法语助手
  • 关闭

变本加厉

添加到生词本

biàn běn jiā lì
recommencer de plus belle; aller en s'aggravant; poursuivre qch avec un zèle redoublé

Elle ne fait que s'accentuer avec la guerre.

这种暴力只是随着战争更

En dépit de cela, les incursions se sont intensifiées peu de jours après.

然而,数天后这种入侵行动却

Aux obstacles économiques s'ajoutaient souvent leur exclusion des processus de prise de décisions.

经济障碍往往因没有机会参与决策进程而

L'amputation des ressources du HCR risque d'amplifier encore le phénomène.

削减难民高专办的资源会导致这一现象

Israël a poursuivi une politique d'agression, d'assassinats, d'escalade incessante et de provocation.

以色列一直推行侵略、谋杀、持续和挑衅政策。

Ces derniers mois, la responsabilité des groupes armés rebelles dans ces violations se serait accentuée.

最近几个武装集团的侵犯行为

La recrudescence de l'insécurité est favorisée par la prolifération d'armes et la paupérisation des populations.

武器泛滥和居民一贫如洗促使不全局势

Quelques jours après le référendum, la marine a repris les bombardements avec une intensité accrue.

全民投票之后才几天,海军就恢复了轰炸,而且

Des intérêts stratégiques de domination ont reparu avec des dimensions nouvelles et plus dangereuses.

为了战略利益的占领统治,导向新的、更危险的层面。

Malheureusement, la situation ne s'est pas redressée, mais au contraire précipitée et aggravée.

不幸的是,这些事件不但没有得到解决,和更为严重。

Israël continue l'escalade de sa guerre hostile contre le peuple palestinien et sa direction politique.

以色列继续地进行针对巴勒斯坦人民及其政治领导人的敌对战争。

Il a tardé à agir, alors que la Puissance occupante intensifiait ses tueries à Gaza.

当占领国地在沙大开杀戒时,理会却行动迟缓。

Le système actuel semble favoriser des réponses qui encouragent les cycles, ce qui risque d'aggraver les crises.

现有体制看来助长周期性波动,从而使危机

Cette impunité se poursuit aujourd'hui.

时至今日,纵容犯罪仍在

Les difficultés dues à la persistance et au durcissement du blocus se manifestent aussi dans d'autres domaines.

禁运的持续和所造成的困难也在其他领域映出来。

La prolongation du conflit a aggravé les effets déjà dévastateurs de la sécheresse dans les deux pays.

旷日持久的冲突使干旱对两国已经带来的沉重打击

Les règles les plus élémentaires de la procédure judiciaire sont bafouées partout et le terrorisme d'État s'affirme.

对最基法律程序的不尊重屡见不鲜和地施行国家恐怖手段。

Par contre, ils consacrent des milliards de dollars aux programmes de prolifération verticale de leurs arsenaux nucléaires.

美国,动用数十亿美元用于核武库纵向扩散方案。

Elle a ajouté que la prostitution, bien que condamnée par la loi, s'est nettement développée ces dernières années.

代表说在国卖淫即属违法,但近年来,卖淫现象

Cette ampleur accrue des attaques israéliennes a été accompagnée par une intensification rhétorique au niveau du Gouvernement israélien.

以色列政府在地发动袭击的同时,还在紧宣传攻势。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 变本加厉 的法语例句

用户正在搜索


春分, 春分点, 春分或秋分, 春分或秋分的, 春分秋分潮, 春风, 春风得意, 春风拂面, 春风和畅, 春风化雨,

相似单词


变斑状的, 变薄, 变薄拉神, 变卑鄙, 变钡砷铀云母, 变本加厉, 变扁平, 变不灵敏, 变差, 变差分析,
biàn běn jiā lì
recommencer de plus belle; aller en s'aggravant; poursuivre qch avec un zèle redoublé

Elle ne fait que s'accentuer avec la guerre.

这种暴力只是随着战争更

En dépit de cela, les incursions se sont intensifiées peu de jours après.

然而,数天后这种入侵行动却

Aux obstacles économiques s'ajoutaient souvent leur exclusion des processus de prise de décisions.

经济障碍往往因没有机会参与决策进程而

L'amputation des ressources du HCR risque d'amplifier encore le phénomène.

削减难民高专办的资源会导致这一现象

Israël a poursuivi une politique d'agression, d'assassinats, d'escalade incessante et de provocation.

以色列一直推行侵略、谋杀、持续和挑衅政策。

Ces derniers mois, la responsabilité des groupes armés rebelles dans ces violations se serait accentuée.

最近几个月,反叛武装集团的侵犯行为

La recrudescence de l'insécurité est favorisée par la prolifération d'armes et la paupérisation des populations.

武器泛滥和居民一贫如洗促使不全局势

Quelques jours après le référendum, la marine a repris les bombardements avec une intensité accrue.

全民投票之后才几天,海军就恢复了轰炸,而且

Des intérêts stratégiques de domination ont reparu avec des dimensions nouvelles et plus dangereuses.

为了战略利益的占领统治,导向新的、更危险的层面。

Malheureusement, la situation ne s'est pas redressée, mais au contraire précipitée et aggravée.

不幸的是,这些事件不但没有得到解决,反而和更为严重。

Israël continue l'escalade de sa guerre hostile contre le peuple palestinien et sa direction politique.

以色列继续地进行针对巴勒民及其政治领导的敌对战争。

Il a tardé à agir, alors que la Puissance occupante intensifiait ses tueries à Gaza.

当占领国地在沙大开杀戒时,理会却行动迟缓。

Le système actuel semble favoriser des réponses qui encouragent les cycles, ce qui risque d'aggraver les crises.

现有体制看来助长周期性波动,从而使危机

Cette impunité se poursuit aujourd'hui.

时至今日,纵容犯罪仍在

Les difficultés dues à la persistance et au durcissement du blocus se manifestent aussi dans d'autres domaines.

禁运的持续和所造成的困难也在其他领域反映出来。

La prolongation du conflit a aggravé les effets déjà dévastateurs de la sécheresse dans les deux pays.

旷日持久的冲突使干旱对两国已经带来的沉重打击

Les règles les plus élémentaires de la procédure judiciaire sont bafouées partout et le terrorisme d'État s'affirme.

对最基法律程序的不尊重屡见不鲜和地施行国家恐怖手段。

Par contre, ils consacrent des milliards de dollars aux programmes de prolifération verticale de leurs arsenaux nucléaires.

美国反而,动用数十亿美元用于核武库纵向扩散方案。

Elle a ajouté que la prostitution, bien que condamnée par la loi, s'est nettement développée ces dernières années.

代表说在国卖淫即属违法,但近年来,卖淫现象

Cette ampleur accrue des attaques israéliennes a été accompagnée par une intensification rhétorique au niveau du Gouvernement israélien.

以色列政府在地发动袭击的同时,还在紧宣传攻势。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 变本加厉 的法语例句

用户正在搜索


春花, 春花的气息, 春华秋实, 春化, 春化处理(种子的), 春荒, 春黄菊, 春晖, 春回大地, 春季,

相似单词


变斑状的, 变薄, 变薄拉神, 变卑鄙, 变钡砷铀云母, 变本加厉, 变扁平, 变不灵敏, 变差, 变差分析,
biàn běn jiā lì
recommencer de plus belle; aller en s'aggravant; poursuivre qch avec un zèle redoublé

Elle ne fait que s'accentuer avec la guerre.

这种暴力只是随着战争更变本加厉

En dépit de cela, les incursions se sont intensifiées peu de jours après.

,数天后这种入侵行动却变本加厉

Aux obstacles économiques s'ajoutaient souvent leur exclusion des processus de prise de décisions.

经济障碍往往因没有机会参与决策变本加厉

L'amputation des ressources du HCR risque d'amplifier encore le phénomène.

削减难民高专办的资源会导致这一现象变本加厉

Israël a poursuivi une politique d'agression, d'assassinats, d'escalade incessante et de provocation.

色列一直推行侵略、谋杀、持续变本加厉和挑衅政策。

Ces derniers mois, la responsabilité des groupes armés rebelles dans ces violations se serait accentuée.

最近几个月,反叛武装集团的侵犯行为变本加厉

La recrudescence de l'insécurité est favorisée par la prolifération d'armes et la paupérisation des populations.

武器泛滥和居民一贫如洗促使不全局势变本加厉

Quelques jours après le référendum, la marine a repris les bombardements avec une intensité accrue.

全民投票之后才几天,海军就恢复了轰炸,变本加厉

Des intérêts stratégiques de domination ont reparu avec des dimensions nouvelles et plus dangereuses.

为了战略利益的占领统治变本加厉,导向新的、更加危险的层面。

Malheureusement, la situation ne s'est pas redressée, mais au contraire précipitée et aggravée.

不幸的是,这些事件不但没有得到解决,反变本加厉和更为

Israël continue l'escalade de sa guerre hostile contre le peuple palestinien et sa direction politique.

色列继续变本加厉行针对巴勒斯坦人民及其政治领导人的敌对战争。

Il a tardé à agir, alors que la Puissance occupante intensifiait ses tueries à Gaza.

当占领国变本加厉地在加沙大开杀戒时,理会却行动迟缓。

Le système actuel semble favoriser des réponses qui encouragent les cycles, ce qui risque d'aggraver les crises.

现有体制看来助长周期性波动,从使危机变本加厉

Cette impunité se poursuit aujourd'hui.

时至今日,纵容犯罪仍在变本加厉

Les difficultés dues à la persistance et au durcissement du blocus se manifestent aussi dans d'autres domaines.

禁运的持续和变本加厉所造成的困难也在其他领域反映出来。

La prolongation du conflit a aggravé les effets déjà dévastateurs de la sécheresse dans les deux pays.

旷日持久的冲突使干旱对两国已经带来的沉打击变本加厉

Les règles les plus élémentaires de la procédure judiciaire sont bafouées partout et le terrorisme d'État s'affirme.

对最基本法律序的不尊屡见不鲜和变本加厉地施行国家恐怖手段。

Par contre, ils consacrent des milliards de dollars aux programmes de prolifération verticale de leurs arsenaux nucléaires.

美国反变本加厉,动用数十亿美元用于核武库纵向扩散方案。

Elle a ajouté que la prostitution, bien que condamnée par la loi, s'est nettement développée ces dernières années.

代表说在本国卖淫即属违法,但近年来,卖淫现象变本加厉

Cette ampleur accrue des attaques israéliennes a été accompagnée par une intensification rhétorique au niveau du Gouvernement israélien.

色列政府在变本加厉地发动袭击的同时,还在加紧宣传攻势。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 变本加厉 的法语例句

用户正在搜索


春困秋乏, 春兰, 春兰秋菊, 春雷, 春联, 春蓼, 春令, 春忙, 春美草属, 春梦,

相似单词


变斑状的, 变薄, 变薄拉神, 变卑鄙, 变钡砷铀云母, 变本加厉, 变扁平, 变不灵敏, 变差, 变差分析,
biàn běn jiā lì
recommencer de plus belle; aller en s'aggravant; poursuivre qch avec un zèle redoublé

Elle ne fait que s'accentuer avec la guerre.

这种暴力只是随着战争更变本加厉

En dépit de cela, les incursions se sont intensifiées peu de jours après.

然而,数天后这种入侵动却变本加厉

Aux obstacles économiques s'ajoutaient souvent leur exclusion des processus de prise de décisions.

经济障碍没有机会参与决策程而变本加厉

L'amputation des ressources du HCR risque d'amplifier encore le phénomène.

削减难民高专办的资源会导致这一现象变本加厉

Israël a poursuivi une politique d'agression, d'assassinats, d'escalade incessante et de provocation.

以色列一直推侵略、谋杀、持续变本加厉和挑衅政策。

Ces derniers mois, la responsabilité des groupes armés rebelles dans ces violations se serait accentuée.

最近几个月,反叛武装集团的侵犯变本加厉

La recrudescence de l'insécurité est favorisée par la prolifération d'armes et la paupérisation des populations.

武器泛滥和居民一贫如洗促使不全局势变本加厉

Quelques jours après le référendum, la marine a repris les bombardements avec une intensité accrue.

全民投票之后才几天,海军就恢复了轰炸,而且变本加厉

Des intérêts stratégiques de domination ont reparu avec des dimensions nouvelles et plus dangereuses.

为了战略利益的占领统治变本加厉,导向新的、更加危险的层面。

Malheureusement, la situation ne s'est pas redressée, mais au contraire précipitée et aggravée.

不幸的是,这些事件不但没有得到解决,反而变本加厉和更为严重。

Israël continue l'escalade de sa guerre hostile contre le peuple palestinien et sa direction politique.

以色列继续变本加厉针对巴勒斯坦人民及其政治领导人的敌对战争。

Il a tardé à agir, alors que la Puissance occupante intensifiait ses tueries à Gaza.

当占领国变本加厉在加沙大开杀戒时,理会却动迟缓。

Le système actuel semble favoriser des réponses qui encouragent les cycles, ce qui risque d'aggraver les crises.

现有体制看来助长周期性波动,从而使危机变本加厉

Cette impunité se poursuit aujourd'hui.

时至今日,纵容犯罪仍在变本加厉

Les difficultés dues à la persistance et au durcissement du blocus se manifestent aussi dans d'autres domaines.

禁运的持续和变本加厉所造成的困难也在其他领域反映出来。

La prolongation du conflit a aggravé les effets déjà dévastateurs de la sécheresse dans les deux pays.

旷日持久的冲突使干旱对两国已经带来的沉重打击变本加厉

Les règles les plus élémentaires de la procédure judiciaire sont bafouées partout et le terrorisme d'État s'affirme.

对最基本法律程序的不尊重屡见不鲜和变本加厉国家恐怖手段。

Par contre, ils consacrent des milliards de dollars aux programmes de prolifération verticale de leurs arsenaux nucléaires.

美国反而变本加厉,动用数十亿美元用于核武库纵向扩散方案。

Elle a ajouté que la prostitution, bien que condamnée par la loi, s'est nettement développée ces dernières années.

代表说在本国卖淫即属违法,但近年来,卖淫现象变本加厉

Cette ampleur accrue des attaques israéliennes a été accompagnée par une intensification rhétorique au niveau du Gouvernement israélien.

以色列政府在变本加厉发动袭击的同时,还在加紧宣传攻势。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 变本加厉 的法语例句

用户正在搜索


春去夏来, 春色, 春色满园, 春上, 春试, 春笋, 春天, 春天般的天气, 春天的, 春天的来临,

相似单词


变斑状的, 变薄, 变薄拉神, 变卑鄙, 变钡砷铀云母, 变本加厉, 变扁平, 变不灵敏, 变差, 变差分析,
biàn běn jiā lì
recommencer de plus belle; aller en s'aggravant; poursuivre qch avec un zèle redoublé

Elle ne fait que s'accentuer avec la guerre.

这种暴力只是随着战争更

En dépit de cela, les incursions se sont intensifiées peu de jours après.

然而,数天后这种入侵行动却

Aux obstacles économiques s'ajoutaient souvent leur exclusion des processus de prise de décisions.

经济障碍往往因没有机会参与决策进程而

L'amputation des ressources du HCR risque d'amplifier encore le phénomène.

削减难民高专办的资源会导致这一现象

Israël a poursuivi une politique d'agression, d'assassinats, d'escalade incessante et de provocation.

以色列一直推行侵略、谋杀、持续和挑衅政策。

Ces derniers mois, la responsabilité des groupes armés rebelles dans ces violations se serait accentuée.

最近几个月,反叛武装集团的侵犯行为

La recrudescence de l'insécurité est favorisée par la prolifération d'armes et la paupérisation des populations.

武器泛滥和居民一贫如洗促使不全局势

Quelques jours après le référendum, la marine a repris les bombardements avec une intensité accrue.

全民投票之后才几天,海军就恢复了轰炸,而且

Des intérêts stratégiques de domination ont reparu avec des dimensions nouvelles et plus dangereuses.

为了战略利益的占领统,导向新的、更危险的层面。

Malheureusement, la situation ne s'est pas redressée, mais au contraire précipitée et aggravée.

不幸的是,这些事件不但没有得到解决,反而和更为严重。

Israël continue l'escalade de sa guerre hostile contre le peuple palestinien et sa direction politique.

以色列继续地进行针对巴勒斯坦人民及其政领导人的敌对战争。

Il a tardé à agir, alors que la Puissance occupante intensifiait ses tueries à Gaza.

当占领国地在沙大开杀戒时,理会却行动迟缓。

Le système actuel semble favoriser des réponses qui encouragent les cycles, ce qui risque d'aggraver les crises.

现有体制看来助长周期性波动,从而使危机

Cette impunité se poursuit aujourd'hui.

时至今日,纵容犯罪仍在

Les difficultés dues à la persistance et au durcissement du blocus se manifestent aussi dans d'autres domaines.

禁运的持续和所造成的困难也在其他领域反映出来。

La prolongation du conflit a aggravé les effets déjà dévastateurs de la sécheresse dans les deux pays.

旷日持久的冲突使干旱对两国已经带来的沉重打击

Les règles les plus élémentaires de la procédure judiciaire sont bafouées partout et le terrorisme d'État s'affirme.

对最基法律程序的不尊重屡见不鲜和地施行国家恐怖手段。

Par contre, ils consacrent des milliards de dollars aux programmes de prolifération verticale de leurs arsenaux nucléaires.

美国反而,动用数十亿美元用于核武库纵向扩散方案。

Elle a ajouté que la prostitution, bien que condamnée par la loi, s'est nettement développée ces dernières années.

代表说在国卖淫即属违法,但近年来,卖淫现象

Cette ampleur accrue des attaques israéliennes a été accompagnée par une intensification rhétorique au niveau du Gouvernement israélien.

以色列政府在地发动袭击的同时,还在紧宣传攻势。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 变本加厉 的法语例句

用户正在搜索


春宵, 春宵一刻值千金, 春小麦, 春心, 春训, 春汛, 春药, 春意, 春意盎然, 春意阑珊,

相似单词


变斑状的, 变薄, 变薄拉神, 变卑鄙, 变钡砷铀云母, 变本加厉, 变扁平, 变不灵敏, 变差, 变差分析,
biàn běn jiā lì
recommencer de plus belle; aller en s'aggravant; poursuivre qch avec un zèle redoublé

Elle ne fait que s'accentuer avec la guerre.

这种暴力只是随着战争更

En dépit de cela, les incursions se sont intensifiées peu de jours après.

然而,数天后这种入侵行动却

Aux obstacles économiques s'ajoutaient souvent leur exclusion des processus de prise de décisions.

经济障碍往往因没有机会参与决策进程而

L'amputation des ressources du HCR risque d'amplifier encore le phénomène.

削减难民高专办的资源会导致这一现象

Israël a poursuivi une politique d'agression, d'assassinats, d'escalade incessante et de provocation.

以色列一直推行侵略、谋杀、持续和挑衅政策。

Ces derniers mois, la responsabilité des groupes armés rebelles dans ces violations se serait accentuée.

最近几个月,反叛武装集团的侵犯行为

La recrudescence de l'insécurité est favorisée par la prolifération d'armes et la paupérisation des populations.

武器泛滥和居民一贫如洗促使不全局势

Quelques jours après le référendum, la marine a repris les bombardements avec une intensité accrue.

全民投票之后才几天,海军就恢复了轰炸,而且

Des intérêts stratégiques de domination ont reparu avec des dimensions nouvelles et plus dangereuses.

为了战略利益的统治,导向新的、更危险的层面。

Malheureusement, la situation ne s'est pas redressée, mais au contraire précipitée et aggravée.

不幸的是,这些事件不但没有得到解决,反而和更为严重。

Israël continue l'escalade de sa guerre hostile contre le peuple palestinien et sa direction politique.

以色列继续地进行针对巴勒斯坦人民及其政治导人的敌对战争。

Il a tardé à agir, alors que la Puissance occupante intensifiait ses tueries à Gaza.

地在沙大开杀戒时,理会却行动迟缓。

Le système actuel semble favoriser des réponses qui encouragent les cycles, ce qui risque d'aggraver les crises.

现有体制看来助长周期性波动,从而使危机

Cette impunité se poursuit aujourd'hui.

时至今日,纵容犯罪仍在

Les difficultés dues à la persistance et au durcissement du blocus se manifestent aussi dans d'autres domaines.

禁运的持续和所造成的困难也在其他域反映出来。

La prolongation du conflit a aggravé les effets déjà dévastateurs de la sécheresse dans les deux pays.

旷日持久的冲突使干旱对两国已经带来的沉重打击

Les règles les plus élémentaires de la procédure judiciaire sont bafouées partout et le terrorisme d'État s'affirme.

对最基法律程序的不尊重屡见不鲜和地施行国家恐怖手段。

Par contre, ils consacrent des milliards de dollars aux programmes de prolifération verticale de leurs arsenaux nucléaires.

美国反而,动用数十亿美元用于核武库纵向扩散方案。

Elle a ajouté que la prostitution, bien que condamnée par la loi, s'est nettement développée ces dernières années.

代表说在国卖淫即属违法,但近年来,卖淫现象

Cette ampleur accrue des attaques israéliennes a été accompagnée par une intensification rhétorique au niveau du Gouvernement israélien.

以色列政府在地发动袭击的同时,还在紧宣传攻势。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 变本加厉 的法语例句

用户正在搜索


椿皮, 椿庭, 椿象, 椿萱, , 纯白大理岩, 纯产品, 纯粹, 纯粹的, 纯粹的巧合,

相似单词


变斑状的, 变薄, 变薄拉神, 变卑鄙, 变钡砷铀云母, 变本加厉, 变扁平, 变不灵敏, 变差, 变差分析,
biàn běn jiā lì
recommencer de plus belle; aller en s'aggravant; poursuivre qch avec un zèle redoublé

Elle ne fait que s'accentuer avec la guerre.

这种暴力只是随着战争更变本加

En dépit de cela, les incursions se sont intensifiées peu de jours après.

然而,数天后这种入侵行动却变本加

Aux obstacles économiques s'ajoutaient souvent leur exclusion des processus de prise de décisions.

经济障碍往往因没有机会参与决策进程而变本加

L'amputation des ressources du HCR risque d'amplifier encore le phénomène.

削减难民高专办的资源会导致这一现象变本加

Israël a poursuivi une politique d'agression, d'assassinats, d'escalade incessante et de provocation.

以色列一直推行侵略、谋杀、持续变本加衅政策。

Ces derniers mois, la responsabilité des groupes armés rebelles dans ces violations se serait accentuée.

最近几个月,反叛武装集团的侵犯行为变本加

La recrudescence de l'insécurité est favorisée par la prolifération d'armes et la paupérisation des populations.

武器泛滥居民一贫如洗促使不全局势变本加

Quelques jours après le référendum, la marine a repris les bombardements avec une intensité accrue.

全民投票之后才几天,海军就恢复了轰炸,而且变本加

Des intérêts stratégiques de domination ont reparu avec des dimensions nouvelles et plus dangereuses.

为了战略利益的变本加,导向新的、更加危险的层面。

Malheureusement, la situation ne s'est pas redressée, mais au contraire précipitée et aggravée.

不幸的是,这些事件不但没有得到解决,反而变本加更为严重。

Israël continue l'escalade de sa guerre hostile contre le peuple palestinien et sa direction politique.

以色列继续变本加地进行针对巴勒斯坦人民及其政治导人的敌对战争。

Il a tardé à agir, alors que la Puissance occupante intensifiait ses tueries à Gaza.

变本加地在加沙大开杀戒时,理会却行动迟缓。

Le système actuel semble favoriser des réponses qui encouragent les cycles, ce qui risque d'aggraver les crises.

现有体制看来助长周期性波动,从而使危机变本加

Cette impunité se poursuit aujourd'hui.

时至今日,纵容犯罪仍在变本加

Les difficultés dues à la persistance et au durcissement du blocus se manifestent aussi dans d'autres domaines.

禁运的持续变本加所造成的困难也在其他域反映出来。

La prolongation du conflit a aggravé les effets déjà dévastateurs de la sécheresse dans les deux pays.

旷日持久的冲突使干旱对两国已经带来的沉重打击变本加

Les règles les plus élémentaires de la procédure judiciaire sont bafouées partout et le terrorisme d'État s'affirme.

对最基本法律程序的不尊重屡见不鲜变本加地施行国家恐怖手段。

Par contre, ils consacrent des milliards de dollars aux programmes de prolifération verticale de leurs arsenaux nucléaires.

美国反而变本加,动用数十亿美元用于核武库纵向扩散方案。

Elle a ajouté que la prostitution, bien que condamnée par la loi, s'est nettement développée ces dernières années.

代表说在本国卖淫即属违法,但近年来,卖淫现象变本加

Cette ampleur accrue des attaques israéliennes a été accompagnée par une intensification rhétorique au niveau du Gouvernement israélien.

以色列政府在变本加地发动袭击的同时,还在加紧宣传攻势。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 变本加厉 的法语例句

用户正在搜索


纯黑色, 纯化, 纯化学, 纯黄长岩, 纯碱, 纯洁, 纯洁的, 纯洁的爱情, 纯洁地, 纯洁一种语言,

相似单词


变斑状的, 变薄, 变薄拉神, 变卑鄙, 变钡砷铀云母, 变本加厉, 变扁平, 变不灵敏, 变差, 变差分析,
biàn běn jiā lì
recommencer de plus belle; aller en s'aggravant; poursuivre qch avec un zèle redoublé

Elle ne fait que s'accentuer avec la guerre.

这种暴力只是随着战争更变本加厉

En dépit de cela, les incursions se sont intensifiées peu de jours après.

然而,数天后这种入行动却变本加厉

Aux obstacles économiques s'ajoutaient souvent leur exclusion des processus de prise de décisions.

经济障碍往往因没有机会参与决策进程而变本加厉

L'amputation des ressources du HCR risque d'amplifier encore le phénomène.

削减难民高专办资源会导致这一现象变本加厉

Israël a poursuivi une politique d'agression, d'assassinats, d'escalade incessante et de provocation.

以色列一直推行略、谋杀、持续变本加厉和挑衅政策。

Ces derniers mois, la responsabilité des groupes armés rebelles dans ces violations se serait accentuée.

最近几个月,反叛武装集犯行为变本加厉

La recrudescence de l'insécurité est favorisée par la prolifération d'armes et la paupérisation des populations.

武器泛滥和居民一贫如洗促使不全局势变本加厉

Quelques jours après le référendum, la marine a repris les bombardements avec une intensité accrue.

全民投票之后才几天,海军就恢复,而且变本加厉

Des intérêts stratégiques de domination ont reparu avec des dimensions nouvelles et plus dangereuses.

战略利益占领统治变本加厉,导向新、更加危险层面。

Malheureusement, la situation ne s'est pas redressée, mais au contraire précipitée et aggravée.

不幸是,这些事件不但没有得到解决,反而变本加厉和更为严重。

Israël continue l'escalade de sa guerre hostile contre le peuple palestinien et sa direction politique.

以色列继续变本加厉地进行针对巴勒斯坦人民及其政治领导人敌对战争。

Il a tardé à agir, alors que la Puissance occupante intensifiait ses tueries à Gaza.

当占领国变本加厉地在加沙大开杀戒时,理会却行动迟缓。

Le système actuel semble favoriser des réponses qui encouragent les cycles, ce qui risque d'aggraver les crises.

现有体制看来助长周期性波动,从而使危机变本加厉

Cette impunité se poursuit aujourd'hui.

时至今日,纵容犯罪仍在变本加厉

Les difficultés dues à la persistance et au durcissement du blocus se manifestent aussi dans d'autres domaines.

禁运持续和变本加厉所造成困难也在其他领域反映出来。

La prolongation du conflit a aggravé les effets déjà dévastateurs de la sécheresse dans les deux pays.

旷日持久冲突使干旱对两国已经带来沉重打击变本加厉

Les règles les plus élémentaires de la procédure judiciaire sont bafouées partout et le terrorisme d'État s'affirme.

对最基本法律程序不尊重屡见不鲜和变本加厉地施行国家恐怖手段。

Par contre, ils consacrent des milliards de dollars aux programmes de prolifération verticale de leurs arsenaux nucléaires.

美国反而变本加厉,动用数十亿美元用于核武库纵向扩散方案。

Elle a ajouté que la prostitution, bien que condamnée par la loi, s'est nettement développée ces dernières années.

代表说在本国卖淫即属违法,但近年来,卖淫现象变本加厉

Cette ampleur accrue des attaques israéliennes a été accompagnée par une intensification rhétorique au niveau du Gouvernement israélien.

以色列政府在变本加厉地发动袭击同时,还在加紧宣传攻势。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 变本加厉 的法语例句

用户正在搜索


纯酒, 纯酒精, 纯科学, 纯礼节性的拜访, 纯理论的, 纯利, 纯沥青, 纯良, 纯量的, 纯量矩阵,

相似单词


变斑状的, 变薄, 变薄拉神, 变卑鄙, 变钡砷铀云母, 变本加厉, 变扁平, 变不灵敏, 变差, 变差分析,
biàn běn jiā lì
recommencer de plus belle; aller en s'aggravant; poursuivre qch avec un zèle redoublé

Elle ne fait que s'accentuer avec la guerre.

这种暴力只是随着战争更变本加厉

En dépit de cela, les incursions se sont intensifiées peu de jours après.

然而,数天后这种入侵行动却变本加厉

Aux obstacles économiques s'ajoutaient souvent leur exclusion des processus de prise de décisions.

经济障碍往往因有机参与决策进程而变本加厉

L'amputation des ressources du HCR risque d'amplifier encore le phénomène.

削减难民高专办的资致这一现象变本加厉

Israël a poursuivi une politique d'agression, d'assassinats, d'escalade incessante et de provocation.

以色列一直推行侵略、谋杀、持续变本加厉和挑衅政策。

Ces derniers mois, la responsabilité des groupes armés rebelles dans ces violations se serait accentuée.

最近几个月,反叛武装集团的侵犯行为变本加厉

La recrudescence de l'insécurité est favorisée par la prolifération d'armes et la paupérisation des populations.

武器泛滥和居民一贫如洗促使不全局势变本加厉

Quelques jours après le référendum, la marine a repris les bombardements avec une intensité accrue.

全民投票之后才几天,海军就恢复了轰炸,而且变本加厉

Des intérêts stratégiques de domination ont reparu avec des dimensions nouvelles et plus dangereuses.

为了战略利益的占领统治变本加厉向新的、更加危险的层面。

Malheureusement, la situation ne s'est pas redressée, mais au contraire précipitée et aggravée.

不幸的是,这些事件不有得到解决,反而变本加厉和更为严重。

Israël continue l'escalade de sa guerre hostile contre le peuple palestinien et sa direction politique.

以色列继续变本加厉地进行针对巴勒斯坦人民及其政治领人的敌对战争。

Il a tardé à agir, alors que la Puissance occupante intensifiait ses tueries à Gaza.

当占领国变本加厉地在加沙大开杀戒时,却行动迟缓。

Le système actuel semble favoriser des réponses qui encouragent les cycles, ce qui risque d'aggraver les crises.

现有体制看来助长周期性波动,从而使危机变本加厉

Cette impunité se poursuit aujourd'hui.

时至今日,纵容犯罪仍在变本加厉

Les difficultés dues à la persistance et au durcissement du blocus se manifestent aussi dans d'autres domaines.

禁运的持续和变本加厉所造成的困难也在其他领域反映出来。

La prolongation du conflit a aggravé les effets déjà dévastateurs de la sécheresse dans les deux pays.

旷日持久的冲突使干旱对两国已经带来的沉重打击变本加厉

Les règles les plus élémentaires de la procédure judiciaire sont bafouées partout et le terrorisme d'État s'affirme.

对最基本法律程序的不尊重屡见不鲜和变本加厉地施行国家恐怖手段。

Par contre, ils consacrent des milliards de dollars aux programmes de prolifération verticale de leurs arsenaux nucléaires.

美国反而变本加厉,动用数十亿美元用于核武库纵向扩散方案。

Elle a ajouté que la prostitution, bien que condamnée par la loi, s'est nettement développée ces dernières années.

代表说在本国卖淫即属违法,近年来,卖淫现象变本加厉

Cette ampleur accrue des attaques israéliennes a été accompagnée par une intensification rhétorique au niveau du Gouvernement israélien.

以色列政府在变本加厉地发动袭击的同时,还在加紧宣传攻势。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 变本加厉 的法语例句

用户正在搜索


纯朴, 纯朴的, 纯朴的年轻人, 纯朴的生活, 纯朴地, 纯朴敦厚, 纯朴画, 纯朴艺术, 纯情, 纯然,

相似单词


变斑状的, 变薄, 变薄拉神, 变卑鄙, 变钡砷铀云母, 变本加厉, 变扁平, 变不灵敏, 变差, 变差分析,