Suite à cet incident, son contrat avec le journal The Guardian a également été interrompu.
事件发生后,他与《卫报》的合同也被终止。
Suite à cet incident, son contrat avec le journal The Guardian a également été interrompu.
事件发生后,他与《卫报》的合同也被终止。
Cette conférence de presse a donné lieu à des articles, notamment, de l'Associated Press, du Washington Post et du Guardian de Londres.
这次新闻发布会之后,美联社、《华盛顿邮报》、伦敦《卫报》以及其他新闻媒体都发表了有关文章。
La délégation indienne a qualifié de terrorisme manipulé par le Pakistan le mécontentement qui règne au Cachemire, ce qui, selon The Guardian, est une « falsification monstrueuse ».
印度代表团认为克什米尔不满分子猖獗一时的活动是巴基斯坦挑唆的恐怖主义行动,根据《卫报》的报道,这是“可怕而荒谬的歪曲”。
Cette campagne vicieuse est centrée en particulier sur la ville de Jérusalem, comme l'a confirmé un rapport spécial du Chef de la mission de l'Union européenne à Jérusalem-Est publié dans The Guardian.
这场罪恶的运动特在耶路撒冷市,《卫报》发表的欧洲联盟东耶路撒冷访问团团长的特
报告证实了这种情况。
Des interviews données par certaines adversaires des soeurs Williams et des commentaires de certains journalistes niant la qualité de leur jeu et mettant l'accent uniquement sur leur puissance physique ont été perçus comme nourris par des préjugés racistes.
英国日报《卫报》上最近的一篇文章援引威廉斯妹的例子,承认网球界存在种族主义情绪和行为。
Le 23 octobre, le journal The Guardian a signalé que le Gouvernement israélien avait «reconnu avoir utilisé … des armes au phosphore dans des attaques sur objectifs durant la guerre qu'il a menée pendant un mois au Liban cet été».
据10月23日《卫报》报道,221 以色列政府“承认今年夏天与黎巴嫩进行的为期一个月战争曾在攻
时使用过……白磷武器”。
Des médias comme Le Monde, The Guardian (Royaume-Uni) et AllAfrica.com utilisent systématiquement des liens qui renvoient au site et les articles du Service d'information des Nations Unies s'affichent toujours parmi les premiers lorsque l'on effectue une recherche à l'aide de Google News ou de Yahoo.
《世界报》、《卫报》(英国)和AllAfrica.com等媒体机构定期提供与联合国网站的反向链接,而联合国新闻处提供的报道始终处于Google新闻和雅虎搜索结果的显著位置。
Les médias qui, en Afrique, publient régulièrement ces articles sont Business Day (Afrique du Sud), Daily Graphic et Public Agenda (Ghana), The Nation (Kenya) Public Eye (Lesotho), Morocco Daily, Punch et ThisDay (Nigéria), Le Messager (Cameroun), L'Essor (Mali); Walfadjri (Sénégal); Mail and Guardian en ligne (Afrique du Sud).
定期发表这些报道的非洲媒体包括《商报》(南非)、《每日写真报》和《公众议程》(加纳)、《民族报》(肯尼亚)、《公众眼睛》(莱索托)、《摩洛哥日报》、《抨报》和《今日报》(尼日利亚)、《信使报》(喀麦隆)、《发展报》(马里)、《震旦报》(塞内加尔)、在线版《邮政卫报》(南非)。
D'après elles, la libéralisation de l'agriculture, qui s'est surtout produite dans les pays en développement (pour une large part, en vertu de programmes d'ajustements structurels plutôt que de dispositions prévues par l'OMC), a plutôt eu pour effet d'accroître la faim et la malnutrition que de mieux assurer la sécurité alimentaire.
它们认为,农业自由化加剧了饥饿和营养不良的现象,而不是加强粮食保障,而农业自由化主要是在发展国家进行的(其
多数是根据结构调整方案而不是世贸组织的规定进行的)。 牛津救济会的凯尔文·沃特金斯在《卫报》写道,“自由贸易永远无法养活全世界的人。”
Le jour précédent, le quotidien britannique The Guardian avait rapporté que le Ministère de la coopération internationale, qui avait organisé le séminaire d'Oxford, était très inquiet pour Awartani et que la Ministre britannique chargée du développement international, Clare Short, avait demandé que l'on enquête sur ce qui lui était arrivé après qu'il eut quitté le séminaire.
据英国《卫报》昨天报道,主办牛津研讨会的国际合作部深为关切Awartani,英国国际发展事务大臣Clare Short已经展开了一项调查,以查明他在离开了联合王国的研讨会之后的遭遇。
Le fait que de nombreux sites Web - tels que PolitInfo.com, Dev-Zone.org, The Daily Telegraph et The Guardian (tous les deux à Londres), le Massachusetts Institute of Technology et la Commission australienne du commerce - établissent régulièrement des liens avec le Centre de nouvelles ou contiennent des liens directs permanents avec ce dernier illustre aussi la popularité croissante du site et le niveau de satisfaction de ses visiteurs.
该网站日益受欢迎,用户的满意程度也不断上升,这也反映于与新闻报道心建立经常或固定的直接联接的外部网站的数量,诸如PolitInfo.com、Dev-Zone.org、《每日电讯报》和《卫报》(均在伦敦)、麻省理工学院和澳大利亚贸易委员会。
Pendant la période considérée, 62 articles au total ont été publiés dans 27 médias (14 médias imprimés et 13 médias en ligne), dont les suivants : The Daily Graphic (Ghana), The East African et The Kenya Times (Kenya), The Japan Times (Japon), moAfrika (Lesotho), L'Essor (Mali), Sud Quotidien (Sénégal), Business Day (Afrique du Sud), Khartoum Monitor (Soudan), The Guardian (République-Unie de Tanzanie), et The Daily Mail (Zambie).
在本报告所述期间,在14个非洲国家的27家媒体(14家出版物和13家网络媒体)上共发表了62篇文章,这些媒体包括《每日写真报》(加纳)、《东非人报》和《肯尼亚时报》(肯尼亚)、《日本时代周刊》(日本)、《非洲人》(莱索托)、《发展报》(马里)、《南方日报》(塞内加尔)、《商业日报》(南非)、《喀土穆观察报》(苏丹)、《卫报》(坦桑尼亚联合共和国)、《每日邮报》(赞比亚)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Suite à cet incident, son contrat avec le journal The Guardian a également été interrompu.
事件发生后,他与《卫报》的合同也被止。
Cette conférence de presse a donné lieu à des articles, notamment, de l'Associated Press, du Washington Post et du Guardian de Londres.
这次新闻发布会之后,美联社、《华盛顿邮报》、伦敦《卫报》以及其他新闻媒体都发表了有关文章。
La délégation indienne a qualifié de terrorisme manipulé par le Pakistan le mécontentement qui règne au Cachemire, ce qui, selon The Guardian, est une « falsification monstrueuse ».
印度代表团认为克什满分子猖獗一时的活动是巴基斯坦挑唆的恐怖主义行动,根据《卫报》的报道,这是“可怕而荒谬的歪曲”。
Cette campagne vicieuse est centrée en particulier sur la ville de Jérusalem, comme l'a confirmé un rapport spécial du Chef de la mission de l'Union européenne à Jérusalem-Est publié dans The Guardian.
这场罪恶的运动特别集中在耶路撒冷市,《卫报》发表的欧洲联盟东耶路撒冷访问团团长的特别报告证实了这种情况。
Des interviews données par certaines adversaires des soeurs Williams et des commentaires de certains journalistes niant la qualité de leur jeu et mettant l'accent uniquement sur leur puissance physique ont été perçus comme nourris par des préjugés racistes.
英国日报《卫报》上最近的一篇文章援引威廉斯妹的例子,承认网球界存在种族主义情绪和行为。
Le 23 octobre, le journal The Guardian a signalé que le Gouvernement israélien avait «reconnu avoir utilisé … des armes au phosphore dans des attaques sur objectifs durant la guerre qu'il a menée pendant un mois au Liban cet été».
据10月23日《卫报》报道,221 以色列政府“承认今年夏天与黎巴嫩进行的为期一个月战争中曾在攻击目标时使用过……白磷武器”。
Des médias comme Le Monde, The Guardian (Royaume-Uni) et AllAfrica.com utilisent systématiquement des liens qui renvoient au site et les articles du Service d'information des Nations Unies s'affichent toujours parmi les premiers lorsque l'on effectue une recherche à l'aide de Google News ou de Yahoo.
《世界报》、《卫报》(英国)和AllAfrica.com等媒体机构定期提供与联合国网站的反向链接,而联合国新闻提供的报道始
Google新闻和雅虎搜索结果的显著位置。
Les médias qui, en Afrique, publient régulièrement ces articles sont Business Day (Afrique du Sud), Daily Graphic et Public Agenda (Ghana), The Nation (Kenya) Public Eye (Lesotho), Morocco Daily, Punch et ThisDay (Nigéria), Le Messager (Cameroun), L'Essor (Mali); Walfadjri (Sénégal); Mail and Guardian en ligne (Afrique du Sud).
定期发表这些报道的非洲媒体包括《商报》(南非)、《每日写真报》和《公众议程》(加纳)、《民族报》(肯尼亚)、《公众眼睛》(莱索托)、《摩洛哥日报》、《抨击报》和《今日报》(尼日利亚)、《信使报》(喀麦隆)、《发展报》(马里)、《震旦报》(塞内加)、在线版《邮政卫报》(南非)。
D'après elles, la libéralisation de l'agriculture, qui s'est surtout produite dans les pays en développement (pour une large part, en vertu de programmes d'ajustements structurels plutôt que de dispositions prévues par l'OMC), a plutôt eu pour effet d'accroître la faim et la malnutrition que de mieux assurer la sécurité alimentaire.
它们认为,农业自由化加剧了饥饿和营养良的现象,而
是加强粮食保障,而农业自由化主要是在发展中国家进行的(其中多数是根据结构调整方案而
是世贸组织的规定进行的)。 牛津救济会的凯
文·沃特金斯在《卫报》写道,“自由贸易永远无法养活全世界的人。”
Le jour précédent, le quotidien britannique The Guardian avait rapporté que le Ministère de la coopération internationale, qui avait organisé le séminaire d'Oxford, était très inquiet pour Awartani et que la Ministre britannique chargée du développement international, Clare Short, avait demandé que l'on enquête sur ce qui lui était arrivé après qu'il eut quitté le séminaire.
据英国《卫报》昨天报道,主办牛津研讨会的国际合作部深为关切Awartani,英国国际发展事务大臣Clare Short已经展开了一项调查,以查明他在离开了联合王国的研讨会之后的遭遇。
Le fait que de nombreux sites Web - tels que PolitInfo.com, Dev-Zone.org, The Daily Telegraph et The Guardian (tous les deux à Londres), le Massachusetts Institute of Technology et la Commission australienne du commerce - établissent régulièrement des liens avec le Centre de nouvelles ou contiennent des liens directs permanents avec ce dernier illustre aussi la popularité croissante du site et le niveau de satisfaction de ses visiteurs.
该网站日益受欢迎,用户的满意程度也断上升,这也反映
与新闻报道中心建立经常或固定的直接联接的外部网站的数量,诸如PolitInfo.com、Dev-Zone.org、《每日电讯报》和《卫报》(均在伦敦)、麻省理工学院和澳大利亚贸易委员会。
Pendant la période considérée, 62 articles au total ont été publiés dans 27 médias (14 médias imprimés et 13 médias en ligne), dont les suivants : The Daily Graphic (Ghana), The East African et The Kenya Times (Kenya), The Japan Times (Japon), moAfrika (Lesotho), L'Essor (Mali), Sud Quotidien (Sénégal), Business Day (Afrique du Sud), Khartoum Monitor (Soudan), The Guardian (République-Unie de Tanzanie), et The Daily Mail (Zambie).
在本报告所述期间,在14个非洲国家的27家媒体(14家出版物和13家网络媒体)上共发表了62篇文章,这些媒体包括《每日写真报》(加纳)、《东非人报》和《肯尼亚时报》(肯尼亚)、《日本时代周刊》(日本)、《非洲人》(莱索托)、《发展报》(马里)、《南方日报》(塞内加)、《商业日报》(南非)、《喀土穆观察报》(苏丹)、《卫报》(坦桑尼亚联合共和国)、《每日邮报》(赞比亚)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Suite à cet incident, son contrat avec le journal The Guardian a également été interrompu.
事件发生后,他与《卫报》合同也被终止。
Cette conférence de presse a donné lieu à des articles, notamment, de l'Associated Press, du Washington Post et du Guardian de Londres.
这次新闻发布会之后,美联社、《华盛顿邮报》、伦敦《卫报》他新闻媒体都发表了有关文章。
La délégation indienne a qualifié de terrorisme manipulé par le Pakistan le mécontentement qui règne au Cachemire, ce qui, selon The Guardian, est une « falsification monstrueuse ».
印度代表团认为克什米尔不满分子猖獗一时活动是巴基斯坦挑唆
恐怖主义行动,根据《卫报》
报道,这是“可怕而荒谬
歪曲”。
Cette campagne vicieuse est centrée en particulier sur la ville de Jérusalem, comme l'a confirmé un rapport spécial du Chef de la mission de l'Union européenne à Jérusalem-Est publié dans The Guardian.
这场罪恶运动特别集中在耶路撒冷市,《卫报》发表
欧
联盟东耶路撒冷访问团团长
特别报告证实了这种情况。
Des interviews données par certaines adversaires des soeurs Williams et des commentaires de certains journalistes niant la qualité de leur jeu et mettant l'accent uniquement sur leur puissance physique ont été perçus comme nourris par des préjugés racistes.
英国日报《卫报》上最近一篇文章援引威廉斯
妹
例子,承认网球界存在种族主义情绪和行为。
Le 23 octobre, le journal The Guardian a signalé que le Gouvernement israélien avait «reconnu avoir utilisé … des armes au phosphore dans des attaques sur objectifs durant la guerre qu'il a menée pendant un mois au Liban cet été».
据10月23日《卫报》报道,221 色列政府“承认今年夏天与黎巴嫩进行
为期一个月战争中曾在攻击目标时使用过……白磷武器”。
Des médias comme Le Monde, The Guardian (Royaume-Uni) et AllAfrica.com utilisent systématiquement des liens qui renvoient au site et les articles du Service d'information des Nations Unies s'affichent toujours parmi les premiers lorsque l'on effectue une recherche à l'aide de Google News ou de Yahoo.
《世界报》、《卫报》(英国)和AllAfrica.com等媒体机构定期提供与联合国网站反向链接,而联合国新闻处提供
报道始终处于Google新闻和雅虎搜索结果
显著位置。
Les médias qui, en Afrique, publient régulièrement ces articles sont Business Day (Afrique du Sud), Daily Graphic et Public Agenda (Ghana), The Nation (Kenya) Public Eye (Lesotho), Morocco Daily, Punch et ThisDay (Nigéria), Le Messager (Cameroun), L'Essor (Mali); Walfadjri (Sénégal); Mail and Guardian en ligne (Afrique du Sud).
定期发表这些报道媒体包括《商报》(南
)、《每日写真报》和《公众议程》(加纳)、《民族报》(肯尼亚)、《公众眼睛》(莱索托)、《摩洛哥日报》、《抨击报》和《今日报》(尼日利亚)、《信使报》(喀麦隆)、《发展报》(马里)、《震旦报》(塞内加尔)、在线版《邮政卫报》(南
)。
D'après elles, la libéralisation de l'agriculture, qui s'est surtout produite dans les pays en développement (pour une large part, en vertu de programmes d'ajustements structurels plutôt que de dispositions prévues par l'OMC), a plutôt eu pour effet d'accroître la faim et la malnutrition que de mieux assurer la sécurité alimentaire.
它们认为,农业自由化加剧了饥饿和营养不良现象,而不是加强粮食保障,而农业自由化主要是在发展中国家进行
(
中多数是根据结构调整方案而不是世贸组织
规定进行
)。 牛津救济会
凯尔文·沃特金斯在《卫报》写道,“自由贸易永远无法养活全世界
人。”
Le jour précédent, le quotidien britannique The Guardian avait rapporté que le Ministère de la coopération internationale, qui avait organisé le séminaire d'Oxford, était très inquiet pour Awartani et que la Ministre britannique chargée du développement international, Clare Short, avait demandé que l'on enquête sur ce qui lui était arrivé après qu'il eut quitté le séminaire.
据英国《卫报》昨天报道,主办牛津研讨会国际合作部深为关切Awartani,英国国际发展事务大臣Clare Short已经展开了一项调查,
查明他在离开了联合王国
研讨会之后
遭遇。
Le fait que de nombreux sites Web - tels que PolitInfo.com, Dev-Zone.org, The Daily Telegraph et The Guardian (tous les deux à Londres), le Massachusetts Institute of Technology et la Commission australienne du commerce - établissent régulièrement des liens avec le Centre de nouvelles ou contiennent des liens directs permanents avec ce dernier illustre aussi la popularité croissante du site et le niveau de satisfaction de ses visiteurs.
该网站日益受欢迎,用户满意程度也不断上升,这也反映于与新闻报道中心建立经常或固定
直接联接
外部网站
数量,诸如PolitInfo.com、Dev-Zone.org、《每日电讯报》和《卫报》(均在伦敦)、麻省理工学院和澳大利亚贸易委员会。
Pendant la période considérée, 62 articles au total ont été publiés dans 27 médias (14 médias imprimés et 13 médias en ligne), dont les suivants : The Daily Graphic (Ghana), The East African et The Kenya Times (Kenya), The Japan Times (Japon), moAfrika (Lesotho), L'Essor (Mali), Sud Quotidien (Sénégal), Business Day (Afrique du Sud), Khartoum Monitor (Soudan), The Guardian (République-Unie de Tanzanie), et The Daily Mail (Zambie).
在本报告所述期间,在14个国家
27家媒体(14家出版物和13家网络媒体)上共发表了62篇文章,这些媒体包括《每日写真报》(加纳)、《东
人报》和《肯尼亚时报》(肯尼亚)、《日本时代周刊》(日本)、《
人》(莱索托)、《发展报》(马里)、《南方日报》(塞内加尔)、《商业日报》(南
)、《喀土穆观察报》(苏丹)、《卫报》(坦桑尼亚联合共和国)、《每日邮报》(赞比亚)。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Suite à cet incident, son contrat avec le journal The Guardian a également été interrompu.
事件发生后,他与《卫报》的合同也被终止。
Cette conférence de presse a donné lieu à des articles, notamment, de l'Associated Press, du Washington Post et du Guardian de Londres.
这次新闻发布会之后,美联社、《华盛顿邮报》、伦敦《卫报》以及其他新闻媒体都发表了有关文章。
La délégation indienne a qualifié de terrorisme manipulé par le Pakistan le mécontentement qui règne au Cachemire, ce qui, selon The Guardian, est une « falsification monstrueuse ».
印度代表团认为克什米尔不满分子猖獗一时的活动是巴基斯坦挑唆的恐怖主义行动,根据《卫报》的报道,这是“可怕而荒谬的歪曲”。
Cette campagne vicieuse est centrée en particulier sur la ville de Jérusalem, comme l'a confirmé un rapport spécial du Chef de la mission de l'Union européenne à Jérusalem-Est publié dans The Guardian.
这场罪恶的运动特别集中在耶路撒市,《卫报》发表的欧洲联盟东耶路撒
团团长的特别报告证实了这种情况。
Des interviews données par certaines adversaires des soeurs Williams et des commentaires de certains journalistes niant la qualité de leur jeu et mettant l'accent uniquement sur leur puissance physique ont été perçus comme nourris par des préjugés racistes.
英国日报《卫报》上最近的一篇文章援引威廉斯妹的例子,承认网球界存在种族主义情绪和行为。
Le 23 octobre, le journal The Guardian a signalé que le Gouvernement israélien avait «reconnu avoir utilisé … des armes au phosphore dans des attaques sur objectifs durant la guerre qu'il a menée pendant un mois au Liban cet été».
据10月23日《卫报》报道,221 以色列政府“承认天与黎巴嫩进行的为期一个月战争中曾在攻击目标时使用过……白磷武器”。
Des médias comme Le Monde, The Guardian (Royaume-Uni) et AllAfrica.com utilisent systématiquement des liens qui renvoient au site et les articles du Service d'information des Nations Unies s'affichent toujours parmi les premiers lorsque l'on effectue une recherche à l'aide de Google News ou de Yahoo.
《世界报》、《卫报》(英国)和AllAfrica.com等媒体机构定期提供与联合国网站的反向链接,而联合国新闻处提供的报道始终处于Google新闻和雅虎搜索结果的显著位置。
Les médias qui, en Afrique, publient régulièrement ces articles sont Business Day (Afrique du Sud), Daily Graphic et Public Agenda (Ghana), The Nation (Kenya) Public Eye (Lesotho), Morocco Daily, Punch et ThisDay (Nigéria), Le Messager (Cameroun), L'Essor (Mali); Walfadjri (Sénégal); Mail and Guardian en ligne (Afrique du Sud).
定期发表这些报道的非洲媒体包括《商报》(南非)、《每日写真报》和《公众议程》(加纳)、《民族报》(肯尼亚)、《公众眼睛》(莱索托)、《摩洛哥日报》、《抨击报》和《日报》(尼日利亚)、《信使报》(喀麦隆)、《发展报》(马里)、《震旦报》(塞内加尔)、在线版《邮政卫报》(南非)。
D'après elles, la libéralisation de l'agriculture, qui s'est surtout produite dans les pays en développement (pour une large part, en vertu de programmes d'ajustements structurels plutôt que de dispositions prévues par l'OMC), a plutôt eu pour effet d'accroître la faim et la malnutrition que de mieux assurer la sécurité alimentaire.
它们认为,农业自由化加剧了饥饿和营养不良的现象,而不是加强粮食保障,而农业自由化主要是在发展中国家进行的(其中多数是根据结构调整方案而不是世贸组织的规定进行的)。 牛津救济会的凯尔文·沃特金斯在《卫报》写道,“自由贸易永远无法养活全世界的人。”
Le jour précédent, le quotidien britannique The Guardian avait rapporté que le Ministère de la coopération internationale, qui avait organisé le séminaire d'Oxford, était très inquiet pour Awartani et que la Ministre britannique chargée du développement international, Clare Short, avait demandé que l'on enquête sur ce qui lui était arrivé après qu'il eut quitté le séminaire.
据英国《卫报》昨天报道,主办牛津研讨会的国际合作部深为关切Awartani,英国国际发展事务大臣Clare Short已经展开了一项调查,以查明他在离开了联合王国的研讨会之后的遭遇。
Le fait que de nombreux sites Web - tels que PolitInfo.com, Dev-Zone.org, The Daily Telegraph et The Guardian (tous les deux à Londres), le Massachusetts Institute of Technology et la Commission australienne du commerce - établissent régulièrement des liens avec le Centre de nouvelles ou contiennent des liens directs permanents avec ce dernier illustre aussi la popularité croissante du site et le niveau de satisfaction de ses visiteurs.
该网站日益受欢迎,用户的满意程度也不断上升,这也反映于与新闻报道中心建立经常或固定的直接联接的外部网站的数量,诸如PolitInfo.com、Dev-Zone.org、《每日电讯报》和《卫报》(均在伦敦)、麻省理工学院和澳大利亚贸易委员会。
Pendant la période considérée, 62 articles au total ont été publiés dans 27 médias (14 médias imprimés et 13 médias en ligne), dont les suivants : The Daily Graphic (Ghana), The East African et The Kenya Times (Kenya), The Japan Times (Japon), moAfrika (Lesotho), L'Essor (Mali), Sud Quotidien (Sénégal), Business Day (Afrique du Sud), Khartoum Monitor (Soudan), The Guardian (République-Unie de Tanzanie), et The Daily Mail (Zambie).
在本报告所述期间,在14个非洲国家的27家媒体(14家出版物和13家网络媒体)上共发表了62篇文章,这些媒体包括《每日写真报》(加纳)、《东非人报》和《肯尼亚时报》(肯尼亚)、《日本时代周刊》(日本)、《非洲人》(莱索托)、《发展报》(马里)、《南方日报》(塞内加尔)、《商业日报》(南非)、《喀土穆观察报》(苏丹)、《卫报》(坦桑尼亚联合共和国)、《每日邮报》(赞比亚)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。
Suite à cet incident, son contrat avec le journal The Guardian a également été interrompu.
事件生后,他与《卫报》的合同也被终止。
Cette conférence de presse a donné lieu à des articles, notamment, de l'Associated Press, du Washington Post et du Guardian de Londres.
这次布会之后,美联社、《华盛顿邮报》、伦敦《卫报》以及其他
媒体都
表了有关文章。
La délégation indienne a qualifié de terrorisme manipulé par le Pakistan le mécontentement qui règne au Cachemire, ce qui, selon The Guardian, est une « falsification monstrueuse ».
印度代表团认为克什米尔不满分子猖獗一时的活动是巴基斯坦挑唆的恐怖主义行动,根据《卫报》的报道,这是“可怕而荒谬的歪曲”。
Cette campagne vicieuse est centrée en particulier sur la ville de Jérusalem, comme l'a confirmé un rapport spécial du Chef de la mission de l'Union européenne à Jérusalem-Est publié dans The Guardian.
这场罪恶的运动特别集中在耶路撒冷市,《卫报》表的欧洲联盟东耶路撒冷访问团团长的特别报告证实了这种情况。
Des interviews données par certaines adversaires des soeurs Williams et des commentaires de certains journalistes niant la qualité de leur jeu et mettant l'accent uniquement sur leur puissance physique ont été perçus comme nourris par des préjugés racistes.
英国日报《卫报》上最近的一篇文章援引威廉斯妹的例子,承认网球界存在种族主义情绪和行为。
Le 23 octobre, le journal The Guardian a signalé que le Gouvernement israélien avait «reconnu avoir utilisé … des armes au phosphore dans des attaques sur objectifs durant la guerre qu'il a menée pendant un mois au Liban cet été».
据10月23日《卫报》报道,221 以色列政府“承认今年夏天与黎巴嫩进行的为期一个月战争中曾在攻击目标时使用过……白磷武器”。
Des médias comme Le Monde, The Guardian (Royaume-Uni) et AllAfrica.com utilisent systématiquement des liens qui renvoient au site et les articles du Service d'information des Nations Unies s'affichent toujours parmi les premiers lorsque l'on effectue une recherche à l'aide de Google News ou de Yahoo.
《世界报》、《卫报》(英国)和AllAfrica.com等媒体机构定期提供与联合国网站的反向链接,而联合国处提供的报道始终处于Google
和雅虎搜索结果的显著位置。
Les médias qui, en Afrique, publient régulièrement ces articles sont Business Day (Afrique du Sud), Daily Graphic et Public Agenda (Ghana), The Nation (Kenya) Public Eye (Lesotho), Morocco Daily, Punch et ThisDay (Nigéria), Le Messager (Cameroun), L'Essor (Mali); Walfadjri (Sénégal); Mail and Guardian en ligne (Afrique du Sud).
定期表这些报道的非洲媒体包括《商报》(南非)、《每日写真报》和《公众
》(
纳)、《民族报》(肯尼亚)、《公众眼睛》(莱索托)、《摩洛哥日报》、《抨击报》和《今日报》(尼日利亚)、《信使报》(喀麦隆)、《
展报》(马里)、《震旦报》(塞内
尔)、在线版《邮政卫报》(南非)。
D'après elles, la libéralisation de l'agriculture, qui s'est surtout produite dans les pays en développement (pour une large part, en vertu de programmes d'ajustements structurels plutôt que de dispositions prévues par l'OMC), a plutôt eu pour effet d'accroître la faim et la malnutrition que de mieux assurer la sécurité alimentaire.
它们认为,农业自由化剧了饥饿和营养不良的现象,而不是
强粮食保障,而农业自由化主要是在
展中国家进行的(其中多数是根据结构调整方案而不是世贸组织的规定进行的)。 牛津救济会的凯尔文·沃特金斯在《卫报》写道,“自由贸易永远无法养活全世界的人。”
Le jour précédent, le quotidien britannique The Guardian avait rapporté que le Ministère de la coopération internationale, qui avait organisé le séminaire d'Oxford, était très inquiet pour Awartani et que la Ministre britannique chargée du développement international, Clare Short, avait demandé que l'on enquête sur ce qui lui était arrivé après qu'il eut quitté le séminaire.
据英国《卫报》昨天报道,主办牛津研讨会的国际合作部深为关切Awartani,英国国际展事务大臣Clare Short已经展开了一项调查,以查明他在离开了联合王国的研讨会之后的遭遇。
Le fait que de nombreux sites Web - tels que PolitInfo.com, Dev-Zone.org, The Daily Telegraph et The Guardian (tous les deux à Londres), le Massachusetts Institute of Technology et la Commission australienne du commerce - établissent régulièrement des liens avec le Centre de nouvelles ou contiennent des liens directs permanents avec ce dernier illustre aussi la popularité croissante du site et le niveau de satisfaction de ses visiteurs.
该网站日益受欢迎,用户的满意度也不断上升,这也反映于与
报道中心建立经常或固定的直接联接的外部网站的数量,诸如PolitInfo.com、Dev-Zone.org、《每日电讯报》和《卫报》(均在伦敦)、麻省理工学院和澳大利亚贸易委员会。
Pendant la période considérée, 62 articles au total ont été publiés dans 27 médias (14 médias imprimés et 13 médias en ligne), dont les suivants : The Daily Graphic (Ghana), The East African et The Kenya Times (Kenya), The Japan Times (Japon), moAfrika (Lesotho), L'Essor (Mali), Sud Quotidien (Sénégal), Business Day (Afrique du Sud), Khartoum Monitor (Soudan), The Guardian (République-Unie de Tanzanie), et The Daily Mail (Zambie).
在本报告所述期间,在14个非洲国家的27家媒体(14家出版物和13家网络媒体)上共表了62篇文章,这些媒体包括《每日写真报》(
纳)、《东非人报》和《肯尼亚时报》(肯尼亚)、《日本时代周刊》(日本)、《非洲人》(莱索托)、《
展报》(马里)、《南方日报》(塞内
尔)、《商业日报》(南非)、《喀土穆观察报》(苏丹)、《卫报》(坦桑尼亚联合共和国)、《每日邮报》(赞比亚)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Suite à cet incident, son contrat avec le journal The Guardian a également été interrompu.
事件发生后,他与《卫报》合同也被终止。
Cette conférence de presse a donné lieu à des articles, notamment, de l'Associated Press, du Washington Post et du Guardian de Londres.
这次新闻发布会之后,美联社、《华盛顿邮报》、伦敦《卫报》以及其他新闻媒体都发表了有关文章。
La délégation indienne a qualifié de terrorisme manipulé par le Pakistan le mécontentement qui règne au Cachemire, ce qui, selon The Guardian, est une « falsification monstrueuse ».
印度代表认为克什米尔不满分子猖獗一时
活动是巴基斯坦挑唆
恐怖主义行动,根据《卫报》
报道,这是“可怕而荒谬
歪曲”。
Cette campagne vicieuse est centrée en particulier sur la ville de Jérusalem, comme l'a confirmé un rapport spécial du Chef de la mission de l'Union européenne à Jérusalem-Est publié dans The Guardian.
这场罪恶运动特别集中在耶路撒冷市,《卫报》发表
欧洲联盟东耶路撒冷访问
特别报告证实了这种情况。
Des interviews données par certaines adversaires des soeurs Williams et des commentaires de certains journalistes niant la qualité de leur jeu et mettant l'accent uniquement sur leur puissance physique ont été perçus comme nourris par des préjugés racistes.
英国日报《卫报》上最近一篇文章援引威廉斯
妹
例子,
认网球界存在种族主义情绪和行为。
Le 23 octobre, le journal The Guardian a signalé que le Gouvernement israélien avait «reconnu avoir utilisé … des armes au phosphore dans des attaques sur objectifs durant la guerre qu'il a menée pendant un mois au Liban cet été».
据10月23日《卫报》报道,221 以色列“
认今年夏天与黎巴嫩进行
为期一个月战争中曾在攻击目标时使用过……白磷武器”。
Des médias comme Le Monde, The Guardian (Royaume-Uni) et AllAfrica.com utilisent systématiquement des liens qui renvoient au site et les articles du Service d'information des Nations Unies s'affichent toujours parmi les premiers lorsque l'on effectue une recherche à l'aide de Google News ou de Yahoo.
《世界报》、《卫报》(英国)和AllAfrica.com等媒体机构定期提供与联合国网站反向链接,而联合国新闻处提供
报道始终处于Google新闻和雅虎搜索结果
显著位置。
Les médias qui, en Afrique, publient régulièrement ces articles sont Business Day (Afrique du Sud), Daily Graphic et Public Agenda (Ghana), The Nation (Kenya) Public Eye (Lesotho), Morocco Daily, Punch et ThisDay (Nigéria), Le Messager (Cameroun), L'Essor (Mali); Walfadjri (Sénégal); Mail and Guardian en ligne (Afrique du Sud).
定期发表这些报道非洲媒体包括《商报》(南非)、《每日写真报》和《公众议程》(加纳)、《民族报》(肯尼亚)、《公众眼睛》(莱索托)、《摩洛哥日报》、《抨击报》和《今日报》(尼日利亚)、《信使报》(喀麦隆)、《发展报》(马里)、《震旦报》(塞内加尔)、在线版《邮
卫报》(南非)。
D'après elles, la libéralisation de l'agriculture, qui s'est surtout produite dans les pays en développement (pour une large part, en vertu de programmes d'ajustements structurels plutôt que de dispositions prévues par l'OMC), a plutôt eu pour effet d'accroître la faim et la malnutrition que de mieux assurer la sécurité alimentaire.
它们认为,农业自由化加剧了饥饿和营养不良现象,而不是加强粮食保障,而农业自由化主要是在发展中国家进行
(其中多数是根据结构调整方案而不是世贸组织
规定进行
)。 牛津救济会
凯尔文·沃特金斯在《卫报》写道,“自由贸易永远无法养活全世界
人。”
Le jour précédent, le quotidien britannique The Guardian avait rapporté que le Ministère de la coopération internationale, qui avait organisé le séminaire d'Oxford, était très inquiet pour Awartani et que la Ministre britannique chargée du développement international, Clare Short, avait demandé que l'on enquête sur ce qui lui était arrivé après qu'il eut quitté le séminaire.
据英国《卫报》昨天报道,主办牛津研讨会国际合作部深为关切Awartani,英国国际发展事务大臣Clare Short已经展开了一项调查,以查明他在离开了联合王国
研讨会之后
遭遇。
Le fait que de nombreux sites Web - tels que PolitInfo.com, Dev-Zone.org, The Daily Telegraph et The Guardian (tous les deux à Londres), le Massachusetts Institute of Technology et la Commission australienne du commerce - établissent régulièrement des liens avec le Centre de nouvelles ou contiennent des liens directs permanents avec ce dernier illustre aussi la popularité croissante du site et le niveau de satisfaction de ses visiteurs.
该网站日益受欢迎,用户满意程度也不断上升,这也反映于与新闻报道中心建立经常或固定
直接联接
外部网站
数量,诸如PolitInfo.com、Dev-Zone.org、《每日电讯报》和《卫报》(均在伦敦)、麻省理工学院和澳大利亚贸易委员会。
Pendant la période considérée, 62 articles au total ont été publiés dans 27 médias (14 médias imprimés et 13 médias en ligne), dont les suivants : The Daily Graphic (Ghana), The East African et The Kenya Times (Kenya), The Japan Times (Japon), moAfrika (Lesotho), L'Essor (Mali), Sud Quotidien (Sénégal), Business Day (Afrique du Sud), Khartoum Monitor (Soudan), The Guardian (République-Unie de Tanzanie), et The Daily Mail (Zambie).
在本报告所述期间,在14个非洲国家27家媒体(14家出版物和13家网络媒体)上共发表了62篇文章,这些媒体包括《每日写真报》(加纳)、《东非人报》和《肯尼亚时报》(肯尼亚)、《日本时代周刊》(日本)、《非洲人》(莱索托)、《发展报》(马里)、《南方日报》(塞内加尔)、《商业日报》(南非)、《喀土穆观察报》(苏丹)、《卫报》(坦桑尼亚联合共和国)、《每日邮报》(赞比亚)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Suite à cet incident, son contrat avec le journal The Guardian a également été interrompu.
事件发生后,他与《卫报》的合同也被终止。
Cette conférence de presse a donné lieu à des articles, notamment, de l'Associated Press, du Washington Post et du Guardian de Londres.
这次新闻发布会之后,美社、《华盛顿邮报》、伦敦《卫报》以及其他新闻媒体都发表了有关文章。
La délégation indienne a qualifié de terrorisme manipulé par le Pakistan le mécontentement qui règne au Cachemire, ce qui, selon The Guardian, est une « falsification monstrueuse ».
印度代表团认为克什米尔不满分子猖獗一时的活动是巴基斯坦挑唆的恐怖主义动,根据《卫报》的报道,这是“可怕而荒谬的歪曲”。
Cette campagne vicieuse est centrée en particulier sur la ville de Jérusalem, comme l'a confirmé un rapport spécial du Chef de la mission de l'Union européenne à Jérusalem-Est publié dans The Guardian.
这场罪恶的运动特别集中在耶路撒冷市,《卫报》发表的欧东耶路撒冷访问团团长的特别报告证实了这种情况。
Des interviews données par certaines adversaires des soeurs Williams et des commentaires de certains journalistes niant la qualité de leur jeu et mettant l'accent uniquement sur leur puissance physique ont été perçus comme nourris par des préjugés racistes.
英国日报《卫报》上最近的一篇文章援引威廉斯妹的例子,承认网球界存在种族主义情绪和
为。
Le 23 octobre, le journal The Guardian a signalé que le Gouvernement israélien avait «reconnu avoir utilisé … des armes au phosphore dans des attaques sur objectifs durant la guerre qu'il a menée pendant un mois au Liban cet été».
据10月23日《卫报》报道,221 以色列政府“承认今年夏天与黎巴的为期一个月战争中曾在攻击目标时使用过……白磷武器”。
Des médias comme Le Monde, The Guardian (Royaume-Uni) et AllAfrica.com utilisent systématiquement des liens qui renvoient au site et les articles du Service d'information des Nations Unies s'affichent toujours parmi les premiers lorsque l'on effectue une recherche à l'aide de Google News ou de Yahoo.
《世界报》、《卫报》(英国)和AllAfrica.com等媒体机构定期提供与合国网站的反向链接,而
合国新闻处提供的报道始终处于Google新闻和雅虎搜索结果的显著位置。
Les médias qui, en Afrique, publient régulièrement ces articles sont Business Day (Afrique du Sud), Daily Graphic et Public Agenda (Ghana), The Nation (Kenya) Public Eye (Lesotho), Morocco Daily, Punch et ThisDay (Nigéria), Le Messager (Cameroun), L'Essor (Mali); Walfadjri (Sénégal); Mail and Guardian en ligne (Afrique du Sud).
定期发表这些报道的非媒体包括《商报》(南非)、《每日写真报》和《公众议程》(加纳)、《民族报》(肯尼亚)、《公众眼睛》(莱索托)、《摩洛哥日报》、《抨击报》和《今日报》(尼日利亚)、《信使报》(喀麦隆)、《发展报》(马里)、《震旦报》(塞内加尔)、在线版《邮政卫报》(南非)。
D'après elles, la libéralisation de l'agriculture, qui s'est surtout produite dans les pays en développement (pour une large part, en vertu de programmes d'ajustements structurels plutôt que de dispositions prévues par l'OMC), a plutôt eu pour effet d'accroître la faim et la malnutrition que de mieux assurer la sécurité alimentaire.
它们认为,农业自由化加剧了饥饿和营养不良的现象,而不是加强粮食保障,而农业自由化主要是在发展中国家的(其中多数是根据结构调整方案而不是世贸组织的规定
的)。 牛津救济会的凯尔文·沃特金斯在《卫报》写道,“自由贸易永远无法养活全世界的人。”
Le jour précédent, le quotidien britannique The Guardian avait rapporté que le Ministère de la coopération internationale, qui avait organisé le séminaire d'Oxford, était très inquiet pour Awartani et que la Ministre britannique chargée du développement international, Clare Short, avait demandé que l'on enquête sur ce qui lui était arrivé après qu'il eut quitté le séminaire.
据英国《卫报》昨天报道,主办牛津研讨会的国际合作部深为关切Awartani,英国国际发展事务大臣Clare Short已经展开了一项调查,以查明他在离开了合王国的研讨会之后的遭遇。
Le fait que de nombreux sites Web - tels que PolitInfo.com, Dev-Zone.org, The Daily Telegraph et The Guardian (tous les deux à Londres), le Massachusetts Institute of Technology et la Commission australienne du commerce - établissent régulièrement des liens avec le Centre de nouvelles ou contiennent des liens directs permanents avec ce dernier illustre aussi la popularité croissante du site et le niveau de satisfaction de ses visiteurs.
该网站日益受欢迎,用户的满意程度也不断上升,这也反映于与新闻报道中心建立经常或固定的直接接的外部网站的数量,诸如PolitInfo.com、Dev-Zone.org、《每日电讯报》和《卫报》(均在伦敦)、麻省理工学院和澳大利亚贸易委员会。
Pendant la période considérée, 62 articles au total ont été publiés dans 27 médias (14 médias imprimés et 13 médias en ligne), dont les suivants : The Daily Graphic (Ghana), The East African et The Kenya Times (Kenya), The Japan Times (Japon), moAfrika (Lesotho), L'Essor (Mali), Sud Quotidien (Sénégal), Business Day (Afrique du Sud), Khartoum Monitor (Soudan), The Guardian (République-Unie de Tanzanie), et The Daily Mail (Zambie).
在本报告所述期间,在14个非国家的27家媒体(14家出版物和13家网络媒体)上共发表了62篇文章,这些媒体包括《每日写真报》(加纳)、《东非人报》和《肯尼亚时报》(肯尼亚)、《日本时代周刊》(日本)、《非
人》(莱索托)、《发展报》(马里)、《南方日报》(塞内加尔)、《商业日报》(南非)、《喀土穆观察报》(苏丹)、《卫报》(坦桑尼亚
合共和国)、《每日邮报》(赞比亚)。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Suite à cet incident, son contrat avec le journal The Guardian a également été interrompu.
事件发生后,他与《》的合同也被终止。
Cette conférence de presse a donné lieu à des articles, notamment, de l'Associated Press, du Washington Post et du Guardian de Londres.
次新闻发布会之后,美联社、《华盛顿邮
》、伦敦《
》以及其他新闻媒体都发表
有关文章。
La délégation indienne a qualifié de terrorisme manipulé par le Pakistan le mécontentement qui règne au Cachemire, ce qui, selon The Guardian, est une « falsification monstrueuse ».
印度代表团认为克什米尔不满分子猖獗一时的活动是巴基斯坦挑唆的恐怖主义行动,根据《》的
道,
是“可怕而荒谬的歪曲”。
Cette campagne vicieuse est centrée en particulier sur la ville de Jérusalem, comme l'a confirmé un rapport spécial du Chef de la mission de l'Union européenne à Jérusalem-Est publié dans The Guardian.
场罪恶的运动特别集中在耶路撒冷市,《
》发表的欧洲联盟东耶路撒冷访问团团长的特别
告证
种情况。
Des interviews données par certaines adversaires des soeurs Williams et des commentaires de certains journalistes niant la qualité de leur jeu et mettant l'accent uniquement sur leur puissance physique ont été perçus comme nourris par des préjugés racistes.
英国《
》上最近的一篇文章援引威廉斯
妹的例子,承认网球界存在种族主义情绪和行为。
Le 23 octobre, le journal The Guardian a signalé que le Gouvernement israélien avait «reconnu avoir utilisé … des armes au phosphore dans des attaques sur objectifs durant la guerre qu'il a menée pendant un mois au Liban cet été».
据10月23《
》
道,221 以色列政府“承认今年夏天与黎巴嫩进行的为期一个月战争中曾在攻击目标时使用过……白磷武器”。
Des médias comme Le Monde, The Guardian (Royaume-Uni) et AllAfrica.com utilisent systématiquement des liens qui renvoient au site et les articles du Service d'information des Nations Unies s'affichent toujours parmi les premiers lorsque l'on effectue une recherche à l'aide de Google News ou de Yahoo.
《世界》、《
》(英国)和AllAfrica.com等媒体机构定期提供与联合国网站的反向链接,而联合国新闻处提供的
道始终处于Google新闻和雅虎搜索结果的显著位置。
Les médias qui, en Afrique, publient régulièrement ces articles sont Business Day (Afrique du Sud), Daily Graphic et Public Agenda (Ghana), The Nation (Kenya) Public Eye (Lesotho), Morocco Daily, Punch et ThisDay (Nigéria), Le Messager (Cameroun), L'Essor (Mali); Walfadjri (Sénégal); Mail and Guardian en ligne (Afrique du Sud).
定期发表些
道的非洲媒体包括《商
》(南非)、《每
写真
》和《公众议程》(加纳)、《民族
》(肯尼亚)、《公众眼睛》(莱索托)、《摩洛哥
》、《抨击
》和《今
》(尼
利亚)、《信使
》(喀麦隆)、《发展
》(马里)、《震旦
》(塞内加尔)、在线版《邮政
》(南非)。
D'après elles, la libéralisation de l'agriculture, qui s'est surtout produite dans les pays en développement (pour une large part, en vertu de programmes d'ajustements structurels plutôt que de dispositions prévues par l'OMC), a plutôt eu pour effet d'accroître la faim et la malnutrition que de mieux assurer la sécurité alimentaire.
它们认为,农业自由化加剧饥饿和营养不良的现象,而不是加强粮食保障,而农业自由化主要是在发展中国家进行的(其中多数是根据结构调整方案而不是世贸组织的规定进行的)。 牛津救济会的凯尔文·沃特金斯在《
》写道,“自由贸易永远无法养活全世界的人。”
Le jour précédent, le quotidien britannique The Guardian avait rapporté que le Ministère de la coopération internationale, qui avait organisé le séminaire d'Oxford, était très inquiet pour Awartani et que la Ministre britannique chargée du développement international, Clare Short, avait demandé que l'on enquête sur ce qui lui était arrivé après qu'il eut quitté le séminaire.
据英国《》昨天
道,主办牛津研讨会的国际合作部深为关切Awartani,英国国际发展事务大臣Clare Short已经展开
一项调查,以查明他在离开
联合王国的研讨会之后的遭遇。
Le fait que de nombreux sites Web - tels que PolitInfo.com, Dev-Zone.org, The Daily Telegraph et The Guardian (tous les deux à Londres), le Massachusetts Institute of Technology et la Commission australienne du commerce - établissent régulièrement des liens avec le Centre de nouvelles ou contiennent des liens directs permanents avec ce dernier illustre aussi la popularité croissante du site et le niveau de satisfaction de ses visiteurs.
该网站益受欢迎,用户的满意程度也不断上升,
也反映于与新闻
道中心建立经常或固定的直接联接的外部网站的数量,诸如PolitInfo.com、Dev-Zone.org、《每
电讯
》和《
》(均在伦敦)、麻省理工学院和澳大利亚贸易委员会。
Pendant la période considérée, 62 articles au total ont été publiés dans 27 médias (14 médias imprimés et 13 médias en ligne), dont les suivants : The Daily Graphic (Ghana), The East African et The Kenya Times (Kenya), The Japan Times (Japon), moAfrika (Lesotho), L'Essor (Mali), Sud Quotidien (Sénégal), Business Day (Afrique du Sud), Khartoum Monitor (Soudan), The Guardian (République-Unie de Tanzanie), et The Daily Mail (Zambie).
在本告所述期间,在14个非洲国家的27家媒体(14家出版物和13家网络媒体)上共发表
62篇文章,
些媒体包括《每
写真
》(加纳)、《东非人
》和《肯尼亚时
》(肯尼亚)、《
本时代周刊》(
本)、《非洲人》(莱索托)、《发展
》(马里)、《南方
》(塞内加尔)、《商业
》(南非)、《喀土穆观察
》(苏丹)、《
》(坦桑尼亚联合共和国)、《每
邮
》(赞比亚)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Suite à cet incident, son contrat avec le journal The Guardian a également été interrompu.
事件发生后,他与《》的合同也被终止。
Cette conférence de presse a donné lieu à des articles, notamment, de l'Associated Press, du Washington Post et du Guardian de Londres.
次新闻发布会之后,美联社、《华盛顿邮
》、伦敦《
》以及其他新闻媒体都发表
有关文章。
La délégation indienne a qualifié de terrorisme manipulé par le Pakistan le mécontentement qui règne au Cachemire, ce qui, selon The Guardian, est une « falsification monstrueuse ».
印度代表团认为克什米尔不满分子猖獗一时的活动是巴基斯坦挑唆的恐怖主义行动,根据《》的
道,
是“可怕而荒谬的歪曲”。
Cette campagne vicieuse est centrée en particulier sur la ville de Jérusalem, comme l'a confirmé un rapport spécial du Chef de la mission de l'Union européenne à Jérusalem-Est publié dans The Guardian.
场罪恶的运动特别集中在耶路撒冷市,《
》发表的欧洲联盟东耶路撒冷访问团团长的特别
告证
种情况。
Des interviews données par certaines adversaires des soeurs Williams et des commentaires de certains journalistes niant la qualité de leur jeu et mettant l'accent uniquement sur leur puissance physique ont été perçus comme nourris par des préjugés racistes.
英国《
》上最近的一篇文章援引威廉斯
妹的例子,承认网球界存在种族主义情绪和行为。
Le 23 octobre, le journal The Guardian a signalé que le Gouvernement israélien avait «reconnu avoir utilisé … des armes au phosphore dans des attaques sur objectifs durant la guerre qu'il a menée pendant un mois au Liban cet été».
据10月23《
》
道,221 以色列政府“承认今年夏天与黎巴嫩进行的为期一个月战争中曾在攻击目标时使用过……白磷武器”。
Des médias comme Le Monde, The Guardian (Royaume-Uni) et AllAfrica.com utilisent systématiquement des liens qui renvoient au site et les articles du Service d'information des Nations Unies s'affichent toujours parmi les premiers lorsque l'on effectue une recherche à l'aide de Google News ou de Yahoo.
《世界》、《
》(英国)和AllAfrica.com等媒体机构定期提供与联合国网站的反向链接,而联合国新闻处提供的
道始终处于Google新闻和雅虎搜索结果的显著位置。
Les médias qui, en Afrique, publient régulièrement ces articles sont Business Day (Afrique du Sud), Daily Graphic et Public Agenda (Ghana), The Nation (Kenya) Public Eye (Lesotho), Morocco Daily, Punch et ThisDay (Nigéria), Le Messager (Cameroun), L'Essor (Mali); Walfadjri (Sénégal); Mail and Guardian en ligne (Afrique du Sud).
定期发表些
道的非洲媒体包括《商
》(南非)、《每
写真
》和《公众议程》(加纳)、《民族
》(肯尼亚)、《公众眼睛》(莱索托)、《摩洛哥
》、《抨击
》和《今
》(尼
利亚)、《信使
》(喀麦隆)、《发展
》(马里)、《震旦
》(塞内加尔)、在线版《邮政
》(南非)。
D'après elles, la libéralisation de l'agriculture, qui s'est surtout produite dans les pays en développement (pour une large part, en vertu de programmes d'ajustements structurels plutôt que de dispositions prévues par l'OMC), a plutôt eu pour effet d'accroître la faim et la malnutrition que de mieux assurer la sécurité alimentaire.
它们认为,农业自由化加剧饥饿和营养不良的现象,而不是加强粮食保障,而农业自由化主要是在发展中国家进行的(其中多数是根据结构调整方案而不是世贸组织的规定进行的)。 牛津救济会的凯尔文·沃特金斯在《
》写道,“自由贸易永远无法养活全世界的人。”
Le jour précédent, le quotidien britannique The Guardian avait rapporté que le Ministère de la coopération internationale, qui avait organisé le séminaire d'Oxford, était très inquiet pour Awartani et que la Ministre britannique chargée du développement international, Clare Short, avait demandé que l'on enquête sur ce qui lui était arrivé après qu'il eut quitté le séminaire.
据英国《》昨天
道,主办牛津研讨会的国际合作部深为关切Awartani,英国国际发展事务大臣Clare Short已经展开
一项调查,以查明他在离开
联合王国的研讨会之后的遭遇。
Le fait que de nombreux sites Web - tels que PolitInfo.com, Dev-Zone.org, The Daily Telegraph et The Guardian (tous les deux à Londres), le Massachusetts Institute of Technology et la Commission australienne du commerce - établissent régulièrement des liens avec le Centre de nouvelles ou contiennent des liens directs permanents avec ce dernier illustre aussi la popularité croissante du site et le niveau de satisfaction de ses visiteurs.
该网站益受欢迎,用户的满意程度也不断上升,
也反映于与新闻
道中心建立经常或固定的直接联接的外部网站的数量,诸如PolitInfo.com、Dev-Zone.org、《每
电讯
》和《
》(均在伦敦)、麻省理工学院和澳大利亚贸易委员会。
Pendant la période considérée, 62 articles au total ont été publiés dans 27 médias (14 médias imprimés et 13 médias en ligne), dont les suivants : The Daily Graphic (Ghana), The East African et The Kenya Times (Kenya), The Japan Times (Japon), moAfrika (Lesotho), L'Essor (Mali), Sud Quotidien (Sénégal), Business Day (Afrique du Sud), Khartoum Monitor (Soudan), The Guardian (République-Unie de Tanzanie), et The Daily Mail (Zambie).
在本告所述期间,在14个非洲国家的27家媒体(14家出版物和13家网络媒体)上共发表
62篇文章,
些媒体包括《每
写真
》(加纳)、《东非人
》和《肯尼亚时
》(肯尼亚)、《
本时代周刊》(
本)、《非洲人》(莱索托)、《发展
》(马里)、《南方
》(塞内加尔)、《商业
》(南非)、《喀土穆观察
》(苏丹)、《
》(坦桑尼亚联合共和国)、《每
邮
》(赞比亚)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Suite à cet incident, son contrat avec le journal The Guardian a également été interrompu.
事件发生后,他与《卫报》合同也被终止。
Cette conférence de presse a donné lieu à des articles, notamment, de l'Associated Press, du Washington Post et du Guardian de Londres.
这次新闻发布会之后,美联社、《华盛顿邮报》、伦敦《卫报》以及其他新闻媒体都发表了有关文章。
La délégation indienne a qualifié de terrorisme manipulé par le Pakistan le mécontentement qui règne au Cachemire, ce qui, selon The Guardian, est une « falsification monstrueuse ».
印度代表团认为克什米尔不满分子猖獗时
活动是巴基斯坦挑唆
恐怖主义行动,根据《卫报》
报道,这是“可怕而荒谬
歪曲”。
Cette campagne vicieuse est centrée en particulier sur la ville de Jérusalem, comme l'a confirmé un rapport spécial du Chef de la mission de l'Union européenne à Jérusalem-Est publié dans The Guardian.
这场罪恶运动特别集中在耶路撒冷市,《卫报》发表
欧洲联盟东耶路撒冷访问团团长
特别报告证实了这种情况。
Des interviews données par certaines adversaires des soeurs Williams et des commentaires de certains journalistes niant la qualité de leur jeu et mettant l'accent uniquement sur leur puissance physique ont été perçus comme nourris par des préjugés racistes.
英国日报《卫报》上最近文章援引威廉斯
妹
例子,承认网
在种族主义情绪和行为。
Le 23 octobre, le journal The Guardian a signalé que le Gouvernement israélien avait «reconnu avoir utilisé … des armes au phosphore dans des attaques sur objectifs durant la guerre qu'il a menée pendant un mois au Liban cet été».
据10月23日《卫报》报道,221 以色列政府“承认今年夏天与黎巴嫩进行为期
个月战争中曾在攻击目标时使用过……白磷武器”。
Des médias comme Le Monde, The Guardian (Royaume-Uni) et AllAfrica.com utilisent systématiquement des liens qui renvoient au site et les articles du Service d'information des Nations Unies s'affichent toujours parmi les premiers lorsque l'on effectue une recherche à l'aide de Google News ou de Yahoo.
《世报》、《卫报》(英国)和AllAfrica.com等媒体机构定期提供与联合国网站
反向链接,而联合国新闻处提供
报道始终处于Google新闻和雅虎搜索结果
显著位置。
Les médias qui, en Afrique, publient régulièrement ces articles sont Business Day (Afrique du Sud), Daily Graphic et Public Agenda (Ghana), The Nation (Kenya) Public Eye (Lesotho), Morocco Daily, Punch et ThisDay (Nigéria), Le Messager (Cameroun), L'Essor (Mali); Walfadjri (Sénégal); Mail and Guardian en ligne (Afrique du Sud).
定期发表这些报道非洲媒体包括《商报》(南非)、《每日写真报》和《公众议程》(加纳)、《民族报》(肯尼亚)、《公众眼睛》(莱索托)、《摩洛哥日报》、《抨击报》和《今日报》(尼日利亚)、《信使报》(喀麦隆)、《发展报》(马里)、《震旦报》(塞内加尔)、在线版《邮政卫报》(南非)。
D'après elles, la libéralisation de l'agriculture, qui s'est surtout produite dans les pays en développement (pour une large part, en vertu de programmes d'ajustements structurels plutôt que de dispositions prévues par l'OMC), a plutôt eu pour effet d'accroître la faim et la malnutrition que de mieux assurer la sécurité alimentaire.
它们认为,农业自由化加剧了饥饿和营养不良现象,而不是加强粮食保障,而农业自由化主要是在发展中国家进行
(其中多数是根据结构调整方案而不是世贸组织
规定进行
)。 牛津救济会
凯尔文·沃特金斯在《卫报》写道,“自由贸易永远无法养活全世
人。”
Le jour précédent, le quotidien britannique The Guardian avait rapporté que le Ministère de la coopération internationale, qui avait organisé le séminaire d'Oxford, était très inquiet pour Awartani et que la Ministre britannique chargée du développement international, Clare Short, avait demandé que l'on enquête sur ce qui lui était arrivé après qu'il eut quitté le séminaire.
据英国《卫报》昨天报道,主办牛津研讨会国际合作部深为关切Awartani,英国国际发展事务大臣Clare Short已经展开了
项调查,以查明他在离开了联合王国
研讨会之后
遭遇。
Le fait que de nombreux sites Web - tels que PolitInfo.com, Dev-Zone.org, The Daily Telegraph et The Guardian (tous les deux à Londres), le Massachusetts Institute of Technology et la Commission australienne du commerce - établissent régulièrement des liens avec le Centre de nouvelles ou contiennent des liens directs permanents avec ce dernier illustre aussi la popularité croissante du site et le niveau de satisfaction de ses visiteurs.
该网站日益受欢迎,用户满意程度也不断上升,这也反映于与新闻报道中心建立经常或固定
直接联接
外部网站
数量,诸如PolitInfo.com、Dev-Zone.org、《每日电讯报》和《卫报》(均在伦敦)、麻省理工学院和澳大利亚贸易委员会。
Pendant la période considérée, 62 articles au total ont été publiés dans 27 médias (14 médias imprimés et 13 médias en ligne), dont les suivants : The Daily Graphic (Ghana), The East African et The Kenya Times (Kenya), The Japan Times (Japon), moAfrika (Lesotho), L'Essor (Mali), Sud Quotidien (Sénégal), Business Day (Afrique du Sud), Khartoum Monitor (Soudan), The Guardian (République-Unie de Tanzanie), et The Daily Mail (Zambie).
在本报告所述期间,在14个非洲国家27家媒体(14家出版物和13家网络媒体)上共发表了62
文章,这些媒体包括《每日写真报》(加纳)、《东非人报》和《肯尼亚时报》(肯尼亚)、《日本时代周刊》(日本)、《非洲人》(莱索托)、《发展报》(马里)、《南方日报》(塞内加尔)、《商业日报》(南非)、《喀土穆观察报》(苏丹)、《卫报》(坦桑尼亚联合共和国)、《每日邮报》(赞比亚)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。