教具有而不是多样

Les gènes de certaines populations autochtones intéressent particulièrement les chercheurs parce que leur homogénéité facilite la recherche de corrélations entre certains gènes et certains traits phénotypiques.

研究人员对于某些土著人民基因特感兴趣,因为其相对有助于研究具体基因与表型特之间相互关系。

Parfois, la proximité et la similitude provoquent la peur chez beaucoup de personnes vulnérables - la peur de perdre la perception de son identité face à la mondialisation.

近距离和有时在许多脆弱心灵中造成恐慌——担心在全球化面前失去自己感受到特征。

Par exemple, aux États-Unis, les premières affaires concernant la discrimination et les droits civils ont été jugées par des magistrats qui s'identifiaient aux défendeurs et qui étaient donc en leur faveur.

例如,早期美国歧视和公民权利案件是由认为与被告人具有、并且与被告人站在法官判决

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 同一性 的法语例句

用户正在搜索


tirage au sort, tiraillé, tiraillement, tirailler, tiraillerie, tirailleur, tiramisu, tirana, tirant, tirant d'eau,

相似单词


同一律, 同一年龄, 同一派的, 同一批邮件, 同一胎生的狗, 同一性, 同一血统的亲属, 同一职业的全体人员<集>, 同一主人的赛马用的马匹, 同义,