法语助手
  • 关闭

口头同意

添加到生词本

consentement verbal 法 语 助 手

Un consentement oral du maire ne peut se substituer au permis requis par la loi provinciale de zonage.

市长的口头同意并不能取代《州区域规划法》规定的必要许可。

Cependant, le Gouvernement a récemment convenu, verbalement, d'indiquer les adresses et coordonnées des enfants libérés par les mécanismes gouvernementaux et remis à l `ONU.

不过,政府最近口头同意向联合国提供通过政府机制退伍的儿童的地址和联络信息。

On a fait valoir que les juridictions étatiques pourraient soutenir que l'existence d'une convention d'arbitrage orale devait être prouvée, ce qui risquait de multiplier les incertitudes.

有人指出,法庭可能会要求必须证明存在口头同意进行仲裁,这会引起更大的不确定性。

Après avoir eu un mot d'"affection" pour l'ancien président Chirac, dont le procès débute lundi, il a consenti du bout des lèvres à parler avenir.

周一法国前总统希拉克的案子开庭,菲永对希拉克表示了些“同情”,他口头同意谈些未来的事情。

Dans mon rapport daté du 14 mars, j'ai noté que les deux parties avaient accepté oralement la proposition de la FINUL tendant à marquer la Ligne bleue.

在3月14日的报告中指出,双方都已口头同意联黎部队关于标示蓝线的提议。

Elle a affirmé qu'il y avait plusieurs grands projets que les autorités compétentes lui avaient promis verbalement et pour lesquels elle n'attendait plus que l'adjudication officielle.

东方断言,有许多大的项目有关部门已经口头同意交付给它,而它正在等待正式给予它合同。

Le Gouvernement de transition a verbalement accédé à une requête du Gouvernement ougandais en acceptant d'ouvrir à Beni, avec l'appui de la MONUC, un bureau de la Commission d'amnistie ougandaise.

过渡政府口头同意乌干达政府的请求,在联刚特派团支助下,在本尼开设乌干达大赦委员会办事处。

On s'est demandé ce qu'il adviendrait, étant donné la rédaction de l'article 12, dans les cas où les parties conviendraient oralement de mettre fin à la conciliation ou indiqueraient, par leur comportement, qu'elles n'avaient pas l'intention de tenter une conciliation.

与会者关切地提出,按照第12条的规定,不知应当如何处理当事人口头同意结束调其行为表示将不继续进行调的情形。

Le Président (parle en espagnol) : J'ai fait observer plus tôt que les amendements qui ont été soumis par écrit nécessitaient 24 heures pour être traduits et distribués, et nous sommes convenus qu'ils seraient présentés oralement et que nous nous prononcerions à la présente séance.

主席(西班牙语发言):早些时候,曾指出,书面形式提出的修正案需要24个小时的时间来翻译和分发,经商议,已同意口头形式提出修正案并在本次会议上采取行动。

Selon l'avis prédominant, cependant, lorsqu'une convention d'arbitrage est orale, une référence à des modalités données d'arbitrage ou à un règlement d'arbitrage normalisé devrait être considérée comme remplissant la condition de la forme écrite, parce qu'elle exprime de façon suffisamment précise la façon dont l'arbitrage doit être conduit.

然而,普遍的看法是,在口头同意进行仲裁中,提到仲裁规定和条件,提到一套标准的仲裁规则,则应视为已满足书面形式的要求,因为这种口头同意已相当具体地表明仲裁该如何进行。

Pendant l'examen du projet, il y a eu assentiment général au sein du Groupe de travail sur le fait qu'une référence faite oralement à une clause compromissoire écrite exprimant une acceptation par les parties de recourir à l'arbitrage doit être considérée comme remplissant la condition de la forme écrite.

在审议该草案时,工作组成员普遍同意口头提及一项表示同意仲裁的书面仲裁条款,应被视为达到书面形式的要求。

On a argué en réponse que, dans le cas des contrats et dans la mesure où il est prescrit que ceux-ci soient sous forme écrite, cette exigence est à interpréter comme voulant dire qu'un accord verbal à se conformer à des accords écrits normalisés remplit la condition de la forme écrite.

有人回答说,就合同来说,由于合同需要书面形式作出,对于如何才算达到书面形式要求的释,使得口头同意适用标准书面协议被认为已达到书面形式要求。

On a fait valoir que le projet de disposition législative qu'examinait le Groupe de travail différait considérablement de l'article II-2 en ce que, par exemple, en vertu de la disposition législative type, une convention passée oralement qui renvoyait à des conditions d'arbitrage établies par écrit serait considérée comme valable, alors qu'en vertu de l'article II-2 de la Convention de New York, tel qu'il était interprété dans de nombreux systèmes juridiques, cela ne serait pas le cas.

据指出,工作组正在审议的立法条款草案与第二(2)条相差很大,比如根据立法条款草案,提及书面仲裁条款的一项口头同意可视为有效,而根据《纽约公约》第二(2)条,按照许多法律制度的释,不能这么认为。

En faisant valoir l'avis dominant selon lequel les conventions d'arbitrage conclues oralement qui peuvent être liées à des clauses d'arbitrage écrites (même si ces clauses n'expriment pas effectivement l'acceptation par les parties de compromettre) devraient être considérées comme remplissant la condition de la forme écrite, on a avancé qu'il serait plus approprié de déclarer expressément que les conventions conclues oralement remplissent les conditions de forme ou que les conventions d'arbitrage peuvent être conclues sous des formes pouvant ou non reposer sur l'utilisation d'un document écrit.

由于普遍的看法是,可与仲裁的书面规定和条件联系在一起的口头同意进行仲裁(即使这些规定和条件并没有实际上表达同意进行仲裁),应被视为满足书面形式要求,所有人指出,似应明确表明口头协议满足书面形式的要求,可根据形式要求缔结同意进行仲裁的协议,该协议可依赖也可不依赖书面文件。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 口头同意 的法语例句

用户正在搜索


传输容量, 传输速率, 传输线, 传输效率, 传述, 传说, 传说的, 传说人物, 传说中的, 传说中的时代,

相似单词


口头上的, 口头上的许诺, 口头上同意某人, 口头上指出, 口头声明, 口头同意, 口头文学, 口头协定, 口头协议, 口头意见,
consentement verbal 法 语 助 手

Un consentement oral du maire ne peut se substituer au permis requis par la loi provinciale de zonage.

市长的口头同意并不能取代《州区域规划法》规定的必要许可。

Cependant, le Gouvernement a récemment convenu, verbalement, d'indiquer les adresses et coordonnées des enfants libérés par les mécanismes gouvernementaux et remis à l `ONU.

不过,政府最近口头同意向联合国提供通过政府机制退伍的儿童的地址和联络信息。

On a fait valoir que les juridictions étatiques pourraient soutenir que l'existence d'une convention d'arbitrage orale devait être prouvée, ce qui risquait de multiplier les incertitudes.

有人指出,法庭可能会要求必须证明存在口头同意仲裁,这会引起更大的不确定性。

Après avoir eu un mot d'"affection" pour l'ancien président Chirac, dont le procès débute lundi, il a consenti du bout des lèvres à parler avenir.

周一法国前总统希拉克的案子开庭,菲永对希拉克示了些“同情”,他口头同意谈些未来的事情。

Dans mon rapport daté du 14 mars, j'ai noté que les deux parties avaient accepté oralement la proposition de la FINUL tendant à marquer la Ligne bleue.

在3月14日的报告中指出,双方都已口头同意联黎部队关于标示蓝线的提议。

Elle a affirmé qu'il y avait plusieurs grands projets que les autorités compétentes lui avaient promis verbalement et pour lesquels elle n'attendait plus que l'adjudication officielle.

东方断言,有许多大的项目有关部门已经口头同意交付给它,而它正在等待正式给予它合同。

Le Gouvernement de transition a verbalement accédé à une requête du Gouvernement ougandais en acceptant d'ouvrir à Beni, avec l'appui de la MONUC, un bureau de la Commission d'amnistie ougandaise.

过渡政府口头同意乌干达政府的请求,在联刚特派团支助下,在本尼开设乌干达大赦委员会办事处。

On s'est demandé ce qu'il adviendrait, étant donné la rédaction de l'article 12, dans les cas où les parties conviendraient oralement de mettre fin à la conciliation ou indiqueraient, par leur comportement, qu'elles n'avaient pas l'intention de tenter une conciliation.

与会者关切地提出,按照第12条的规定,不知应当如何处理当事人口头同意结束调解或以其示将不继续进调解的情形。

Le Président (parle en espagnol) : J'ai fait observer plus tôt que les amendements qui ont été soumis par écrit nécessitaient 24 heures pour être traduits et distribués, et nous sommes convenus qu'ils seraient présentés oralement et que nous nous prononcerions à la présente séance.

主席(以西班牙语发言):早些时候,曾指出,以书面形式提出的修正案需要24个小时的时间来翻译和分发,经商议,已同意口头形式提出修正案并在本次会议上采取动。

Selon l'avis prédominant, cependant, lorsqu'une convention d'arbitrage est orale, une référence à des modalités données d'arbitrage ou à un règlement d'arbitrage normalisé devrait être considérée comme remplissant la condition de la forme écrite, parce qu'elle exprime de façon suffisamment précise la façon dont l'arbitrage doit être conduit.

然而,普遍的看法是,在口头同意仲裁中,提到仲裁规定和条件,或提到一套标准的仲裁规则,则应视已满足书面形式的要求,因这种口头同意已相当具体地明仲裁该如何进

Pendant l'examen du projet, il y a eu assentiment général au sein du Groupe de travail sur le fait qu'une référence faite oralement à une clause compromissoire écrite exprimant une acceptation par les parties de recourir à l'arbitrage doit être considérée comme remplissant la condition de la forme écrite.

在审议该草案时,工作组成员普遍同意口头提及一项同意仲裁的书面仲裁条款,应被视达到书面形式的要求。

On a argué en réponse que, dans le cas des contrats et dans la mesure où il est prescrit que ceux-ci soient sous forme écrite, cette exigence est à interpréter comme voulant dire qu'un accord verbal à se conformer à des accords écrits normalisés remplit la condition de la forme écrite.

有人回答说,就合同来说,由于合同需要以书面形式作出,对于如何才算达到书面形式要求的解释,使得口头同意适用标准书面协议被认已达到书面形式要求。

On a fait valoir que le projet de disposition législative qu'examinait le Groupe de travail différait considérablement de l'article II-2 en ce que, par exemple, en vertu de la disposition législative type, une convention passée oralement qui renvoyait à des conditions d'arbitrage établies par écrit serait considérée comme valable, alors qu'en vertu de l'article II-2 de la Convention de New York, tel qu'il était interprété dans de nombreux systèmes juridiques, cela ne serait pas le cas.

据指出,工作组正在审议的立法条款草案与第二(2)条相差很大,比如根据立法条款草案,提及书面仲裁条款的一项口头同意可视有效,而根据《纽约公约》第二(2)条,按照许多法律制度的解释,不能这么认

En faisant valoir l'avis dominant selon lequel les conventions d'arbitrage conclues oralement qui peuvent être liées à des clauses d'arbitrage écrites (même si ces clauses n'expriment pas effectivement l'acceptation par les parties de compromettre) devraient être considérées comme remplissant la condition de la forme écrite, on a avancé qu'il serait plus approprié de déclarer expressément que les conventions conclues oralement remplissent les conditions de forme ou que les conventions d'arbitrage peuvent être conclues sous des formes pouvant ou non reposer sur l'utilisation d'un document écrit.

由于普遍的看法是,可以与仲裁的书面规定和条件联系在一起的口头同意仲裁(即使这些规定和条件并没有实际上同意仲裁),应被视满足书面形式要求,所以有人指出,似应明确口头协议满足书面形式的要求,或可根据形式要求缔结同意仲裁的协议,该协议可依赖也可不依赖书面文件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 口头同意 的法语例句

用户正在搜索


传送爪, 传诵, 传颂, 传统, 传统白烩小牛肉, 传统道德, 传统的, 传统的重大比赛, 传统地, 传统高雅的(衣着),

相似单词


口头上的, 口头上的许诺, 口头上同意某人, 口头上指出, 口头声明, 口头同意, 口头文学, 口头协定, 口头协议, 口头意见,
consentement verbal 法 语 助 手

Un consentement oral du maire ne peut se substituer au permis requis par la loi provinciale de zonage.

市长的口头同意并不能取代《州区域划法》的必要许可。

Cependant, le Gouvernement a récemment convenu, verbalement, d'indiquer les adresses et coordonnées des enfants libérés par les mécanismes gouvernementaux et remis à l `ONU.

不过,政府最近口头同意向联合国供通过政府机制退伍的儿童的地址和联络信息。

On a fait valoir que les juridictions étatiques pourraient soutenir que l'existence d'une convention d'arbitrage orale devait être prouvée, ce qui risquait de multiplier les incertitudes.

有人指,法庭可能会要求必须证明存在口头同意进行仲裁,这会引起更大的不确性。

Après avoir eu un mot d'"affection" pour l'ancien président Chirac, dont le procès débute lundi, il a consenti du bout des lèvres à parler avenir.

周一法国前总统希拉克的案子开庭,菲永对希拉克表示了些“同情”,他口头同意谈些未来的事情。

Dans mon rapport daté du 14 mars, j'ai noté que les deux parties avaient accepté oralement la proposition de la FINUL tendant à marquer la Ligne bleue.

在3月14日的报告中指,双方都已口头同意联黎部队关于标示蓝线的议。

Elle a affirmé qu'il y avait plusieurs grands projets que les autorités compétentes lui avaient promis verbalement et pour lesquels elle n'attendait plus que l'adjudication officielle.

东方断言,有许多大的项目有关部门已经口头同意交付给它,而它正在等待正式给予它合同。

Le Gouvernement de transition a verbalement accédé à une requête du Gouvernement ougandais en acceptant d'ouvrir à Beni, avec l'appui de la MONUC, un bureau de la Commission d'amnistie ougandaise.

过渡政府口头同意乌干达政府的请求,在联刚特派团支助下,在本尼开设乌干达大赦委员会办事处。

On s'est demandé ce qu'il adviendrait, étant donné la rédaction de l'article 12, dans les cas où les parties conviendraient oralement de mettre fin à la conciliation ou indiqueraient, par leur comportement, qu'elles n'avaient pas l'intention de tenter une conciliation.

与会者关切地照第12条的,不知应当如何处理当事人口头同意结束调解或以其行为表示将不继续进行调解的情形。

Le Président (parle en espagnol) : J'ai fait observer plus tôt que les amendements qui ont été soumis par écrit nécessitaient 24 heures pour être traduits et distribués, et nous sommes convenus qu'ils seraient présentés oralement et que nous nous prononcerions à la présente séance.

主席(以西班牙语发言):早些时候,曾指,以书面形式的修正案需要24个小时的时间来翻译和分发,经商议,已同意口头形式修正案并在本次会议上采取行动。

Selon l'avis prédominant, cependant, lorsqu'une convention d'arbitrage est orale, une référence à des modalités données d'arbitrage ou à un règlement d'arbitrage normalisé devrait être considérée comme remplissant la condition de la forme écrite, parce qu'elle exprime de façon suffisamment précise la façon dont l'arbitrage doit être conduit.

然而,普遍的看法是,在口头同意进行仲裁中,到仲裁和条件,或到一套标准的仲裁则,则应视为已满足书面形式的要求,因为这种口头同意已相当具体地表明仲裁该如何进行。

Pendant l'examen du projet, il y a eu assentiment général au sein du Groupe de travail sur le fait qu'une référence faite oralement à une clause compromissoire écrite exprimant une acceptation par les parties de recourir à l'arbitrage doit être considérée comme remplissant la condition de la forme écrite.

在审议该草案时,工作组成员普遍同意口头及一项表示同意仲裁的书面仲裁条款,应被视为达到书面形式的要求。

On a argué en réponse que, dans le cas des contrats et dans la mesure où il est prescrit que ceux-ci soient sous forme écrite, cette exigence est à interpréter comme voulant dire qu'un accord verbal à se conformer à des accords écrits normalisés remplit la condition de la forme écrite.

有人回答说,就合同来说,由于合同需要以书面形式作,对于如何才算达到书面形式要求的解释,使得口头同意适用标准书面协议被认为已达到书面形式要求。

On a fait valoir que le projet de disposition législative qu'examinait le Groupe de travail différait considérablement de l'article II-2 en ce que, par exemple, en vertu de la disposition législative type, une convention passée oralement qui renvoyait à des conditions d'arbitrage établies par écrit serait considérée comme valable, alors qu'en vertu de l'article II-2 de la Convention de New York, tel qu'il était interprété dans de nombreux systèmes juridiques, cela ne serait pas le cas.

据指,工作组正在审议的立法条款草案与第二(2)条相差很大,比如根据立法条款草案,及书面仲裁条款的一项口头同意可视为有效,而根据《纽约公约》第二(2)条,照许多法律制度的解释,不能这么认为。

En faisant valoir l'avis dominant selon lequel les conventions d'arbitrage conclues oralement qui peuvent être liées à des clauses d'arbitrage écrites (même si ces clauses n'expriment pas effectivement l'acceptation par les parties de compromettre) devraient être considérées comme remplissant la condition de la forme écrite, on a avancé qu'il serait plus approprié de déclarer expressément que les conventions conclues oralement remplissent les conditions de forme ou que les conventions d'arbitrage peuvent être conclues sous des formes pouvant ou non reposer sur l'utilisation d'un document écrit.

由于普遍的看法是,可以与仲裁的书面和条件联系在一起的口头同意进行仲裁(即使这些和条件并没有实际上表达同意进行仲裁),应被视为满足书面形式要求,所以有人指,似应明确表明口头协议满足书面形式的要求,或可根据形式要求缔结同意进行仲裁的协议,该协议可依赖也可不依赖书面文件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 口头同意 的法语例句

用户正在搜索


传真电报, 传真电报机, 传真度, 传真机, 传真机(图文), 传真通讯, 传证人, 传旨, 传质, 传中,

相似单词


口头上的, 口头上的许诺, 口头上同意某人, 口头上指出, 口头声明, 口头同意, 口头文学, 口头协定, 口头协议, 口头意见,
consentement verbal 法 语 助 手

Un consentement oral du maire ne peut se substituer au permis requis par la loi provinciale de zonage.

市长的口头同意并不能取代《州区域规划法》规定的必许可。

Cependant, le Gouvernement a récemment convenu, verbalement, d'indiquer les adresses et coordonnées des enfants libérés par les mécanismes gouvernementaux et remis à l `ONU.

不过,政府最近口头同意向联国提供通过政府机制退伍的儿童的地址和联络信息。

On a fait valoir que les juridictions étatiques pourraient soutenir que l'existence d'une convention d'arbitrage orale devait être prouvée, ce qui risquait de multiplier les incertitudes.

有人指出,法庭可能必须证明存在口头同意进行仲裁,这引起更大的不确定性。

Après avoir eu un mot d'"affection" pour l'ancien président Chirac, dont le procès débute lundi, il a consenti du bout des lèvres à parler avenir.

周一法国前总统希拉克的案子开庭,菲永对希拉克表示了些“同情”,他口头同意谈些未来的事情。

Dans mon rapport daté du 14 mars, j'ai noté que les deux parties avaient accepté oralement la proposition de la FINUL tendant à marquer la Ligne bleue.

在3月14日的报告中指出,双方都已口头同意联黎部队关于标示蓝线的提议。

Elle a affirmé qu'il y avait plusieurs grands projets que les autorités compétentes lui avaient promis verbalement et pour lesquels elle n'attendait plus que l'adjudication officielle.

东方断言,有许多大的项目有关部门已经口头同意交付给,而正在等待正式给同。

Le Gouvernement de transition a verbalement accédé à une requête du Gouvernement ougandais en acceptant d'ouvrir à Beni, avec l'appui de la MONUC, un bureau de la Commission d'amnistie ougandaise.

过渡政府口头同意乌干达政府的请,在联刚特派团支助下,在本尼开设乌干达大赦委员办事处。

On s'est demandé ce qu'il adviendrait, étant donné la rédaction de l'article 12, dans les cas où les parties conviendraient oralement de mettre fin à la conciliation ou indiqueraient, par leur comportement, qu'elles n'avaient pas l'intention de tenter une conciliation.

者关切地提出,按照第12条的规定,不知应当如何处理当事人口头同意结束调解或以其行为表示将不继续进行调解的情形。

Le Président (parle en espagnol) : J'ai fait observer plus tôt que les amendements qui ont été soumis par écrit nécessitaient 24 heures pour être traduits et distribués, et nous sommes convenus qu'ils seraient présentés oralement et que nous nous prononcerions à la présente séance.

主席(以西班牙语发言):早些时候,曾指出,以书面形式提出的修正案需24个小时的时间来翻译和分发,经商议,已同意口头形式提出修正案并在本次议上采取行动。

Selon l'avis prédominant, cependant, lorsqu'une convention d'arbitrage est orale, une référence à des modalités données d'arbitrage ou à un règlement d'arbitrage normalisé devrait être considérée comme remplissant la condition de la forme écrite, parce qu'elle exprime de façon suffisamment précise la façon dont l'arbitrage doit être conduit.

然而,普遍的看法是,在口头同意进行仲裁中,提到仲裁规定和条件,或提到一套标准的仲裁规则,则应视为已满足书面形式的,因为这种口头同意已相当具体地表明仲裁该如何进行。

Pendant l'examen du projet, il y a eu assentiment général au sein du Groupe de travail sur le fait qu'une référence faite oralement à une clause compromissoire écrite exprimant une acceptation par les parties de recourir à l'arbitrage doit être considérée comme remplissant la condition de la forme écrite.

在审议该草案时,工作组成员普遍同意口头提及一项表示同意仲裁的书面仲裁条款,应被视为达到书面形式的

On a argué en réponse que, dans le cas des contrats et dans la mesure où il est prescrit que ceux-ci soient sous forme écrite, cette exigence est à interpréter comme voulant dire qu'un accord verbal à se conformer à des accords écrits normalisés remplit la condition de la forme écrite.

有人回答说,就同来说,由于同需以书面形式作出,对于如何才算达到书面形式的解释,使得口头同意适用标准书面协议被认为已达到书面形式

On a fait valoir que le projet de disposition législative qu'examinait le Groupe de travail différait considérablement de l'article II-2 en ce que, par exemple, en vertu de la disposition législative type, une convention passée oralement qui renvoyait à des conditions d'arbitrage établies par écrit serait considérée comme valable, alors qu'en vertu de l'article II-2 de la Convention de New York, tel qu'il était interprété dans de nombreux systèmes juridiques, cela ne serait pas le cas.

据指出,工作组正在审议的立法条款草案与第二(2)条相差很大,比如根据立法条款草案,提及书面仲裁条款的一项口头同意可视为有效,而根据《纽约公约》第二(2)条,按照许多法律制度的解释,不能这么认为。

En faisant valoir l'avis dominant selon lequel les conventions d'arbitrage conclues oralement qui peuvent être liées à des clauses d'arbitrage écrites (même si ces clauses n'expriment pas effectivement l'acceptation par les parties de compromettre) devraient être considérées comme remplissant la condition de la forme écrite, on a avancé qu'il serait plus approprié de déclarer expressément que les conventions conclues oralement remplissent les conditions de forme ou que les conventions d'arbitrage peuvent être conclues sous des formes pouvant ou non reposer sur l'utilisation d'un document écrit.

由于普遍的看法是,可以与仲裁的书面规定和条件联系在一起的口头同意进行仲裁(即使这些规定和条件并没有实际上表达同意进行仲裁),应被视为满足书面形式,所以有人指出,似应明确表明口头协议满足书面形式的,或可根据形式缔结同意进行仲裁的协议,该协议可依赖也可不依赖书面文件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 口头同意 的法语例句

用户正在搜索


船波, 船舶, 船舶保单, 船舶避让处, 船舶出口通行证, 船舶出租人, 船舶出租者, 船舶代号, 船舶的, 船舶抵押留置权,

相似单词


口头上的, 口头上的许诺, 口头上同意某人, 口头上指出, 口头声明, 口头同意, 口头文学, 口头协定, 口头协议, 口头意见,
consentement verbal 法 语 助 手

Un consentement oral du maire ne peut se substituer au permis requis par la loi provinciale de zonage.

市长的口头同意并不能取代《州区域规划法》规定的必要可。

Cependant, le Gouvernement a récemment convenu, verbalement, d'indiquer les adresses et coordonnées des enfants libérés par les mécanismes gouvernementaux et remis à l `ONU.

不过,政府最近口头同意向联合国提供通过政府机制退伍的儿童的地址和联络信息。

On a fait valoir que les juridictions étatiques pourraient soutenir que l'existence d'une convention d'arbitrage orale devait être prouvée, ce qui risquait de multiplier les incertitudes.

有人指出,法庭可能会要求必须证明存在口头同意进行仲裁,这会引起更大的不确定性。

Après avoir eu un mot d'"affection" pour l'ancien président Chirac, dont le procès débute lundi, il a consenti du bout des lèvres à parler avenir.

周一法国希拉克的案子开庭,菲永对希拉克表示了些“同情”,他口头同意谈些未来的事情。

Dans mon rapport daté du 14 mars, j'ai noté que les deux parties avaient accepté oralement la proposition de la FINUL tendant à marquer la Ligne bleue.

在3月14日的报告中指出,双方都已口头同意联黎部队关于标示蓝线的提议。

Elle a affirmé qu'il y avait plusieurs grands projets que les autorités compétentes lui avaient promis verbalement et pour lesquels elle n'attendait plus que l'adjudication officielle.

东方断,有多大的项目有关部门已经口头同意交付给它,而它正在等待正式给予它合同。

Le Gouvernement de transition a verbalement accédé à une requête du Gouvernement ougandais en acceptant d'ouvrir à Beni, avec l'appui de la MONUC, un bureau de la Commission d'amnistie ougandaise.

过渡政府口头同意乌干达政府的请求,在联刚特派团支助下,在本尼开设乌干达大赦委员会办事处。

On s'est demandé ce qu'il adviendrait, étant donné la rédaction de l'article 12, dans les cas où les parties conviendraient oralement de mettre fin à la conciliation ou indiqueraient, par leur comportement, qu'elles n'avaient pas l'intention de tenter une conciliation.

与会者关切地提出,按照第12条的规定,不知应当如何处理当事人口头同意结束调解或以其行为表示将不继续进行调解的情形。

Le Président (parle en espagnol) : J'ai fait observer plus tôt que les amendements qui ont été soumis par écrit nécessitaient 24 heures pour être traduits et distribués, et nous sommes convenus qu'ils seraient présentés oralement et que nous nous prononcerions à la présente séance.

主席(以西班牙语发):早些时候,曾指出,以书面形式提出的修正案需要24个小时的时间来翻译和分发,经商议,已同意口头形式提出修正案并在本次会议上采取行动。

Selon l'avis prédominant, cependant, lorsqu'une convention d'arbitrage est orale, une référence à des modalités données d'arbitrage ou à un règlement d'arbitrage normalisé devrait être considérée comme remplissant la condition de la forme écrite, parce qu'elle exprime de façon suffisamment précise la façon dont l'arbitrage doit être conduit.

然而,普遍的看法是,在口头同意进行仲裁中,提到仲裁规定和条件,或提到一套标准的仲裁规则,则应视为已满足书面形式的要求,因为这种口头同意已相当具体地表明仲裁该如何进行。

Pendant l'examen du projet, il y a eu assentiment général au sein du Groupe de travail sur le fait qu'une référence faite oralement à une clause compromissoire écrite exprimant une acceptation par les parties de recourir à l'arbitrage doit être considérée comme remplissant la condition de la forme écrite.

在审议该草案时,工作组成员普遍同意口头提及一项表示同意仲裁的书面仲裁条款,应被视为达到书面形式的要求。

On a argué en réponse que, dans le cas des contrats et dans la mesure où il est prescrit que ceux-ci soient sous forme écrite, cette exigence est à interpréter comme voulant dire qu'un accord verbal à se conformer à des accords écrits normalisés remplit la condition de la forme écrite.

有人回答说,就合同来说,由于合同需要以书面形式作出,对于如何才算达到书面形式要求的解释,使得口头同意适用标准书面协议被认为已达到书面形式要求。

On a fait valoir que le projet de disposition législative qu'examinait le Groupe de travail différait considérablement de l'article II-2 en ce que, par exemple, en vertu de la disposition législative type, une convention passée oralement qui renvoyait à des conditions d'arbitrage établies par écrit serait considérée comme valable, alors qu'en vertu de l'article II-2 de la Convention de New York, tel qu'il était interprété dans de nombreux systèmes juridiques, cela ne serait pas le cas.

据指出,工作组正在审议的立法条款草案与第二(2)条相差很大,比如根据立法条款草案,提及书面仲裁条款的一项口头同意可视为有效,而根据《纽约公约》第二(2)条,按照多法律制度的解释,不能这么认为。

En faisant valoir l'avis dominant selon lequel les conventions d'arbitrage conclues oralement qui peuvent être liées à des clauses d'arbitrage écrites (même si ces clauses n'expriment pas effectivement l'acceptation par les parties de compromettre) devraient être considérées comme remplissant la condition de la forme écrite, on a avancé qu'il serait plus approprié de déclarer expressément que les conventions conclues oralement remplissent les conditions de forme ou que les conventions d'arbitrage peuvent être conclues sous des formes pouvant ou non reposer sur l'utilisation d'un document écrit.

由于普遍的看法是,可以与仲裁的书面规定和条件联系在一起的口头同意进行仲裁(即使这些规定和条件并没有实际上表达同意进行仲裁),应被视为满足书面形式要求,所以有人指出,似应明确表明口头协议满足书面形式的要求,或可根据形式要求缔结同意进行仲裁的协议,该协议可依赖也可不依赖书面文件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 口头同意 的法语例句

用户正在搜索


船舶拖带, 船舶污染, 船舶坞修, 船舶下水, 船舶修理处, 船舶章程, 船舶证件, 船舶制造, 船舶重量核算, 船舶主,

相似单词


口头上的, 口头上的许诺, 口头上同意某人, 口头上指出, 口头声明, 口头同意, 口头文学, 口头协定, 口头协议, 口头意见,
consentement verbal 法 语 助 手

Un consentement oral du maire ne peut se substituer au permis requis par la loi provinciale de zonage.

市长的口头同意并不能取代《州区域规划法》规定的必要许可。

Cependant, le Gouvernement a récemment convenu, verbalement, d'indiquer les adresses et coordonnées des enfants libérés par les mécanismes gouvernementaux et remis à l `ONU.

,政府最近口头同意向联合国提政府机制退伍的儿童的地址和联络信息。

On a fait valoir que les juridictions étatiques pourraient soutenir que l'existence d'une convention d'arbitrage orale devait être prouvée, ce qui risquait de multiplier les incertitudes.

有人指出,法庭可能会要求必须证明存口头同意进行仲裁,这会引起更大的不确定性。

Après avoir eu un mot d'"affection" pour l'ancien président Chirac, dont le procès débute lundi, il a consenti du bout des lèvres à parler avenir.

周一法国前总统希拉克的案子开庭,菲永对希拉克表示了些“同情”,他口头同意谈些未来的事情。

Dans mon rapport daté du 14 mars, j'ai noté que les deux parties avaient accepté oralement la proposition de la FINUL tendant à marquer la Ligne bleue.

3月14日的报告中指出,双方都已口头同意联黎部队关于标示蓝线的提议。

Elle a affirmé qu'il y avait plusieurs grands projets que les autorités compétentes lui avaient promis verbalement et pour lesquels elle n'attendait plus que l'adjudication officielle.

东方断言,有许多大的项目有关部门已经口头同意交付给它,而它正等待正式给予它合同。

Le Gouvernement de transition a verbalement accédé à une requête du Gouvernement ougandais en acceptant d'ouvrir à Beni, avec l'appui de la MONUC, un bureau de la Commission d'amnistie ougandaise.

渡政府口头同意乌干达政府的请求,联刚特派团支助尼开设乌干达大赦委员会办事处。

On s'est demandé ce qu'il adviendrait, étant donné la rédaction de l'article 12, dans les cas où les parties conviendraient oralement de mettre fin à la conciliation ou indiqueraient, par leur comportement, qu'elles n'avaient pas l'intention de tenter une conciliation.

与会者关切地提出,按照第12条的规定,不知应当如何处理当事人口头同意结束调解或以其行为表示将不继续进行调解的情形。

Le Président (parle en espagnol) : J'ai fait observer plus tôt que les amendements qui ont été soumis par écrit nécessitaient 24 heures pour être traduits et distribués, et nous sommes convenus qu'ils seraient présentés oralement et que nous nous prononcerions à la présente séance.

主席(以西班牙语发言):早些时候,曾指出,以书面形式提出的修正案需要24个小时的时间来翻译和分发,经商议,已同意口头形式提出修正案并次会议上采取行动。

Selon l'avis prédominant, cependant, lorsqu'une convention d'arbitrage est orale, une référence à des modalités données d'arbitrage ou à un règlement d'arbitrage normalisé devrait être considérée comme remplissant la condition de la forme écrite, parce qu'elle exprime de façon suffisamment précise la façon dont l'arbitrage doit être conduit.

然而,普遍的看法是,口头同意进行仲裁中,提到仲裁规定和条件,或提到一套标准的仲裁规则,则应视为已满足书面形式的要求,因为这种口头同意已相当具体地表明仲裁该如何进行。

Pendant l'examen du projet, il y a eu assentiment général au sein du Groupe de travail sur le fait qu'une référence faite oralement à une clause compromissoire écrite exprimant une acceptation par les parties de recourir à l'arbitrage doit être considérée comme remplissant la condition de la forme écrite.

审议该草案时,工作组成员普遍同意口头提及一项表示同意仲裁的书面仲裁条款,应被视为达到书面形式的要求。

On a argué en réponse que, dans le cas des contrats et dans la mesure où il est prescrit que ceux-ci soient sous forme écrite, cette exigence est à interpréter comme voulant dire qu'un accord verbal à se conformer à des accords écrits normalisés remplit la condition de la forme écrite.

有人回答说,就合同来说,由于合同需要以书面形式作出,对于如何才算达到书面形式要求的解释,使得口头同意适用标准书面协议被认为已达到书面形式要求。

On a fait valoir que le projet de disposition législative qu'examinait le Groupe de travail différait considérablement de l'article II-2 en ce que, par exemple, en vertu de la disposition législative type, une convention passée oralement qui renvoyait à des conditions d'arbitrage établies par écrit serait considérée comme valable, alors qu'en vertu de l'article II-2 de la Convention de New York, tel qu'il était interprété dans de nombreux systèmes juridiques, cela ne serait pas le cas.

据指出,工作组正审议的立法条款草案与第二(2)条相差很大,比如根据立法条款草案,提及书面仲裁条款的一项口头同意可视为有效,而根据《纽约公约》第二(2)条,按照许多法律制度的解释,不能这么认为。

En faisant valoir l'avis dominant selon lequel les conventions d'arbitrage conclues oralement qui peuvent être liées à des clauses d'arbitrage écrites (même si ces clauses n'expriment pas effectivement l'acceptation par les parties de compromettre) devraient être considérées comme remplissant la condition de la forme écrite, on a avancé qu'il serait plus approprié de déclarer expressément que les conventions conclues oralement remplissent les conditions de forme ou que les conventions d'arbitrage peuvent être conclues sous des formes pouvant ou non reposer sur l'utilisation d'un document écrit.

由于普遍的看法是,可以与仲裁的书面规定和条件联系一起的口头同意进行仲裁(即使这些规定和条件并没有实际上表达同意进行仲裁),应被视为满足书面形式要求,所以有人指出,似应明确表明口头协议满足书面形式的要求,或可根据形式要求缔结同意进行仲裁的协议,该协议可依赖也可不依赖书面文件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 口头同意 的法语例句

用户正在搜索


船厂, 船厂工人, 船厂门式起重机, 船程, 船到桥头自然直, 船的吃水线, 船的骨架, 船的航速, 船的井型甲板, 船的模型,

相似单词


口头上的, 口头上的许诺, 口头上同意某人, 口头上指出, 口头声明, 口头同意, 口头文学, 口头协定, 口头协议, 口头意见,
consentement verbal 法 语 助 手

Un consentement oral du maire ne peut se substituer au permis requis par la loi provinciale de zonage.

市长的同意并不能取代《州区域规划法》规定的必要许可。

Cependant, le Gouvernement a récemment convenu, verbalement, d'indiquer les adresses et coordonnées des enfants libérés par les mécanismes gouvernementaux et remis à l `ONU.

不过,政府最近同意向联合国提供通过政府机制退伍的儿童的地址和联络信息。

On a fait valoir que les juridictions étatiques pourraient soutenir que l'existence d'une convention d'arbitrage orale devait être prouvée, ce qui risquait de multiplier les incertitudes.

有人指出,法庭可能会要求必须证明同意进行仲裁,这会引起更大的不确定性。

Après avoir eu un mot d'"affection" pour l'ancien président Chirac, dont le procès débute lundi, il a consenti du bout des lèvres à parler avenir.

周一法国前总统希拉克的案子开庭,菲永对希拉克表示了些“同情”,他同意谈些未来的事情。

Dans mon rapport daté du 14 mars, j'ai noté que les deux parties avaient accepté oralement la proposition de la FINUL tendant à marquer la Ligne bleue.

3月14日的报告中指出,双方都已同意联黎部队关于标示蓝线的提议。

Elle a affirmé qu'il y avait plusieurs grands projets que les autorités compétentes lui avaient promis verbalement et pour lesquels elle n'attendait plus que l'adjudication officielle.

东方断言,有许多大的项目有关部门已经同意交付给它,而它式给予它合同。

Le Gouvernement de transition a verbalement accédé à une requête du Gouvernement ougandais en acceptant d'ouvrir à Beni, avec l'appui de la MONUC, un bureau de la Commission d'amnistie ougandaise.

过渡政府同意乌干达政府的请求,联刚特派团支助下,本尼开设乌干达大赦委员会办事处。

On s'est demandé ce qu'il adviendrait, étant donné la rédaction de l'article 12, dans les cas où les parties conviendraient oralement de mettre fin à la conciliation ou indiqueraient, par leur comportement, qu'elles n'avaient pas l'intention de tenter une conciliation.

与会者关切地提出,按照第12条的规定,不知应当如何处理当事人同意结束调解或以其行为表示将不继续进行调解的情形。

Le Président (parle en espagnol) : J'ai fait observer plus tôt que les amendements qui ont été soumis par écrit nécessitaient 24 heures pour être traduits et distribués, et nous sommes convenus qu'ils seraient présentés oralement et que nous nous prononcerions à la présente séance.

主席(以西班牙语发言):早些时候,曾指出,以书面形式提出的修案需要24个小时的时间来翻译和分发,经商议,已同意形式提出修案并本次会议上采取行动。

Selon l'avis prédominant, cependant, lorsqu'une convention d'arbitrage est orale, une référence à des modalités données d'arbitrage ou à un règlement d'arbitrage normalisé devrait être considérée comme remplissant la condition de la forme écrite, parce qu'elle exprime de façon suffisamment précise la façon dont l'arbitrage doit être conduit.

然而,普遍的看法是,同意进行仲裁中,提到仲裁规定和条件,或提到一套标准的仲裁规则,则应视为已满足书面形式的要求,因为这种同意已相当具体地表明仲裁该如何进行。

Pendant l'examen du projet, il y a eu assentiment général au sein du Groupe de travail sur le fait qu'une référence faite oralement à une clause compromissoire écrite exprimant une acceptation par les parties de recourir à l'arbitrage doit être considérée comme remplissant la condition de la forme écrite.

审议该草案时,工作组成员普遍同意提及一项表示同意仲裁的书面仲裁条款,应被视为达到书面形式的要求。

On a argué en réponse que, dans le cas des contrats et dans la mesure où il est prescrit que ceux-ci soient sous forme écrite, cette exigence est à interpréter comme voulant dire qu'un accord verbal à se conformer à des accords écrits normalisés remplit la condition de la forme écrite.

有人回答说,就合同来说,由于合同需要以书面形式作出,对于如何才算达到书面形式要求的解释,使得同意适用标准书面协议被认为已达到书面形式要求。

On a fait valoir que le projet de disposition législative qu'examinait le Groupe de travail différait considérablement de l'article II-2 en ce que, par exemple, en vertu de la disposition législative type, une convention passée oralement qui renvoyait à des conditions d'arbitrage établies par écrit serait considérée comme valable, alors qu'en vertu de l'article II-2 de la Convention de New York, tel qu'il était interprété dans de nombreux systèmes juridiques, cela ne serait pas le cas.

据指出,工作组审议的立法条款草案与第二(2)条相差很大,比如根据立法条款草案,提及书面仲裁条款的一项同意可视为有效,而根据《纽约公约》第二(2)条,按照许多法律制度的解释,不能这么认为。

En faisant valoir l'avis dominant selon lequel les conventions d'arbitrage conclues oralement qui peuvent être liées à des clauses d'arbitrage écrites (même si ces clauses n'expriment pas effectivement l'acceptation par les parties de compromettre) devraient être considérées comme remplissant la condition de la forme écrite, on a avancé qu'il serait plus approprié de déclarer expressément que les conventions conclues oralement remplissent les conditions de forme ou que les conventions d'arbitrage peuvent être conclues sous des formes pouvant ou non reposer sur l'utilisation d'un document écrit.

由于普遍的看法是,可以与仲裁的书面规定和条件联系一起的同意进行仲裁(即使这些规定和条件并没有实际上表达同意进行仲裁),应被视为满足书面形式要求,所以有人指出,似应明确表明协议满足书面形式的要求,或可根据形式要求缔结同意进行仲裁的协议,该协议可依赖也可不依赖书面文件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指

显示所有包含 口头同意 的法语例句

用户正在搜索


船底(平底船的), 船底包板, 船底朝上, 船底撑柱, 船底护板, 船底孔塞, 船底列板, 船底漆, 船底倾斜度, 船底清理检修场,

相似单词


口头上的, 口头上的许诺, 口头上同意某人, 口头上指出, 口头声明, 口头同意, 口头文学, 口头协定, 口头协议, 口头意见,
consentement verbal 法 语 助 手

Un consentement oral du maire ne peut se substituer au permis requis par la loi provinciale de zonage.

市长的并不能取代《州区域规划法》规定的必要许可。

Cependant, le Gouvernement a récemment convenu, verbalement, d'indiquer les adresses et coordonnées des enfants libérés par les mécanismes gouvernementaux et remis à l `ONU.

不过,政府最近向联合国提供通过政府机制退伍的儿童的地址和联络信

On a fait valoir que les juridictions étatiques pourraient soutenir que l'existence d'une convention d'arbitrage orale devait être prouvée, ce qui risquait de multiplier les incertitudes.

指出,法庭可能会要求必须证明存在进行仲裁,这会引起更大的不确定性。

Après avoir eu un mot d'"affection" pour l'ancien président Chirac, dont le procès débute lundi, il a consenti du bout des lèvres à parler avenir.

周一法国前总统希拉克的案子开庭,菲永对希拉克表示了些“情”,他谈些未来的事情。

Dans mon rapport daté du 14 mars, j'ai noté que les deux parties avaient accepté oralement la proposition de la FINUL tendant à marquer la Ligne bleue.

在3月14日的报告中指出,双方都已联黎部队关于标示蓝线的提议。

Elle a affirmé qu'il y avait plusieurs grands projets que les autorités compétentes lui avaient promis verbalement et pour lesquels elle n'attendait plus que l'adjudication officielle.

东方断言,有许多大的项目有关部门已经交付给它,而它正在等待正式给予它合

Le Gouvernement de transition a verbalement accédé à une requête du Gouvernement ougandais en acceptant d'ouvrir à Beni, avec l'appui de la MONUC, un bureau de la Commission d'amnistie ougandaise.

过渡政府乌干达政府的请求,在联刚特派团支助下,在本尼开设乌干达大赦委员会办事处。

On s'est demandé ce qu'il adviendrait, étant donné la rédaction de l'article 12, dans les cas où les parties conviendraient oralement de mettre fin à la conciliation ou indiqueraient, par leur comportement, qu'elles n'avaient pas l'intention de tenter une conciliation.

与会者关切地提出,按照第12条的规定,不知应当如何处理当事结束调解或以其行为表示将不继续进行调解的情形。

Le Président (parle en espagnol) : J'ai fait observer plus tôt que les amendements qui ont été soumis par écrit nécessitaient 24 heures pour être traduits et distribués, et nous sommes convenus qu'ils seraient présentés oralement et que nous nous prononcerions à la présente séance.

主席(以西班牙语发言):早些时候,曾指出,以书面形式提出的修正案需要24个小时的时间来翻译和分发,经商议,已形式提出修正案并在本次会议上采取行动。

Selon l'avis prédominant, cependant, lorsqu'une convention d'arbitrage est orale, une référence à des modalités données d'arbitrage ou à un règlement d'arbitrage normalisé devrait être considérée comme remplissant la condition de la forme écrite, parce qu'elle exprime de façon suffisamment précise la façon dont l'arbitrage doit être conduit.

然而,普遍的看法是,在进行仲裁中,提到仲裁规定和条件,或提到一套标准的仲裁规则,则应视为已满足书面形式的要求,因为这种已相当具体地表明仲裁该如何进行。

Pendant l'examen du projet, il y a eu assentiment général au sein du Groupe de travail sur le fait qu'une référence faite oralement à une clause compromissoire écrite exprimant une acceptation par les parties de recourir à l'arbitrage doit être considérée comme remplissant la condition de la forme écrite.

在审议该草案时,工作组成员普遍提及一项表示仲裁的书面仲裁条款,应被视为达到书面形式的要求。

On a argué en réponse que, dans le cas des contrats et dans la mesure où il est prescrit que ceux-ci soient sous forme écrite, cette exigence est à interpréter comme voulant dire qu'un accord verbal à se conformer à des accords écrits normalisés remplit la condition de la forme écrite.

回答说,就合来说,由于合需要以书面形式作出,对于如何才算达到书面形式要求的解释,使得适用标准书面协议被认为已达到书面形式要求。

On a fait valoir que le projet de disposition législative qu'examinait le Groupe de travail différait considérablement de l'article II-2 en ce que, par exemple, en vertu de la disposition législative type, une convention passée oralement qui renvoyait à des conditions d'arbitrage établies par écrit serait considérée comme valable, alors qu'en vertu de l'article II-2 de la Convention de New York, tel qu'il était interprété dans de nombreux systèmes juridiques, cela ne serait pas le cas.

据指出,工作组正在审议的立法条款草案与第二(2)条相差很大,比如根据立法条款草案,提及书面仲裁条款的一项可视为有效,而根据《纽约公约》第二(2)条,按照许多法律制度的解释,不能这么认为。

En faisant valoir l'avis dominant selon lequel les conventions d'arbitrage conclues oralement qui peuvent être liées à des clauses d'arbitrage écrites (même si ces clauses n'expriment pas effectivement l'acceptation par les parties de compromettre) devraient être considérées comme remplissant la condition de la forme écrite, on a avancé qu'il serait plus approprié de déclarer expressément que les conventions conclues oralement remplissent les conditions de forme ou que les conventions d'arbitrage peuvent être conclues sous des formes pouvant ou non reposer sur l'utilisation d'un document écrit.

由于普遍的看法是,可以与仲裁的书面规定和条件联系在一起的进行仲裁(即使这些规定和条件并没有实际上表达进行仲裁),应被视为满足书面形式要求,所以有指出,似应明确表明协议满足书面形式的要求,或可根据形式要求缔结进行仲裁的协议,该协议可依赖也可不依赖书面文件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 口头同意 的法语例句

用户正在搜索


船夫, 船夫/妇, 船腹, 船篙, 船歌, 船工, 船骨, 船号灯, 船横倾, 船互撞,

相似单词


口头上的, 口头上的许诺, 口头上同意某人, 口头上指出, 口头声明, 口头同意, 口头文学, 口头协定, 口头协议, 口头意见,
consentement verbal 法 语 助 手

Un consentement oral du maire ne peut se substituer au permis requis par la loi provinciale de zonage.

市长的口头同意并不能取代《州区域规划法》规定的必要许可。

Cependant, le Gouvernement a récemment convenu, verbalement, d'indiquer les adresses et coordonnées des enfants libérés par les mécanismes gouvernementaux et remis à l `ONU.

不过,政府最近口头同意向联合国提供通过政府机制退伍的儿童的地址和联络信息。

On a fait valoir que les juridictions étatiques pourraient soutenir que l'existence d'une convention d'arbitrage orale devait être prouvée, ce qui risquait de multiplier les incertitudes.

有人指出,法庭可能会要求必须证明存在口头同意进行仲裁,这会引起更大的不确定性。

Après avoir eu un mot d'"affection" pour l'ancien président Chirac, dont le procès débute lundi, il a consenti du bout des lèvres à parler avenir.

周一法国前总统希拉克的案子开庭,菲永对希拉克表示了些“同情”,他口头同意谈些未来的事情。

Dans mon rapport daté du 14 mars, j'ai noté que les deux parties avaient accepté oralement la proposition de la FINUL tendant à marquer la Ligne bleue.

在3月14日的报告中指出,双方都已口头同意联黎部队关于标示蓝线的提议。

Elle a affirmé qu'il y avait plusieurs grands projets que les autorités compétentes lui avaient promis verbalement et pour lesquels elle n'attendait plus que l'adjudication officielle.

东方断言,有许多大的项目有关部门已经口头同意交付给它,而它正在等待正式给予它合同。

Le Gouvernement de transition a verbalement accédé à une requête du Gouvernement ougandais en acceptant d'ouvrir à Beni, avec l'appui de la MONUC, un bureau de la Commission d'amnistie ougandaise.

过渡政府口头同意乌干达政府的请求,在联刚特派团支助下,在本尼开设乌干达大赦委员会办事处。

On s'est demandé ce qu'il adviendrait, étant donné la rédaction de l'article 12, dans les cas où les parties conviendraient oralement de mettre fin à la conciliation ou indiqueraient, par leur comportement, qu'elles n'avaient pas l'intention de tenter une conciliation.

与会者关切地提出,按照第12条的规定,不知应当如何处理当事人口头同意结束调其行为表示将不继续进行调的情形。

Le Président (parle en espagnol) : J'ai fait observer plus tôt que les amendements qui ont été soumis par écrit nécessitaient 24 heures pour être traduits et distribués, et nous sommes convenus qu'ils seraient présentés oralement et que nous nous prononcerions à la présente séance.

主席(西班牙语发言):早些时候,曾指出,书面形式提出的修正案需要24个小时的时间来翻译和分发,经商议,已同意口头形式提出修正案并在本次会议上采取行动。

Selon l'avis prédominant, cependant, lorsqu'une convention d'arbitrage est orale, une référence à des modalités données d'arbitrage ou à un règlement d'arbitrage normalisé devrait être considérée comme remplissant la condition de la forme écrite, parce qu'elle exprime de façon suffisamment précise la façon dont l'arbitrage doit être conduit.

然而,普遍的看法是,在口头同意进行仲裁中,提到仲裁规定和条件,提到一套标准的仲裁规则,则应视为已满足书面形式的要求,因为这种口头同意已相当具体地表明仲裁该如何进行。

Pendant l'examen du projet, il y a eu assentiment général au sein du Groupe de travail sur le fait qu'une référence faite oralement à une clause compromissoire écrite exprimant une acceptation par les parties de recourir à l'arbitrage doit être considérée comme remplissant la condition de la forme écrite.

在审议该草案时,工作组成员普遍同意口头提及一项表示同意仲裁的书面仲裁条款,应被视为达到书面形式的要求。

On a argué en réponse que, dans le cas des contrats et dans la mesure où il est prescrit que ceux-ci soient sous forme écrite, cette exigence est à interpréter comme voulant dire qu'un accord verbal à se conformer à des accords écrits normalisés remplit la condition de la forme écrite.

有人回答说,就合同来说,由于合同需要书面形式作出,对于如何才算达到书面形式要求的释,使得口头同意适用标准书面协议被认为已达到书面形式要求。

On a fait valoir que le projet de disposition législative qu'examinait le Groupe de travail différait considérablement de l'article II-2 en ce que, par exemple, en vertu de la disposition législative type, une convention passée oralement qui renvoyait à des conditions d'arbitrage établies par écrit serait considérée comme valable, alors qu'en vertu de l'article II-2 de la Convention de New York, tel qu'il était interprété dans de nombreux systèmes juridiques, cela ne serait pas le cas.

据指出,工作组正在审议的立法条款草案与第二(2)条相差很大,比如根据立法条款草案,提及书面仲裁条款的一项口头同意可视为有效,而根据《纽约公约》第二(2)条,按照许多法律制度的释,不能这么认为。

En faisant valoir l'avis dominant selon lequel les conventions d'arbitrage conclues oralement qui peuvent être liées à des clauses d'arbitrage écrites (même si ces clauses n'expriment pas effectivement l'acceptation par les parties de compromettre) devraient être considérées comme remplissant la condition de la forme écrite, on a avancé qu'il serait plus approprié de déclarer expressément que les conventions conclues oralement remplissent les conditions de forme ou que les conventions d'arbitrage peuvent être conclues sous des formes pouvant ou non reposer sur l'utilisation d'un document écrit.

由于普遍的看法是,可与仲裁的书面规定和条件联系在一起的口头同意进行仲裁(即使这些规定和条件并没有实际上表达同意进行仲裁),应被视为满足书面形式要求,所有人指出,似应明确表明口头协议满足书面形式的要求,可根据形式要求缔结同意进行仲裁的协议,该协议可依赖也可不依赖书面文件。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 口头同意 的法语例句

用户正在搜索


船籍港, 船籍证书, 船家, 船尖舱肋骨, 船建造保单, 船菊石, 船具, 船具商, 船靠船卸货, 船壳,

相似单词


口头上的, 口头上的许诺, 口头上同意某人, 口头上指出, 口头声明, 口头同意, 口头文学, 口头协定, 口头协议, 口头意见,