Normalement, le personnel ne devrait pas accumuler d'heures supplémentaires.
作人员通常不应积攒
班时间。
Normalement, le personnel ne devrait pas accumuler d'heures supplémentaires.
作人员通常不应积攒
班时间。
Ces heures supplémentaires ajoutent au salaire minimum un salaire égal à 50 % de celui-ci.
班时间的
资为最低
资外
50%额外
资。
L’employeur bénéficie quant à lui d’une réduction forfaitaire de ces charges de sécurité sociale patronale pour chaque heure supplémentaire.
对于每一小时班时间,雇主同时得以享有雇主单位社会保障金的减免。
Le nombre d'heures supplémentaires ne peut être supérieur à 4 heures par jour et 240 heures par année civile.
雇员每天的班时间不得超过4小时,每日历年份不得超过240小时。
Sur la majorité des relevés, les dates avaient été omises.
复制过程
大多数
班记录
的时间被删除。
Il est disposé, pour sa part, à se réunir en dehors des horaires normaux s'il le faut.
集国随时
,如有需要,愿意
正常
作时间之外
班
点。
Elle est elle-même disposée à travailler en dehors des heures normales pour que des progrès puissent être accomplis.
印度代表委员会
作时间外
班
点,以便取得进展。
En aucun cas ils ne pourront travailler plus de huit heures par jour, le travail en heures supplémentaires leur étant interdit.
他们每天的作无论如何不得超过八小时,而且不得通过
班延长其
作时间。
Les heures supplémentaires volontaires n'excèdent pas 12 heures par semaine et la société ne peut attendre du travailleur qu'il en fasse régulièrement.
人自愿
班的时间每周不得超过12小时,而且不得经常发生这种情况。
Les heures supplémentaires sont celles que le travailleur est appelé à faire sur demande écrite en sus du nombre d'heures de travail prescrit.
班时间系指
人完成其正常上班任务后书面要求其额外
作的时间。
Cette loi détermine la durée exacte du temps de travail au-delà de laquelle sont introduites les heures supplémentaires et le nombre d'heures ouvrées.
该法律规定了需要班的确切时间以及
作时数。
Le projet de code du travail en cours d'élaboration stipule que le temps de travail supplémentaire ne peut être payé sous la forme de congés.
《劳动法》草案正拟订, 其
规定
班时间不得以给予自由时间作为补偿。
Le Comité fait également observer que faire trop d'heures supplémentaires a un effet négatif sur la performance professionnelle; il sera peut-être moins coûteux d'envisager d'accroître les effectifs.
委员会还指出,班时间过长可能会对
作产生负面影响,因此考虑增
现有人员人数也许效益更好。
Les dispositions spécifiques applicables à la durée du travail, aux heures supplémentaires et à la durée du repos dans certaines branches d'activité économique sont définies par le gouvernement.
政府还应额外确定,某些经济活动领域的特殊作时间、
班时间和休息时间。
Tout en renforçant la sécurité physique au Siège et dans les bureaux hors Siège, la création de ces postes a considérablement réduit les besoins en heures supplémentaires.
新设员额不仅强了总部和总部以外各办事处的实际安全,而且大大减少了需要
班的时间。
Le travail extraordinaire doit être déterminé préalablement et expressément par l'employeur et a une durée maximale de deux heures par jour, quarante heures par mois de travail et deux cents heures annuelles.
雇主必须事先明确地确定班时间,
班时间最多为1天2个小时,一个月40个小时,1年200小时。
Le Japon a limité le nombre d'heures supplémentaires pour les employés ayant des personnes à leur charge (enfants ou autres), afin de favoriser l'équilibre entre le travail et cette prise en charge.
日本支持兼顾作与保育/哺乳,将育儿/哺乳雇员的
班时间限制
可以接受的范围内。
2 L'État partie fait valoir que, quand les auteurs ont présenté en première instance une demande de paiement d'heures supplémentaires, ils auraient dû justifier matériellement et juridiquement du caractère d'heures supplémentaires des heures en question.
2 缔约国认为,当提交人就班时间向一审法院提交申请时,他们本应该为所涉时间的确属于
班时间提供实际和法律证据。
L'échange de congé intervient lorsque ce dernier peut être converti en droit à des vacances plus importantes que le minimum légal, en horaire de travail plus lourd, plus léger ou en heures supplémentaires.
一旦假期可以交换除了法定最低限度的假期、更长的作时间、更短的
作时间或
班之外的假期权利, 假期的可交换性便随之产生。
Le Comité félicite le Tribunal de chercher à tirer parti de l'expérience d'autres organismes des Nations Unies et compte qu'il continuera d'analyser et de surveiller la répartition des tâches afin de réduire encore les heures supplémentaires.
委员会赞扬国际法庭利用了其他联合国实体所取得的经验,并相信它将会继续密切分析和监测其作流程的分配情况以期进一步减少
班时间。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Normalement, le personnel ne devrait pas accumuler d'heures supplémentaires.
作人员通
不应积攒加班时间。
Ces heures supplémentaires ajoutent au salaire minimum un salaire égal à 50 % de celui-ci.
加班时间的资为最低
资外加50%额外
资。
L’employeur bénéficie quant à lui d’une réduction forfaitaire de ces charges de sécurité sociale patronale pour chaque heure supplémentaire.
对于时加班时间,雇主同时得以享有雇主单位社会保障金的减免。
Le nombre d'heures supplémentaires ne peut être supérieur à 4 heures par jour et 240 heures par année civile.
雇员天的加班时间不得超过4
时,
日历年份不得超过240
时。
Sur la majorité des relevés, les dates avaient été omises.
在复制过程中大多数加班记录中的时间被删除。
Il est disposé, pour sa part, à se réunir en dehors des horaires normaux s'il le faut.
集团加中国随时准备,如有需要,愿意在正作时间之外加班加点。
Elle est elle-même disposée à travailler en dehors des heures normales pour que des progrès puissent être accomplis.
印度代表团准备在委员会作时间外加班加点,以便取得进展。
En aucun cas ils ne pourront travailler plus de huit heures par jour, le travail en heures supplémentaires leur étant interdit.
他们天的
作无论如何不得超过八
时,而且不得通过加班延长其
作时间。
Les heures supplémentaires volontaires n'excèdent pas 12 heures par semaine et la société ne peut attendre du travailleur qu'il en fasse régulièrement.
人自愿加班的时间
周不得超过12
时,而且不得
生这种情况。
Les heures supplémentaires sont celles que le travailleur est appelé à faire sur demande écrite en sus du nombre d'heures de travail prescrit.
加班时间系指在人完成其正
上班任务后书面要求其额外
作的时间。
Cette loi détermine la durée exacte du temps de travail au-delà de laquelle sont introduites les heures supplémentaires et le nombre d'heures ouvrées.
该法律规定了需要加班的确切时间以及作时数。
Le projet de code du travail en cours d'élaboration stipule que le temps de travail supplémentaire ne peut être payé sous la forme de congés.
《劳动法》草案正在拟订, 其中规定加班时间不得以给予自由时间作为补偿。
Le Comité fait également observer que faire trop d'heures supplémentaires a un effet négatif sur la performance professionnelle; il sera peut-être moins coûteux d'envisager d'accroître les effectifs.
委员会还指出,加班时间过长可能会对作产生负面影响,因此考虑增加现有人员人数也许效益更好。
Les dispositions spécifiques applicables à la durée du travail, aux heures supplémentaires et à la durée du repos dans certaines branches d'activité économique sont définies par le gouvernement.
政府还应额外确定,某些济活动领域的特殊
作时间、加班时间和休息时间。
Tout en renforçant la sécurité physique au Siège et dans les bureaux hors Siège, la création de ces postes a considérablement réduit les besoins en heures supplémentaires.
新设员额不仅加强了总部和总部以外各办事处的实际安全,而且大大减少了需要加班的时间。
Le travail extraordinaire doit être déterminé préalablement et expressément par l'employeur et a une durée maximale de deux heures par jour, quarante heures par mois de travail et deux cents heures annuelles.
雇主必须事先明确地确定加班时间,加班时间最多为1天2个时,
个月40个
时,1年200
时。
Le Japon a limité le nombre d'heures supplémentaires pour les employés ayant des personnes à leur charge (enfants ou autres), afin de favoriser l'équilibre entre le travail et cette prise en charge.
日本支持兼顾作与保育/哺乳,将育儿/哺乳雇员的加班时间限制在可以接受的范围内。
2 L'État partie fait valoir que, quand les auteurs ont présenté en première instance une demande de paiement d'heures supplémentaires, ils auraient dû justifier matériellement et juridiquement du caractère d'heures supplémentaires des heures en question.
2 缔约国认为,当提交人就加班时间向审法院提交申请时,他们本应该为所涉时间的确属于加班时间提供实际和法律证据。
L'échange de congé intervient lorsque ce dernier peut être converti en droit à des vacances plus importantes que le minimum légal, en horaire de travail plus lourd, plus léger ou en heures supplémentaires.
旦假期可以交换除了法定最低限度的假期、更长的
作时间、更短的
作时间或加班之外的假期权利, 假期的可交换性便随之产生。
Le Comité félicite le Tribunal de chercher à tirer parti de l'expérience d'autres organismes des Nations Unies et compte qu'il continuera d'analyser et de surveiller la répartition des tâches afin de réduire encore les heures supplémentaires.
委员会赞扬国际法庭利用了其他联合国实体所取得的验,并相信它将会继续密切分析和监测其
作流程的分配情况以期进
步减少加班时间。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Normalement, le personnel ne devrait pas accumuler d'heures supplémentaires.
作人员通常不应积攒加班时间。
Ces heures supplémentaires ajoutent au salaire minimum un salaire égal à 50 % de celui-ci.
加班时间的资为最低
资外加50%额外
资。
L’employeur bénéficie quant à lui d’une réduction forfaitaire de ces charges de sécurité sociale patronale pour chaque heure supplémentaire.
对于每一小时加班时间,雇主同时得以享有雇主单位社会保障金的减免。
Le nombre d'heures supplémentaires ne peut être supérieur à 4 heures par jour et 240 heures par année civile.
雇员每天的加班时间不得超过4小时,每日历年份不得超过240小时。
Sur la majorité des relevés, les dates avaient été omises.
在复制过程中大多数加班记录中的时间被删除。
Il est disposé, pour sa part, à se réunir en dehors des horaires normaux s'il le faut.
集团加中国随时准备,如有需要,愿意在正常作时间之外加班加点。
Elle est elle-même disposée à travailler en dehors des heures normales pour que des progrès puissent être accomplis.
印度代表团准备在委员会作时间外加班加点,以便取得进展。
En aucun cas ils ne pourront travailler plus de huit heures par jour, le travail en heures supplémentaires leur étant interdit.
他们每天的作无论如何不得超过八小时,而且不得通过加班延长其
作时间。
Les heures supplémentaires volontaires n'excèdent pas 12 heures par semaine et la société ne peut attendre du travailleur qu'il en fasse régulièrement.
人自愿加班的时间每周不得超过12小时,而且不得经常发生这种情况。
Les heures supplémentaires sont celles que le travailleur est appelé à faire sur demande écrite en sus du nombre d'heures de travail prescrit.
加班时间系指在人完成其正常上班任务后书面要求其额外
作的时间。
Cette loi détermine la durée exacte du temps de travail au-delà de laquelle sont introduites les heures supplémentaires et le nombre d'heures ouvrées.
法
规定了需要加班的确切时间以及
作时数。
Le projet de code du travail en cours d'élaboration stipule que le temps de travail supplémentaire ne peut être payé sous la forme de congés.
《劳动法》草案正在拟订, 其中规定加班时间不得以给予自由时间作为补偿。
Le Comité fait également observer que faire trop d'heures supplémentaires a un effet négatif sur la performance professionnelle; il sera peut-être moins coûteux d'envisager d'accroître les effectifs.
委员会还指出,加班时间过长可能会对作产生负面影响,因此考虑增加现有人员人数也许效益更好。
Les dispositions spécifiques applicables à la durée du travail, aux heures supplémentaires et à la durée du repos dans certaines branches d'activité économique sont définies par le gouvernement.
政府还应额外确定,某些经济活动领域的特殊作时间、加班时间和休息时间。
Tout en renforçant la sécurité physique au Siège et dans les bureaux hors Siège, la création de ces postes a considérablement réduit les besoins en heures supplémentaires.
新设员额不仅加强了总部和总部以外各办事处的实际安全,而且大大减少了需要加班的时间。
Le travail extraordinaire doit être déterminé préalablement et expressément par l'employeur et a une durée maximale de deux heures par jour, quarante heures par mois de travail et deux cents heures annuelles.
雇主必须事先明确地确定加班时间,加班时间最多为1天2个小时,一个月40个小时,1年200小时。
Le Japon a limité le nombre d'heures supplémentaires pour les employés ayant des personnes à leur charge (enfants ou autres), afin de favoriser l'équilibre entre le travail et cette prise en charge.
日本支持兼顾作与保育/哺乳,将育儿/哺乳雇员的加班时间限制在可以接受的范围内。
2 L'État partie fait valoir que, quand les auteurs ont présenté en première instance une demande de paiement d'heures supplémentaires, ils auraient dû justifier matériellement et juridiquement du caractère d'heures supplémentaires des heures en question.
2 缔约国认为,当提交人就加班时间向一审法院提交申请时,他们本应为所涉时间的确属于加班时间提供实际和法
证据。
L'échange de congé intervient lorsque ce dernier peut être converti en droit à des vacances plus importantes que le minimum légal, en horaire de travail plus lourd, plus léger ou en heures supplémentaires.
一旦假期可以交换除了法定最低限度的假期、更长的作时间、更短的
作时间或加班之外的假期权利, 假期的可交换性便随之产生。
Le Comité félicite le Tribunal de chercher à tirer parti de l'expérience d'autres organismes des Nations Unies et compte qu'il continuera d'analyser et de surveiller la répartition des tâches afin de réduire encore les heures supplémentaires.
委员会赞扬国际法庭利用了其他联合国实体所取得的经验,并相信它将会继续密切分析和监测其作流程的分配情况以期进一步减少加班时间。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Normalement, le personnel ne devrait pas accumuler d'heures supplémentaires.
作人员通常不应积攒
班时间。
Ces heures supplémentaires ajoutent au salaire minimum un salaire égal à 50 % de celui-ci.
班时间的
资为最低
资
50%
资。
L’employeur bénéficie quant à lui d’une réduction forfaitaire de ces charges de sécurité sociale patronale pour chaque heure supplémentaire.
对于每一小时班时间,雇主同时得以享有雇主单位社会保障金的减免。
Le nombre d'heures supplémentaires ne peut être supérieur à 4 heures par jour et 240 heures par année civile.
雇员每天的班时间不得超过4小时,每日历年份不得超过240小时。
Sur la majorité des relevés, les dates avaient été omises.
在复制过程中大多数班记录中的时间被删除。
Il est disposé, pour sa part, à se réunir en dehors des horaires normaux s'il le faut.
集团中国随时准备,如有需要,愿意在正常
作时间之
班
点。
Elle est elle-même disposée à travailler en dehors des heures normales pour que des progrès puissent être accomplis.
印度代表团准备在委员会作时间
班
点,以便取得进展。
En aucun cas ils ne pourront travailler plus de huit heures par jour, le travail en heures supplémentaires leur étant interdit.
他们每天的作无论如何不得超过八小时,而且不得通过
班延长其
作时间。
Les heures supplémentaires volontaires n'excèdent pas 12 heures par semaine et la société ne peut attendre du travailleur qu'il en fasse régulièrement.
人自愿
班的时间每周不得超过12小时,而且不得经常发生这种
。
Les heures supplémentaires sont celles que le travailleur est appelé à faire sur demande écrite en sus du nombre d'heures de travail prescrit.
班时间系指在
人完成其正常上班任务后书面要求其
作的时间。
Cette loi détermine la durée exacte du temps de travail au-delà de laquelle sont introduites les heures supplémentaires et le nombre d'heures ouvrées.
该法律规定了需要班的确切时间以及
作时数。
Le projet de code du travail en cours d'élaboration stipule que le temps de travail supplémentaire ne peut être payé sous la forme de congés.
《劳动法》草案正在拟订, 其中规定班时间不得以给予自由时间作为补偿。
Le Comité fait également observer que faire trop d'heures supplémentaires a un effet négatif sur la performance professionnelle; il sera peut-être moins coûteux d'envisager d'accroître les effectifs.
委员会还指出,班时间过长可能会对
作产生负面影响,因此考虑增
现有人员人数也许效益更好。
Les dispositions spécifiques applicables à la durée du travail, aux heures supplémentaires et à la durée du repos dans certaines branches d'activité économique sont définies par le gouvernement.
政府还应确定,某些经济活动领域的特殊
作时间、
班时间和休息时间。
Tout en renforçant la sécurité physique au Siège et dans les bureaux hors Siège, la création de ces postes a considérablement réduit les besoins en heures supplémentaires.
新设员不仅
强了总部和总部以
各办事处的实际安全,而且大大减少了需要
班的时间。
Le travail extraordinaire doit être déterminé préalablement et expressément par l'employeur et a une durée maximale de deux heures par jour, quarante heures par mois de travail et deux cents heures annuelles.
雇主必须事先明确地确定班时间,
班时间最多为1天2个小时,一个月40个小时,1年200小时。
Le Japon a limité le nombre d'heures supplémentaires pour les employés ayant des personnes à leur charge (enfants ou autres), afin de favoriser l'équilibre entre le travail et cette prise en charge.
日本支持兼顾作与保育/哺乳,将育儿/哺乳雇员的
班时间限制在可以接受的范围内。
2 L'État partie fait valoir que, quand les auteurs ont présenté en première instance une demande de paiement d'heures supplémentaires, ils auraient dû justifier matériellement et juridiquement du caractère d'heures supplémentaires des heures en question.
2 缔约国认为,当提交人就班时间向一审法院提交申请时,他们本应该为所涉时间的确属于
班时间提供实际和法律证据。
L'échange de congé intervient lorsque ce dernier peut être converti en droit à des vacances plus importantes que le minimum légal, en horaire de travail plus lourd, plus léger ou en heures supplémentaires.
一旦假期可以交换除了法定最低限度的假期、更长的作时间、更短的
作时间或
班之
的假期权利, 假期的可交换性便随之产生。
Le Comité félicite le Tribunal de chercher à tirer parti de l'expérience d'autres organismes des Nations Unies et compte qu'il continuera d'analyser et de surveiller la répartition des tâches afin de réduire encore les heures supplémentaires.
委员会赞扬国际法庭利用了其他联合国实体所取得的经验,并相信它将会继续密切分析和监测其作流程的分配
以期进一步减少
班时间。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Normalement, le personnel ne devrait pas accumuler d'heures supplémentaires.
作人员通常不应积攒加班时间。
Ces heures supplémentaires ajoutent au salaire minimum un salaire égal à 50 % de celui-ci.
加班时间资为最低
资外加50%额外
资。
L’employeur bénéficie quant à lui d’une réduction forfaitaire de ces charges de sécurité sociale patronale pour chaque heure supplémentaire.
对于每一小时加班时间,雇主同时得以享有雇主单位社会保障金减免。
Le nombre d'heures supplémentaires ne peut être supérieur à 4 heures par jour et 240 heures par année civile.
雇员每天加班时间不得超过4小时,每日历年份不得超过240小时。
Sur la majorité des relevés, les dates avaient été omises.
在复制过程中大多数加班记录中时间被删除。
Il est disposé, pour sa part, à se réunir en dehors des horaires normaux s'il le faut.
集团加中国随时准备,如有需要,愿意在正常作时间之外加班加点。
Elle est elle-même disposée à travailler en dehors des heures normales pour que des progrès puissent être accomplis.
印度代表团准备在委员会作时间外加班加点,以便取得进展。
En aucun cas ils ne pourront travailler plus de huit heures par jour, le travail en heures supplémentaires leur étant interdit.
他们每天作无论如何不得超过八小时,而且不得通过加班延长其
作时间。
Les heures supplémentaires volontaires n'excèdent pas 12 heures par semaine et la société ne peut attendre du travailleur qu'il en fasse régulièrement.
人自愿加班
时间每周不得超过12小时,而且不得经常发生这种情况。
Les heures supplémentaires sont celles que le travailleur est appelé à faire sur demande écrite en sus du nombre d'heures de travail prescrit.
加班时间系指在人完成其正常上班任务后书面要求其额外
作
时间。
Cette loi détermine la durée exacte du temps de travail au-delà de laquelle sont introduites les heures supplémentaires et le nombre d'heures ouvrées.
该法律规定了需要加班时间以及
作时数。
Le projet de code du travail en cours d'élaboration stipule que le temps de travail supplémentaire ne peut être payé sous la forme de congés.
《劳动法》草案正在拟订, 其中规定加班时间不得以给予自由时间作为补偿。
Le Comité fait également observer que faire trop d'heures supplémentaires a un effet négatif sur la performance professionnelle; il sera peut-être moins coûteux d'envisager d'accroître les effectifs.
委员会还指出,加班时间过长可能会对作产生负面影响,因此考虑增加现有人员人数也许效益更好。
Les dispositions spécifiques applicables à la durée du travail, aux heures supplémentaires et à la durée du repos dans certaines branches d'activité économique sont définies par le gouvernement.
政府还应额外定,某些经济活动领域
特殊
作时间、加班时间和休息时间。
Tout en renforçant la sécurité physique au Siège et dans les bureaux hors Siège, la création de ces postes a considérablement réduit les besoins en heures supplémentaires.
新设员额不仅加强了总部和总部以外各办事处实际安全,而且大大减少了需要加班
时间。
Le travail extraordinaire doit être déterminé préalablement et expressément par l'employeur et a une durée maximale de deux heures par jour, quarante heures par mois de travail et deux cents heures annuelles.
雇主必须事先明地
定加班时间,加班时间最多为1天2个小时,一个月40个小时,1年200小时。
Le Japon a limité le nombre d'heures supplémentaires pour les employés ayant des personnes à leur charge (enfants ou autres), afin de favoriser l'équilibre entre le travail et cette prise en charge.
日本支持兼顾作与保育/哺乳,将育儿/哺乳雇员
加班时间限制在可以接受
范围内。
2 L'État partie fait valoir que, quand les auteurs ont présenté en première instance une demande de paiement d'heures supplémentaires, ils auraient dû justifier matériellement et juridiquement du caractère d'heures supplémentaires des heures en question.
2 缔约国认为,当提交人就加班时间向一审法院提交申请时,他们本应该为所涉时间属于加班时间提供实际和法律证据。
L'échange de congé intervient lorsque ce dernier peut être converti en droit à des vacances plus importantes que le minimum légal, en horaire de travail plus lourd, plus léger ou en heures supplémentaires.
一旦假期可以交换除了法定最低限度假期、更长
作时间、更短
作时间或加班之外
假期权利, 假期
可交换性便随之产生。
Le Comité félicite le Tribunal de chercher à tirer parti de l'expérience d'autres organismes des Nations Unies et compte qu'il continuera d'analyser et de surveiller la répartition des tâches afin de réduire encore les heures supplémentaires.
委员会赞扬国际法庭利用了其他联合国实体所取得经验,并相信它将会继续密
分析和监测其
作流程
分配情况以期进一步减少加班时间。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Normalement, le personnel ne devrait pas accumuler d'heures supplémentaires.
作人员通常不应积攒加班时间。
Ces heures supplémentaires ajoutent au salaire minimum un salaire égal à 50 % de celui-ci.
加班时间的资为最低
资外加50%额外
资。
L’employeur bénéficie quant à lui d’une réduction forfaitaire de ces charges de sécurité sociale patronale pour chaque heure supplémentaire.
一小时加班时间,雇主同时得以享有雇主单位社会保障金的减免。
Le nombre d'heures supplémentaires ne peut être supérieur à 4 heures par jour et 240 heures par année civile.
雇员天的加班时间不得超过4小时,
日历年份不得超过240小时。
Sur la majorité des relevés, les dates avaient été omises.
在复制过程中大多数加班记录中的时间被删除。
Il est disposé, pour sa part, à se réunir en dehors des horaires normaux s'il le faut.
集团加中国随时准备,如有需要,愿意在正常作时间之外加班加点。
Elle est elle-même disposée à travailler en dehors des heures normales pour que des progrès puissent être accomplis.
印度代表团准备在委员会作时间外加班加点,以便取得进展。
En aucun cas ils ne pourront travailler plus de huit heures par jour, le travail en heures supplémentaires leur étant interdit.
他们天的
作无论如何不得超过八小时,而且不得通过加班延长其
作时间。
Les heures supplémentaires volontaires n'excèdent pas 12 heures par semaine et la société ne peut attendre du travailleur qu'il en fasse régulièrement.
人自愿加班的时间
周不得超过12小时,而且不得经常
种情况。
Les heures supplémentaires sont celles que le travailleur est appelé à faire sur demande écrite en sus du nombre d'heures de travail prescrit.
加班时间系指在人完成其正常上班任务后书面要求其额外
作的时间。
Cette loi détermine la durée exacte du temps de travail au-delà de laquelle sont introduites les heures supplémentaires et le nombre d'heures ouvrées.
该法律规定了需要加班的确切时间以及作时数。
Le projet de code du travail en cours d'élaboration stipule que le temps de travail supplémentaire ne peut être payé sous la forme de congés.
《劳动法》草案正在拟订, 其中规定加班时间不得以给予自由时间作为补偿。
Le Comité fait également observer que faire trop d'heures supplémentaires a un effet négatif sur la performance professionnelle; il sera peut-être moins coûteux d'envisager d'accroître les effectifs.
委员会还指出,加班时间过长可能会作产
负面影响,因此考虑增加现有人员人数也许效益更好。
Les dispositions spécifiques applicables à la durée du travail, aux heures supplémentaires et à la durée du repos dans certaines branches d'activité économique sont définies par le gouvernement.
政府还应额外确定,某些经济活动领域的特殊作时间、加班时间和休息时间。
Tout en renforçant la sécurité physique au Siège et dans les bureaux hors Siège, la création de ces postes a considérablement réduit les besoins en heures supplémentaires.
新设员额不仅加强了总部和总部以外各办事处的实际安全,而且大大减少了需要加班的时间。
Le travail extraordinaire doit être déterminé préalablement et expressément par l'employeur et a une durée maximale de deux heures par jour, quarante heures par mois de travail et deux cents heures annuelles.
雇主必须事先明确地确定加班时间,加班时间最多为1天2个小时,一个月40个小时,1年200小时。
Le Japon a limité le nombre d'heures supplémentaires pour les employés ayant des personnes à leur charge (enfants ou autres), afin de favoriser l'équilibre entre le travail et cette prise en charge.
日本支持兼顾作与保育/哺乳,将育儿/哺乳雇员的加班时间限制在可以接受的范围内。
2 L'État partie fait valoir que, quand les auteurs ont présenté en première instance une demande de paiement d'heures supplémentaires, ils auraient dû justifier matériellement et juridiquement du caractère d'heures supplémentaires des heures en question.
2 缔约国认为,当提交人就加班时间向一审法院提交申请时,他们本应该为所涉时间的确属加班时间提供实际和法律证据。
L'échange de congé intervient lorsque ce dernier peut être converti en droit à des vacances plus importantes que le minimum légal, en horaire de travail plus lourd, plus léger ou en heures supplémentaires.
一旦假期可以交换除了法定最低限度的假期、更长的作时间、更短的
作时间或加班之外的假期权利, 假期的可交换性便随之产
。
Le Comité félicite le Tribunal de chercher à tirer parti de l'expérience d'autres organismes des Nations Unies et compte qu'il continuera d'analyser et de surveiller la répartition des tâches afin de réduire encore les heures supplémentaires.
委员会赞扬国际法庭利用了其他联合国实体所取得的经验,并相信它将会继续密切分析和监测其作流程的分配情况以期进一步减少加班时间。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Normalement, le personnel ne devrait pas accumuler d'heures supplémentaires.
作人员通常不应积攒加班时间。
Ces heures supplémentaires ajoutent au salaire minimum un salaire égal à 50 % de celui-ci.
加班时间的资为最低
资外加50%额外
资。
L’employeur bénéficie quant à lui d’une réduction forfaitaire de ces charges de sécurité sociale patronale pour chaque heure supplémentaire.
一小时加班时间,雇主同时得以享有雇主单位社会保障金的减免。
Le nombre d'heures supplémentaires ne peut être supérieur à 4 heures par jour et 240 heures par année civile.
雇员天的加班时间不得超过4小时,
日历年份不得超过240小时。
Sur la majorité des relevés, les dates avaient été omises.
在复制过程中大多数加班记录中的时间被删除。
Il est disposé, pour sa part, à se réunir en dehors des horaires normaux s'il le faut.
集团加中国随时准备,如有需要,愿意在正常作时间之外加班加点。
Elle est elle-même disposée à travailler en dehors des heures normales pour que des progrès puissent être accomplis.
印度代表团准备在委员会作时间外加班加点,以便取得进展。
En aucun cas ils ne pourront travailler plus de huit heures par jour, le travail en heures supplémentaires leur étant interdit.
他们天的
作无论如何不得超过八小时,而且不得通过加班延长其
作时间。
Les heures supplémentaires volontaires n'excèdent pas 12 heures par semaine et la société ne peut attendre du travailleur qu'il en fasse régulièrement.
人自愿加班的时间
周不得超过12小时,而且不得经常
种情况。
Les heures supplémentaires sont celles que le travailleur est appelé à faire sur demande écrite en sus du nombre d'heures de travail prescrit.
加班时间系指在人完成其正常上班任务后书面要求其额外
作的时间。
Cette loi détermine la durée exacte du temps de travail au-delà de laquelle sont introduites les heures supplémentaires et le nombre d'heures ouvrées.
该法律规定了需要加班的确切时间以及作时数。
Le projet de code du travail en cours d'élaboration stipule que le temps de travail supplémentaire ne peut être payé sous la forme de congés.
《劳动法》草案正在拟订, 其中规定加班时间不得以给予自由时间作为补偿。
Le Comité fait également observer que faire trop d'heures supplémentaires a un effet négatif sur la performance professionnelle; il sera peut-être moins coûteux d'envisager d'accroître les effectifs.
委员会还指出,加班时间过长可能会作产
负面影响,因此考虑增加现有人员人数也许效益更好。
Les dispositions spécifiques applicables à la durée du travail, aux heures supplémentaires et à la durée du repos dans certaines branches d'activité économique sont définies par le gouvernement.
政府还应额外确定,某些经济活动领域的特殊作时间、加班时间和休息时间。
Tout en renforçant la sécurité physique au Siège et dans les bureaux hors Siège, la création de ces postes a considérablement réduit les besoins en heures supplémentaires.
新设员额不仅加强了总部和总部以外各办事处的实际安全,而且大大减少了需要加班的时间。
Le travail extraordinaire doit être déterminé préalablement et expressément par l'employeur et a une durée maximale de deux heures par jour, quarante heures par mois de travail et deux cents heures annuelles.
雇主必须事先明确地确定加班时间,加班时间最多为1天2个小时,一个月40个小时,1年200小时。
Le Japon a limité le nombre d'heures supplémentaires pour les employés ayant des personnes à leur charge (enfants ou autres), afin de favoriser l'équilibre entre le travail et cette prise en charge.
日本支持兼顾作与保育/哺乳,将育儿/哺乳雇员的加班时间限制在可以接受的范围内。
2 L'État partie fait valoir que, quand les auteurs ont présenté en première instance une demande de paiement d'heures supplémentaires, ils auraient dû justifier matériellement et juridiquement du caractère d'heures supplémentaires des heures en question.
2 缔约国认为,当提交人就加班时间向一审法院提交申请时,他们本应该为所涉时间的确属加班时间提供实际和法律证据。
L'échange de congé intervient lorsque ce dernier peut être converti en droit à des vacances plus importantes que le minimum légal, en horaire de travail plus lourd, plus léger ou en heures supplémentaires.
一旦假期可以交换除了法定最低限度的假期、更长的作时间、更短的
作时间或加班之外的假期权利, 假期的可交换性便随之产
。
Le Comité félicite le Tribunal de chercher à tirer parti de l'expérience d'autres organismes des Nations Unies et compte qu'il continuera d'analyser et de surveiller la répartition des tâches afin de réduire encore les heures supplémentaires.
委员会赞扬国际法庭利用了其他联合国实体所取得的经验,并相信它将会继续密切分析和监测其作流程的分配情况以期进一步减少加班时间。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Normalement, le personnel ne devrait pas accumuler d'heures supplémentaires.
作人员通常不应积攒加班时间。
Ces heures supplémentaires ajoutent au salaire minimum un salaire égal à 50 % de celui-ci.
加班时间的资为最低
资外加50%额外
资。
L’employeur bénéficie quant à lui d’une réduction forfaitaire de ces charges de sécurité sociale patronale pour chaque heure supplémentaire.
对于每一小时加班时间,雇主同时以享有雇主单位社会保障金的减免。
Le nombre d'heures supplémentaires ne peut être supérieur à 4 heures par jour et 240 heures par année civile.
雇员每天的加班时间不超
4小时,每日历年份不
超
240小时。
Sur la majorité des relevés, les dates avaient été omises.
在复制大多数加班记录
的时间被删除。
Il est disposé, pour sa part, à se réunir en dehors des horaires normaux s'il le faut.
集团加国随时准备,如有需要,愿意在正常
作时间之外加班加点。
Elle est elle-même disposée à travailler en dehors des heures normales pour que des progrès puissent être accomplis.
印度代表团准备在委员会作时间外加班加点,以便取
。
En aucun cas ils ne pourront travailler plus de huit heures par jour, le travail en heures supplémentaires leur étant interdit.
他们每天的作无论如何不
超
八小时,而且不
通
加班延长其
作时间。
Les heures supplémentaires volontaires n'excèdent pas 12 heures par semaine et la société ne peut attendre du travailleur qu'il en fasse régulièrement.
人自愿加班的时间每周不
超
12小时,而且不
经常发生这种情况。
Les heures supplémentaires sont celles que le travailleur est appelé à faire sur demande écrite en sus du nombre d'heures de travail prescrit.
加班时间系指在人完成其正常上班任务后书面要求其额外
作的时间。
Cette loi détermine la durée exacte du temps de travail au-delà de laquelle sont introduites les heures supplémentaires et le nombre d'heures ouvrées.
该法律规定了需要加班的确切时间以及作时数。
Le projet de code du travail en cours d'élaboration stipule que le temps de travail supplémentaire ne peut être payé sous la forme de congés.
《劳动法》草案正在拟订, 其规定加班时间不
以给予自由时间作为补偿。
Le Comité fait également observer que faire trop d'heures supplémentaires a un effet négatif sur la performance professionnelle; il sera peut-être moins coûteux d'envisager d'accroître les effectifs.
委员会还指出,加班时间长可能会对
作产生负面影响,因此考虑增加现有人员人数也许效益更好。
Les dispositions spécifiques applicables à la durée du travail, aux heures supplémentaires et à la durée du repos dans certaines branches d'activité économique sont définies par le gouvernement.
政府还应额外确定,某些经济活动领域的特殊作时间、加班时间和休息时间。
Tout en renforçant la sécurité physique au Siège et dans les bureaux hors Siège, la création de ces postes a considérablement réduit les besoins en heures supplémentaires.
新设员额不仅加强了总部和总部以外各办事处的实际安全,而且大大减少了需要加班的时间。
Le travail extraordinaire doit être déterminé préalablement et expressément par l'employeur et a une durée maximale de deux heures par jour, quarante heures par mois de travail et deux cents heures annuelles.
雇主必须事先明确地确定加班时间,加班时间最多为1天2个小时,一个月40个小时,1年200小时。
Le Japon a limité le nombre d'heures supplémentaires pour les employés ayant des personnes à leur charge (enfants ou autres), afin de favoriser l'équilibre entre le travail et cette prise en charge.
日本支持兼顾作与保育/哺乳,将育儿/哺乳雇员的加班时间限制在可以接受的范围内。
2 L'État partie fait valoir que, quand les auteurs ont présenté en première instance une demande de paiement d'heures supplémentaires, ils auraient dû justifier matériellement et juridiquement du caractère d'heures supplémentaires des heures en question.
2 缔约国认为,当提交人就加班时间向一审法院提交申请时,他们本应该为所涉时间的确属于加班时间提供实际和法律证据。
L'échange de congé intervient lorsque ce dernier peut être converti en droit à des vacances plus importantes que le minimum légal, en horaire de travail plus lourd, plus léger ou en heures supplémentaires.
一旦假期可以交换除了法定最低限度的假期、更长的作时间、更短的
作时间或加班之外的假期权利, 假期的可交换性便随之产生。
Le Comité félicite le Tribunal de chercher à tirer parti de l'expérience d'autres organismes des Nations Unies et compte qu'il continuera d'analyser et de surveiller la répartition des tâches afin de réduire encore les heures supplémentaires.
委员会赞扬国际法庭利用了其他联合国实体所取的经验,并相信它将会继续密切分析和监测其
作流
的分配情况以期
一步减少加班时间。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Normalement, le personnel ne devrait pas accumuler d'heures supplémentaires.
作
常不应积攒加班时间。
Ces heures supplémentaires ajoutent au salaire minimum un salaire égal à 50 % de celui-ci.
加班时间的资为最低
资
加50%
资。
L’employeur bénéficie quant à lui d’une réduction forfaitaire de ces charges de sécurité sociale patronale pour chaque heure supplémentaire.
对于每一小时加班时间,雇主同时得以享有雇主单位社会保障金的减免。
Le nombre d'heures supplémentaires ne peut être supérieur à 4 heures par jour et 240 heures par année civile.
雇每天的加班时间不得超过4小时,每日历年份不得超过240小时。
Sur la majorité des relevés, les dates avaient été omises.
在复制过程中大多数加班记录中的时间被删除。
Il est disposé, pour sa part, à se réunir en dehors des horaires normaux s'il le faut.
集团加中国随时准备,如有需要,愿意在正常作时间之
加班加点。
Elle est elle-même disposée à travailler en dehors des heures normales pour que des progrès puissent être accomplis.
印度代表团准备在委会
作时间
加班加点,以便取得进展。
En aucun cas ils ne pourront travailler plus de huit heures par jour, le travail en heures supplémentaires leur étant interdit.
他们每天的作无论如何不得超过八小时,而且不得
过加班延长其
作时间。
Les heures supplémentaires volontaires n'excèdent pas 12 heures par semaine et la société ne peut attendre du travailleur qu'il en fasse régulièrement.
自愿加班的时间每周不得超过12小时,而且不得经常发生这种情况。
Les heures supplémentaires sont celles que le travailleur est appelé à faire sur demande écrite en sus du nombre d'heures de travail prescrit.
加班时间系指在完成其正常上班任务后书面要求其
作的时间。
Cette loi détermine la durée exacte du temps de travail au-delà de laquelle sont introduites les heures supplémentaires et le nombre d'heures ouvrées.
该法律规定了需要加班的确切时间以及作时数。
Le projet de code du travail en cours d'élaboration stipule que le temps de travail supplémentaire ne peut être payé sous la forme de congés.
《劳动法》草案正在拟订, 其中规定加班时间不得以给予自由时间作为补偿。
Le Comité fait également observer que faire trop d'heures supplémentaires a un effet négatif sur la performance professionnelle; il sera peut-être moins coûteux d'envisager d'accroître les effectifs.
委会还指出,加班时间过长可能会对
作产生负面影响,因此考虑增加现有
数也许效益更好。
Les dispositions spécifiques applicables à la durée du travail, aux heures supplémentaires et à la durée du repos dans certaines branches d'activité économique sont définies par le gouvernement.
政府还应确定,某些经济活动领域的特殊
作时间、加班时间和休息时间。
Tout en renforçant la sécurité physique au Siège et dans les bureaux hors Siège, la création de ces postes a considérablement réduit les besoins en heures supplémentaires.
新设不仅加强了总部和总部以
各办事处的实际安全,而且大大减少了需要加班的时间。
Le travail extraordinaire doit être déterminé préalablement et expressément par l'employeur et a une durée maximale de deux heures par jour, quarante heures par mois de travail et deux cents heures annuelles.
雇主必须事先明确地确定加班时间,加班时间最多为1天2个小时,一个月40个小时,1年200小时。
Le Japon a limité le nombre d'heures supplémentaires pour les employés ayant des personnes à leur charge (enfants ou autres), afin de favoriser l'équilibre entre le travail et cette prise en charge.
日本支持兼顾作与保育/哺乳,将育儿/哺乳雇
的加班时间限制在可以接受的范围内。
2 L'État partie fait valoir que, quand les auteurs ont présenté en première instance une demande de paiement d'heures supplémentaires, ils auraient dû justifier matériellement et juridiquement du caractère d'heures supplémentaires des heures en question.
2 缔约国认为,当提交就加班时间向一审法院提交申请时,他们本应该为所涉时间的确属于加班时间提供实际和法律证据。
L'échange de congé intervient lorsque ce dernier peut être converti en droit à des vacances plus importantes que le minimum légal, en horaire de travail plus lourd, plus léger ou en heures supplémentaires.
一旦假期可以交换除了法定最低限度的假期、更长的作时间、更短的
作时间或加班之
的假期权利, 假期的可交换性便随之产生。
Le Comité félicite le Tribunal de chercher à tirer parti de l'expérience d'autres organismes des Nations Unies et compte qu'il continuera d'analyser et de surveiller la répartition des tâches afin de réduire encore les heures supplémentaires.
委会赞扬国际法庭利用了其他联合国实体所取得的经验,并相信它将会继续密切分析和监测其
作流程的分配情况以期进一步减少加班时间。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Normalement, le personnel ne devrait pas accumuler d'heures supplémentaires.
作人员通常不应积攒
班时间。
Ces heures supplémentaires ajoutent au salaire minimum un salaire égal à 50 % de celui-ci.
班时间的
资为最低
资
50%额
资。
L’employeur bénéficie quant à lui d’une réduction forfaitaire de ces charges de sécurité sociale patronale pour chaque heure supplémentaire.
对于每一小时班时间,雇主同时得以享有雇主单位社会保障金的减免。
Le nombre d'heures supplémentaires ne peut être supérieur à 4 heures par jour et 240 heures par année civile.
雇员每天的班时间不得超过4小时,每日历年份不得超过240小时。
Sur la majorité des relevés, les dates avaient été omises.
在复制过程中大多数班记录中的时间被删除。
Il est disposé, pour sa part, à se réunir en dehors des horaires normaux s'il le faut.
集团中国随时准备,如有需
,
在正常
作时间
班
点。
Elle est elle-même disposée à travailler en dehors des heures normales pour que des progrès puissent être accomplis.
印度代表团准备在委员会作时间
班
点,以便取得进展。
En aucun cas ils ne pourront travailler plus de huit heures par jour, le travail en heures supplémentaires leur étant interdit.
他们每天的作无论如何不得超过八小时,而且不得通过
班延长其
作时间。
Les heures supplémentaires volontaires n'excèdent pas 12 heures par semaine et la société ne peut attendre du travailleur qu'il en fasse régulièrement.
人自
班的时间每周不得超过12小时,而且不得经常发生这种情况。
Les heures supplémentaires sont celles que le travailleur est appelé à faire sur demande écrite en sus du nombre d'heures de travail prescrit.
班时间系指在
人完成其正常上班任务后书面
求其额
作的时间。
Cette loi détermine la durée exacte du temps de travail au-delà de laquelle sont introduites les heures supplémentaires et le nombre d'heures ouvrées.
该法律规定了需班的确切时间以及
作时数。
Le projet de code du travail en cours d'élaboration stipule que le temps de travail supplémentaire ne peut être payé sous la forme de congés.
《劳动法》草案正在拟订, 其中规定班时间不得以给予自由时间作为补偿。
Le Comité fait également observer que faire trop d'heures supplémentaires a un effet négatif sur la performance professionnelle; il sera peut-être moins coûteux d'envisager d'accroître les effectifs.
委员会还指出,班时间过长可能会对
作产生负面影响,因此考虑增
现有人员人数也许效益更好。
Les dispositions spécifiques applicables à la durée du travail, aux heures supplémentaires et à la durée du repos dans certaines branches d'activité économique sont définies par le gouvernement.
政府还应额确定,某些经济活动领域的特殊
作时间、
班时间和休息时间。
Tout en renforçant la sécurité physique au Siège et dans les bureaux hors Siège, la création de ces postes a considérablement réduit les besoins en heures supplémentaires.
新设员额不仅强了总部和总部以
各办事处的实际安全,而且大大减少了需
班的时间。
Le travail extraordinaire doit être déterminé préalablement et expressément par l'employeur et a une durée maximale de deux heures par jour, quarante heures par mois de travail et deux cents heures annuelles.
雇主必须事先明确地确定班时间,
班时间最多为1天2个小时,一个月40个小时,1年200小时。
Le Japon a limité le nombre d'heures supplémentaires pour les employés ayant des personnes à leur charge (enfants ou autres), afin de favoriser l'équilibre entre le travail et cette prise en charge.
日本支持兼顾作与保育/哺乳,将育儿/哺乳雇员的
班时间限制在可以接受的范围内。
2 L'État partie fait valoir que, quand les auteurs ont présenté en première instance une demande de paiement d'heures supplémentaires, ils auraient dû justifier matériellement et juridiquement du caractère d'heures supplémentaires des heures en question.
2 缔约国认为,当提交人就班时间向一审法院提交申请时,他们本应该为所涉时间的确属于
班时间提供实际和法律证据。
L'échange de congé intervient lorsque ce dernier peut être converti en droit à des vacances plus importantes que le minimum légal, en horaire de travail plus lourd, plus léger ou en heures supplémentaires.
一旦假期可以交换除了法定最低限度的假期、更长的作时间、更短的
作时间或
班
的假期权利, 假期的可交换性便随
产生。
Le Comité félicite le Tribunal de chercher à tirer parti de l'expérience d'autres organismes des Nations Unies et compte qu'il continuera d'analyser et de surveiller la répartition des tâches afin de réduire encore les heures supplémentaires.
委员会赞扬国际法庭利用了其他联合国实体所取得的经验,并相信它将会继续密切分析和监测其作流程的分配情况以期进一步减少
班时间。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。