Ses soucis ont disparu en un clin d'œil.
间他的忧虑都消失了。
Ses soucis ont disparu en un clin d'œil.
间他的忧虑都消失了。
Elle apperçut Colomba qui attendait, immobile, le moment où elle ouvrirait les yeux.
她看见高龙巴一动不动地等着她将要睁开双眼的
一
。
Quiconque tremble une seconde laisse peut-être échapper l’appât que, pendant cette seconde justement, la fortune lui tendait.
-》无论是谁一
间畏首畏尾,很可能就错过了幸运之神
这
间送给你的机遇。
Mais en fin de compte, ce qui sépare une attaque qui échoue d'une scène terrible de mort est minuscule.
但最终,未告成功的袭击,与人恐惧的死亡情景,两者之间就差一
。
Le bus s'y est arrêté, les gens sont montés, et je suis arrivé juste au moment où le bus a redémarré.
停车,乘客上下,就它离开车站的一
,我到站了。
La vie et la mort ne tiennent qu'à un fil très mince, mesuré en une seconde, en un centimètre, en un regard.
生与死取决于毫厘之际:一秒之差、一英寸之距、一之间。
Il se dit: Ma fleur est là quelque part...Mais si le mouton mange la fleur, c'est pour lui comme si, brusquement, touts les étoiles s'éteignaient!
‘我的一朵花就
其中一颗行星上……’但是如果羊吃掉了这朵花,对他来说,好像所有的行星都
间暗淡无光。
Il se dit : “Ma fleur est là quelque part…” Mais si le mouton mange la fleur, c’est pour lui comme si, brusquement, toutes les étoiles s’éteignaient !
“我心爱的花里,
颗遥远的星星上。”可是,如果羊把花吃掉了。
么,对他来说,所有的星光变会
间暗淡无光!
Mais on observe une réticence des partenaires (hommes ou femmes) à utiliser les préservatifs quand bien même ils ou elles l'ont à portée de main au moment du passage à l'acte.
但人们注意到,性伙伴(男人或女人)使用避孕工具时态度还是有保留的,即使他们或她们
采取行动的
一
伸手就能拿到避孕工具。
Evitez de considérer vos relations avec autrui comme une série de duels permanents, et ne vous imaginez surtout pas un seul instant que la partie est gagnée d'avance lorsqu'il y a affrontement.
不要总觉得和他人的关系是一系列永无止尽的争斗,也不要幻想获胜的一
喜悦。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ses soucis ont disparu en un clin d'œil.
刹那间他忧虑都消失了。
Elle apperçut Colomba qui attendait, immobile, le moment où elle ouvrirait les yeux.
她看见高龙巴在一动不动地等着她将要睁开双眼那一刹那。
Quiconque tremble une seconde laisse peut-être échapper l’appât que, pendant cette seconde justement, la fortune lui tendait.
-》无论是谁在一刹那间畏首畏尾,很可能就错过了幸运之神在这刹那间送给你机遇。
Mais en fin de compte, ce qui sépare une attaque qui échoue d'une scène terrible de mort est minuscule.
但最终,未告成功袭击,与
人恐惧
死亡情景,两者之间就差一刹那。
Le bus s'y est arrêté, les gens sont montés, et je suis arrivé juste au moment où le bus a redémarré.
停车,乘客上下,就在它离开车站一刹那,我到站了。
La vie et la mort ne tiennent qu'à un fil très mince, mesuré en une seconde, en un centimètre, en un regard.
生与死取决于毫厘之际:一秒之差、一英寸之距、一刹那之间。
Il se dit: Ma fleur est là quelque part...Mais si le mouton mange la fleur, c'est pour lui comme si, brusquement, touts les étoiles s'éteignaient!
‘我那一朵花就在其中一颗行星上……’但是如果羊吃掉了这朵花,对他来说,好像所有
行星都在刹那间暗淡无光。
Il se dit : “Ma fleur est là quelque part…” Mais si le mouton mange la fleur, c’est pour lui comme si, brusquement, toutes les étoiles s’éteignaient !
“我花在那里,在那颗遥远
星星上。”可是,如果羊把花吃掉了。那么,对他来说,所有
星光变会在刹那间暗淡无光!
Mais on observe une réticence des partenaires (hommes ou femmes) à utiliser les préservatifs quand bien même ils ou elles l'ont à portée de main au moment du passage à l'acte.
但人们注意到,性伙伴(男人或女人)在使用避孕工具时态度还是有保留,即使他们或她们在采取行动
那一刹那伸手就能拿到避孕工具。
Evitez de considérer vos relations avec autrui comme une série de duels permanents, et ne vous imaginez surtout pas un seul instant que la partie est gagnée d'avance lorsqu'il y a affrontement.
不要总觉得和他人关系是一系列永无止尽
争斗,也不要幻想获胜
那一刹那喜悦。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ses soucis ont disparu en un clin d'œil.
刹那间他忧虑都消失了。
Elle apperçut Colomba qui attendait, immobile, le moment où elle ouvrirait les yeux.
她看见高龙巴在动不动地等着她将要睁开
那
刹那。
Quiconque tremble une seconde laisse peut-être échapper l’appât que, pendant cette seconde justement, la fortune lui tendait.
-》无论是谁在刹那间畏首畏尾,很可能就错过了幸运
神在这刹那间送给你
机遇。
Mais en fin de compte, ce qui sépare une attaque qui échoue d'une scène terrible de mort est minuscule.
但最终,未告成功袭击,与
人恐惧
死亡情景,两者
间就
刹那。
Le bus s'y est arrêté, les gens sont montés, et je suis arrivé juste au moment où le bus a redémarré.
停车,乘客上下,就在它离开车站刹那,我到站了。
La vie et la mort ne tiennent qu'à un fil très mince, mesuré en une seconde, en un centimètre, en un regard.
生与死取决于毫厘际:
秒
、
英寸
距、
刹那
间。
Il se dit: Ma fleur est là quelque part...Mais si le mouton mange la fleur, c'est pour lui comme si, brusquement, touts les étoiles s'éteignaient!
‘我那
朵花就在其中
颗行星上……’但是如果羊吃掉了这朵花,对他来说,好像所有
行星都在刹那间暗淡无光。
Il se dit : “Ma fleur est là quelque part…” Mais si le mouton mange la fleur, c’est pour lui comme si, brusquement, toutes les étoiles s’éteignaient !
“我心爱花在那里,在那颗遥远
星星上。”可是,如果羊把花吃掉了。那么,对他来说,所有
星光变会在刹那间暗淡无光!
Mais on observe une réticence des partenaires (hommes ou femmes) à utiliser les préservatifs quand bien même ils ou elles l'ont à portée de main au moment du passage à l'acte.
但人们注意到,性伙伴(男人或女人)在使用避孕工具时态度还是有保留,即使他们或她们在采取行动
那
刹那伸手就能拿到避孕工具。
Evitez de considérer vos relations avec autrui comme une série de duels permanents, et ne vous imaginez surtout pas un seul instant que la partie est gagnée d'avance lorsqu'il y a affrontement.
不要总觉得和他人关系是
系列永无止尽
争斗,也不要幻想获胜
那
刹那喜悦。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ses soucis ont disparu en un clin d'œil.
刹那间他的忧虑都消失了。
Elle apperçut Colomba qui attendait, immobile, le moment où elle ouvrirait les yeux.
她看见高龙巴在一动不动地等着她将要睁开双眼的那一刹那。
Quiconque tremble une seconde laisse peut-être échapper l’appât que, pendant cette seconde justement, la fortune lui tendait.
-》无论是谁在一刹那间畏首畏尾,很可能就错过了幸运之神在这刹那间送给你的机遇。
Mais en fin de compte, ce qui sépare une attaque qui échoue d'une scène terrible de mort est minuscule.
但最终,未告成功的袭击,与人恐惧的死亡情景,两者之间就差一刹那。
Le bus s'y est arrêté, les gens sont montés, et je suis arrivé juste au moment où le bus a redémarré.
停车,乘客上下,就在它离开车站的一刹那,我到站了。
La vie et la mort ne tiennent qu'à un fil très mince, mesuré en une seconde, en un centimètre, en un regard.
生与死取决于毫厘之际:一秒之差、一英寸之距、一刹那之间。
Il se dit: Ma fleur est là quelque part...Mais si le mouton mange la fleur, c'est pour lui comme si, brusquement, touts les étoiles s'éteignaient!
‘我的那一朵花就在其中一颗行星上……’但是如果羊吃掉了这朵花,对他来,
所有的行星都在刹那间暗淡无光。
Il se dit : “Ma fleur est là quelque part…” Mais si le mouton mange la fleur, c’est pour lui comme si, brusquement, toutes les étoiles s’éteignaient !
“我心爱的花在那里,在那颗遥远的星星上。”可是,如果羊把花吃掉了。那么,对他来,所有的星光变会在刹那间暗淡无光!
Mais on observe une réticence des partenaires (hommes ou femmes) à utiliser les préservatifs quand bien même ils ou elles l'ont à portée de main au moment du passage à l'acte.
但人们注意到,性伙伴(男人或女人)在使用避孕工具时态度还是有保留的,即使他们或她们在采取行动的那一刹那伸手就能拿到避孕工具。
Evitez de considérer vos relations avec autrui comme une série de duels permanents, et ne vous imaginez surtout pas un seul instant que la partie est gagnée d'avance lorsqu'il y a affrontement.
不要总觉得和他人的关系是一系列永无止尽的争斗,也不要幻想获胜的那一刹那喜悦。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ses soucis ont disparu en un clin d'œil.
刹那他的忧虑都消失了。
Elle apperçut Colomba qui attendait, immobile, le moment où elle ouvrirait les yeux.
她看见高龙巴在一动不动地等着她将要睁开双眼的那一刹那。
Quiconque tremble une seconde laisse peut-être échapper l’appât que, pendant cette seconde justement, la fortune lui tendait.
-》无论是谁在一刹那畏首畏尾,很可能就错过了幸运
神在这刹那
送给你的机
。
Mais en fin de compte, ce qui sépare une attaque qui échoue d'une scène terrible de mort est minuscule.
终,未告成功的袭击,与
人恐惧的死亡情景,两
就差一刹那。
Le bus s'y est arrêté, les gens sont montés, et je suis arrivé juste au moment où le bus a redémarré.
停车,乘客上下,就在它离开车站的一刹那,我到站了。
La vie et la mort ne tiennent qu'à un fil très mince, mesuré en une seconde, en un centimètre, en un regard.
生与死取决于毫厘际:一秒
差、一英寸
距、一刹那
。
Il se dit: Ma fleur est là quelque part...Mais si le mouton mange la fleur, c'est pour lui comme si, brusquement, touts les étoiles s'éteignaient!
‘我的那一朵花就在其中一颗行星上……’是如果羊吃掉了这朵花,对他来说,好像所有的行星都在刹那
暗淡无光。
Il se dit : “Ma fleur est là quelque part…” Mais si le mouton mange la fleur, c’est pour lui comme si, brusquement, toutes les étoiles s’éteignaient !
“我心爱的花在那里,在那颗遥远的星星上。”可是,如果羊把花吃掉了。那么,对他来说,所有的星光变会在刹那暗淡无光!
Mais on observe une réticence des partenaires (hommes ou femmes) à utiliser les préservatifs quand bien même ils ou elles l'ont à portée de main au moment du passage à l'acte.
人们注意到,性伙伴(男人或女人)在使用避孕工具时态度还是有保留的,即使他们或她们在采取行动的那一刹那伸手就能拿到避孕工具。
Evitez de considérer vos relations avec autrui comme une série de duels permanents, et ne vous imaginez surtout pas un seul instant que la partie est gagnée d'avance lorsqu'il y a affrontement.
不要总觉得和他人的关系是一系列永无止尽的争斗,也不要幻想获胜的那一刹那喜悦。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ses soucis ont disparu en un clin d'œil.
刹那间他都消失了。
Elle apperçut Colomba qui attendait, immobile, le moment où elle ouvrirait les yeux.
她看见高龙巴在一动不动地等着她将要睁开双眼那一刹那。
Quiconque tremble une seconde laisse peut-être échapper l’appât que, pendant cette seconde justement, la fortune lui tendait.
-》无论谁在一刹那间畏首畏尾,很可能就错过了幸运之神在这刹那间送给你
机遇。
Mais en fin de compte, ce qui sépare une attaque qui échoue d'une scène terrible de mort est minuscule.
最终,未告成功
袭击,与
人恐惧
死亡情景,两者之间就差一刹那。
Le bus s'y est arrêté, les gens sont montés, et je suis arrivé juste au moment où le bus a redémarré.
停车,乘客下,就在它离开车站
一刹那,我到站了。
La vie et la mort ne tiennent qu'à un fil très mince, mesuré en une seconde, en un centimètre, en un regard.
生与死取决于毫厘之际:一秒之差、一英寸之距、一刹那之间。
Il se dit: Ma fleur est là quelque part...Mais si le mouton mange la fleur, c'est pour lui comme si, brusquement, touts les étoiles s'éteignaient!
‘我那一朵花就在其中一颗行星
……’
如果羊吃掉了这朵花,对他来说,好像所有
行星都在刹那间暗淡无光。
Il se dit : “Ma fleur est là quelque part…” Mais si le mouton mange la fleur, c’est pour lui comme si, brusquement, toutes les étoiles s’éteignaient !
“我心爱花在那里,在那颗遥远
星星
。”可
,如果羊把花吃掉了。那么,对他来说,所有
星光变会在刹那间暗淡无光!
Mais on observe une réticence des partenaires (hommes ou femmes) à utiliser les préservatifs quand bien même ils ou elles l'ont à portée de main au moment du passage à l'acte.
人们注意到,性伙伴(男人或女人)在使用避孕工具时态度还
有保留
,即使他们或她们在采取行动
那一刹那伸手就能拿到避孕工具。
Evitez de considérer vos relations avec autrui comme une série de duels permanents, et ne vous imaginez surtout pas un seul instant que la partie est gagnée d'avance lorsqu'il y a affrontement.
不要总觉得和他人关系
一系列永无止尽
争斗,也不要幻想获胜
那一刹那喜悦。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ses soucis ont disparu en un clin d'œil.
刹那他
忧虑都消失了。
Elle apperçut Colomba qui attendait, immobile, le moment où elle ouvrirait les yeux.
她看见高龙巴在一地等着她将要睁开双眼
那一刹那。
Quiconque tremble une seconde laisse peut-être échapper l’appât que, pendant cette seconde justement, la fortune lui tendait.
-》无论是谁在一刹那畏首畏尾,很可能就错过了幸运之神在这刹那
送给你
机遇。
Mais en fin de compte, ce qui sépare une attaque qui échoue d'une scène terrible de mort est minuscule.
但最终,未告成功袭击,与
人恐惧
死亡情景,两者之
就差一刹那。
Le bus s'y est arrêté, les gens sont montés, et je suis arrivé juste au moment où le bus a redémarré.
停车,乘客上下,就在它离开车站一刹那,
到站了。
La vie et la mort ne tiennent qu'à un fil très mince, mesuré en une seconde, en un centimètre, en un regard.
生与死取决于毫厘之际:一秒之差、一英寸之距、一刹那之。
Il se dit: Ma fleur est là quelque part...Mais si le mouton mange la fleur, c'est pour lui comme si, brusquement, touts les étoiles s'éteignaient!
‘那一朵花就在其中一颗行星上……’但是如果羊吃掉了这朵花,对他来说,好像所有
行星都在刹那
暗淡无光。
Il se dit : “Ma fleur est là quelque part…” Mais si le mouton mange la fleur, c’est pour lui comme si, brusquement, toutes les étoiles s’éteignaient !
“心爱
花在那里,在那颗遥远
星星上。”可是,如果羊把花吃掉了。那么,对他来说,所有
星光变会在刹那
暗淡无光!
Mais on observe une réticence des partenaires (hommes ou femmes) à utiliser les préservatifs quand bien même ils ou elles l'ont à portée de main au moment du passage à l'acte.
但人们注意到,性伙伴(男人或女人)在使用避孕工具时态度还是有保留,即使他们或她们在采取行
那一刹那伸手就能拿到避孕工具。
Evitez de considérer vos relations avec autrui comme une série de duels permanents, et ne vous imaginez surtout pas un seul instant que la partie est gagnée d'avance lorsqu'il y a affrontement.
要总觉得和他人
关系是一系列永无止尽
争斗,也
要幻想获胜
那一刹那喜悦。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Ses soucis ont disparu en un clin d'œil.
刹那间他的消失了。
Elle apperçut Colomba qui attendait, immobile, le moment où elle ouvrirait les yeux.
她看见高龙巴在一动不动地等着她将要睁开双眼的那一刹那。
Quiconque tremble une seconde laisse peut-être échapper l’appât que, pendant cette seconde justement, la fortune lui tendait.
-》无论是谁在一刹那间畏首畏尾,很可能就错过了幸运之神在这刹那间送给你的机遇。
Mais en fin de compte, ce qui sépare une attaque qui échoue d'une scène terrible de mort est minuscule.
最终,未告成功的袭击,与
人恐惧的死亡情景,两者之间就差一刹那。
Le bus s'y est arrêté, les gens sont montés, et je suis arrivé juste au moment où le bus a redémarré.
停车,乘客下,就在它离开车站的一刹那,我到站了。
La vie et la mort ne tiennent qu'à un fil très mince, mesuré en une seconde, en un centimètre, en un regard.
生与死取决于毫厘之际:一秒之差、一英寸之距、一刹那之间。
Il se dit: Ma fleur est là quelque part...Mais si le mouton mange la fleur, c'est pour lui comme si, brusquement, touts les étoiles s'éteignaient!
‘我的那一朵花就在其中一颗行……’
是如果羊吃掉了这朵花,对他来说,好像所有的行
在刹那间暗淡无光。
Il se dit : “Ma fleur est là quelque part…” Mais si le mouton mange la fleur, c’est pour lui comme si, brusquement, toutes les étoiles s’éteignaient !
“我心爱的花在那里,在那颗遥远的。”可是,如果羊把花吃掉了。那么,对他来说,所有的
光变会在刹那间暗淡无光!
Mais on observe une réticence des partenaires (hommes ou femmes) à utiliser les préservatifs quand bien même ils ou elles l'ont à portée de main au moment du passage à l'acte.
人们注意到,性伙伴(男人或女人)在使用避孕工具时态度还是有保留的,即使他们或她们在采取行动的那一刹那伸手就能拿到避孕工具。
Evitez de considérer vos relations avec autrui comme une série de duels permanents, et ne vous imaginez surtout pas un seul instant que la partie est gagnée d'avance lorsqu'il y a affrontement.
不要总觉得和他人的关系是一系列永无止尽的争斗,也不要幻想获胜的那一刹那喜悦。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ses soucis ont disparu en un clin d'œil.
刹那间他的忧虑都消失了。
Elle apperçut Colomba qui attendait, immobile, le moment où elle ouvrirait les yeux.
她看见高龙巴一动不动地等着她将要睁开双眼的那一刹那。
Quiconque tremble une seconde laisse peut-être échapper l’appât que, pendant cette seconde justement, la fortune lui tendait.
-》无论一刹那间畏首畏尾,很可能就错过了幸运之神
这刹那间送给你的机遇。
Mais en fin de compte, ce qui sépare une attaque qui échoue d'une scène terrible de mort est minuscule.
但最终,未告成功的袭击,与人恐惧的死亡情景,两者之间就差一刹那。
Le bus s'y est arrêté, les gens sont montés, et je suis arrivé juste au moment où le bus a redémarré.
停车,乘客上下,就它离开车站的一刹那,我到站了。
La vie et la mort ne tiennent qu'à un fil très mince, mesuré en une seconde, en un centimètre, en un regard.
生与死毫厘之际:一秒之差、一英寸之距、一刹那之间。
Il se dit: Ma fleur est là quelque part...Mais si le mouton mange la fleur, c'est pour lui comme si, brusquement, touts les étoiles s'éteignaient!
‘我的那一朵花就其中一颗行星上……’但
如果羊吃掉了这朵花,对他来说,好像所有的行星都
刹那间暗淡无光。
Il se dit : “Ma fleur est là quelque part…” Mais si le mouton mange la fleur, c’est pour lui comme si, brusquement, toutes les étoiles s’éteignaient !
“我心爱的花那里,
那颗遥远的星星上。”可
,如果羊把花吃掉了。那么,对他来说,所有的星光变会
刹那间暗淡无光!
Mais on observe une réticence des partenaires (hommes ou femmes) à utiliser les préservatifs quand bien même ils ou elles l'ont à portée de main au moment du passage à l'acte.
但人们注意到,性伙伴(男人或女人)使用避孕工具时态度还
有保留的,即使他们或她们
采
行动的那一刹那伸手就能拿到避孕工具。
Evitez de considérer vos relations avec autrui comme une série de duels permanents, et ne vous imaginez surtout pas un seul instant que la partie est gagnée d'avance lorsqu'il y a affrontement.
不要总觉得和他人的关系一系列永无止尽的争斗,也不要幻想获胜的那一刹那喜悦。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。