L'exposition reste ouverte à midi.
展览一直开放正午12点。
L'exposition reste ouverte à midi.
展览一直开放正午12点。
Il est presque midi.
快要中午12点了。
La rivière a atteint la cote d'alerte.
河水已上涨危险水位点。
La réunion a lieu de 14 heures à 16 heures.
会议从14点进行16点。
Il sera trois heures dans trente minutes.
还 有 三 十 钟
三 点。
J’ai travaillé de huit heures à midi.
我从8点中午。
Ces attaques menacent aussi la sécurité du personnel humanitaire aux points de passage.
这些袭击还威胁过境点人道主义
人员的安全。
Nous approchons lentement de 18 heures, qui est l'heure limite pour nos travaux aujourd'hui.
慢慢就快下午6点了,
时我们就要结束我们今天的
。
La sixième question a trait à la séparation des éléments armés.
第六点涉及把武装
子
隔开
。
Elles font également courir des risques au personnel humanitaire qui opère aux points de passage.
它们还危及过境点的人道主义
人员。
Troisièmement, je voudrais parler de la création du comité mixte sur les affaires frontalières.
我的第3点关系成立一个有关边界事务的委员会。
Environ 60 % des camions entraient dans Monrovia de nuit, entre minuit et 5 heures du matin.
大约60%的卡车是午夜凌晨5点趁黑进入蒙罗维亚的。
De plus, cette partie du projet interdit le travail des jeunes entre 22 heures et 7 heures.
此外,限制年轻人于晚上10点以后
早上7点以前上班。
L'écart était progressif, mais, vers 16 ou 17 heures, il pouvait atteindre deux ou trois minutes.
时间差逐渐加大,下午4点或5点时,可能会差二至三
钟。
Les camions sont accompagnés jusqu'au passage de la frontière et certains d'entre eux sont envoyés à Tripoli pour être fouillés.
卡车被护送过境点,选中的卡车被送
特里波利检查。
Le plan s'appliquera initialement aux 18 PPTE parvenus au point d'achèvement, puis à d'autres pays à mesure qu'ils atteindront le point d'achèvement.
计划首先适用于18个达
完成点的重债穷国,并将扩大
其他达
完成点的重债穷国。
Ensuite… Mardi, je vais à Strasbourg toute la journée. Vous pouvez appeler madame Tellier et reporter le rendez-vous à jeudi, 14 heures.
然后……周二全天我要去斯特拉斯堡。您可以给泰利埃夫人打电话,把和她的约会推迟周四14点吗?
Cela peut signifier pouvoir s'aventurer au-delà du hameau pour chercher du bois à brûler sans crainte d'être violés par les milices armées.
它可以意味着,能不能走出居住点,附近去拾柴,而不用担心遭受武装民兵的性攻击。
Dans le Dispositif du rapport du tribunal, la frontière a été décrite en partie comme suivant le thalweg « de l'Encuentro jusqu'au confluent ».
法庭报告正文中说明,边界沿着“Encuentro最深谷底线
Confluence A点”。
Directrice : Ensuite...Mardi, je vais à Strasbourg toute la journée. Vous pouvez appeler madame Tellier et reporter le rendez-vous à jeudi, 14heures.
然后……我周三一整天都会去斯特拉斯堡。请你致电Tellier夫人把会面推迟周四的14点。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,
未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'exposition reste ouverte à midi.
展览一直开放到正12点。
Il est presque midi.
快要到中12点了。
La rivière a atteint la cote d'alerte.
河水已上涨到危险水位点。
La réunion a lieu de 14 heures à 16 heures.
会议从14点进行到16点。
Il sera trois heures dans trente minutes.
还 有 三 十 分 钟 到 三 点。
J’ai travaillé de huit heures à midi.
我从8点工作到中。
Ces attaques menacent aussi la sécurité du personnel humanitaire aux points de passage.
袭击还威胁到过境点人道主义工作人员
安全。
Nous approchons lentement de 18 heures, qui est l'heure limite pour nos travaux aujourd'hui.
慢慢就快到下6点了,到时我们就要结束我们今天
工作。
La sixième question a trait à la séparation des éléments armés.
第六点涉及到把武装分子分隔开。
Elles font également courir des risques au personnel humanitaire qui opère aux points de passage.
它们还危及到过境点人道主义工作人员。
Troisièmement, je voudrais parler de la création du comité mixte sur les affaires frontalières.
我第3点关系到成立一个有关边界事务
委员会。
Environ 60 % des camions entraient dans Monrovia de nuit, entre minuit et 5 heures du matin.
大约60%卡车是
夜到凌晨5点趁黑进入蒙罗维
。
De plus, cette partie du projet interdit le travail des jeunes entre 22 heures et 7 heures.
外,该部分限制年轻人于晚上10点以后到早上7点以前上班。
L'écart était progressif, mais, vers 16 ou 17 heures, il pouvait atteindre deux ou trois minutes.
时间差逐渐加大,到下4点或5点时,可能会差二至三分钟。
Les camions sont accompagnés jusqu'au passage de la frontière et certains d'entre eux sont envoyés à Tripoli pour être fouillés.
卡车被护送到过境点,选中卡车被送到特里波利检查。
Le plan s'appliquera initialement aux 18 PPTE parvenus au point d'achèvement, puis à d'autres pays à mesure qu'ils atteindront le point d'achèvement.
该计划首先适用于18个达到完成点重债穷国,并将扩大到其他达到完成点
重债穷国。
Ensuite… Mardi, je vais à Strasbourg toute la journée. Vous pouvez appeler madame Tellier et reporter le rendez-vous à jeudi, 14 heures.
然后……周二全天我要去斯特拉斯堡。您可以给泰利埃夫人打电话,把和她约会推迟到周四14点吗?
Cela peut signifier pouvoir s'aventurer au-delà du hameau pour chercher du bois à brûler sans crainte d'être violés par les milices armées.
它可以意味着,能不能走出居住点,到附近去拾柴,而不用担心遭受武装民兵性攻击。
Dans le Dispositif du rapport du tribunal, la frontière a été décrite en partie comme suivant le thalweg « de l'Encuentro jusqu'au confluent ».
法庭报告正文中说明,部分边界沿着“Encuentro最深谷底线到Confluence A点”。
Directrice : Ensuite...Mardi, je vais à Strasbourg toute la journée. Vous pouvez appeler madame Tellier et reporter le rendez-vous à jeudi, 14heures.
然后……我周三一整天都会去斯特拉斯堡。请你致电Tellier夫人把会面推迟到周四14点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'exposition reste ouverte à midi.
展览一直开放到正12
。
Il est presque midi.
快要到中12
了。
La rivière a atteint la cote d'alerte.
河水已上涨到危险水位。
La réunion a lieu de 14 heures à 16 heures.
会议从14进行到16
。
Il sera trois heures dans trente minutes.
还 有 三 十 分 钟 到 三 。
J’ai travaillé de huit heures à midi.
我从8工作到中
。
Ces attaques menacent aussi la sécurité du personnel humanitaire aux points de passage.
这些袭击还威胁到过境人道主义工作人员的安全。
Nous approchons lentement de 18 heures, qui est l'heure limite pour nos travaux aujourd'hui.
慢慢就快到6
了,到时我们就要结束我们今天的工作。
La sixième question a trait à la séparation des éléments armés.
第六涉及到把武装分子分隔开
。
Elles font également courir des risques au personnel humanitaire qui opère aux points de passage.
它们还危及到过境的人道主义工作人员。
Troisièmement, je voudrais parler de la création du comité mixte sur les affaires frontalières.
我的第3系到成立一个有
事务的委员会。
Environ 60 % des camions entraient dans Monrovia de nuit, entre minuit et 5 heures du matin.
大约60%的卡车是夜到凌晨5
趁黑进入蒙罗维亚的。
De plus, cette partie du projet interdit le travail des jeunes entre 22 heures et 7 heures.
此外,该部分限制年轻人于晚上10以后到早上7
以前上班。
L'écart était progressif, mais, vers 16 ou 17 heures, il pouvait atteindre deux ou trois minutes.
时间差逐渐加大,到4
或5
时,可能会差二至三分钟。
Les camions sont accompagnés jusqu'au passage de la frontière et certains d'entre eux sont envoyés à Tripoli pour être fouillés.
卡车被护送到过境,选中的卡车被送到特里波利检查。
Le plan s'appliquera initialement aux 18 PPTE parvenus au point d'achèvement, puis à d'autres pays à mesure qu'ils atteindront le point d'achèvement.
该计划首先适用于18个达到完成的重债穷国,并将扩大到其他达到完成
的重债穷国。
Ensuite… Mardi, je vais à Strasbourg toute la journée. Vous pouvez appeler madame Tellier et reporter le rendez-vous à jeudi, 14 heures.
然后……周二全天我要去斯特拉斯堡。您可以给泰利埃夫人打电话,把和她的约会推迟到周四14吗?
Cela peut signifier pouvoir s'aventurer au-delà du hameau pour chercher du bois à brûler sans crainte d'être violés par les milices armées.
它可以意味着,能不能走出居住,到附近去拾柴,而不用担心遭受武装民兵的性攻击。
Dans le Dispositif du rapport du tribunal, la frontière a été décrite en partie comme suivant le thalweg « de l'Encuentro jusqu'au confluent ».
法庭报告正文中说明,部分沿着“Encuentro最深谷底线到Confluence A
”。
Directrice : Ensuite...Mardi, je vais à Strasbourg toute la journée. Vous pouvez appeler madame Tellier et reporter le rendez-vous à jeudi, 14heures.
然后……我周三一整天都会去斯特拉斯堡。请你致电Tellier夫人把会面推迟到周四的14。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'exposition reste ouverte à midi.
一直开放
正午12点。
Il est presque midi.
快要中午12点了。
La rivière a atteint la cote d'alerte.
河水已上涨危险水位点。
La réunion a lieu de 14 heures à 16 heures.
会议从14点进行16点。
Il sera trois heures dans trente minutes.
还 有 三 十 分 钟 三 点。
J’ai travaillé de huit heures à midi.
我从8点工作中午。
Ces attaques menacent aussi la sécurité du personnel humanitaire aux points de passage.
这些袭击还威胁境点人道主义工作人员的安全。
Nous approchons lentement de 18 heures, qui est l'heure limite pour nos travaux aujourd'hui.
慢慢就快下午6点了,
时我们就要结束我们今天的工作。
La sixième question a trait à la séparation des éléments armés.
第六点涉及把武装分子分隔开
。
Elles font également courir des risques au personnel humanitaire qui opère aux points de passage.
它们还危及境点的人道主义工作人员。
Troisièmement, je voudrais parler de la création du comité mixte sur les affaires frontalières.
我的第3点关系成立一个有关边界事务的委员会。
Environ 60 % des camions entraient dans Monrovia de nuit, entre minuit et 5 heures du matin.
大约60%的卡车是午夜凌晨5点趁黑进入蒙罗维亚的。
De plus, cette partie du projet interdit le travail des jeunes entre 22 heures et 7 heures.
此外,该部分限制年轻人于晚上10点以后早上7点以前上班。
L'écart était progressif, mais, vers 16 ou 17 heures, il pouvait atteindre deux ou trois minutes.
时间差逐渐加大,下午4点或5点时,可能会差二至三分钟。
Les camions sont accompagnés jusqu'au passage de la frontière et certains d'entre eux sont envoyés à Tripoli pour être fouillés.
卡车被护境点,选中的卡车被
特里波利检查。
Le plan s'appliquera initialement aux 18 PPTE parvenus au point d'achèvement, puis à d'autres pays à mesure qu'ils atteindront le point d'achèvement.
该计划首先适用于18个达完成点的重债穷国,并将扩大
其他达
完成点的重债穷国。
Ensuite… Mardi, je vais à Strasbourg toute la journée. Vous pouvez appeler madame Tellier et reporter le rendez-vous à jeudi, 14 heures.
然后……周二全天我要去斯特拉斯堡。您可以给泰利埃夫人打电话,把和她的约会推迟周四14点吗?
Cela peut signifier pouvoir s'aventurer au-delà du hameau pour chercher du bois à brûler sans crainte d'être violés par les milices armées.
它可以意味着,能不能走出居住点,附近去拾柴,而不用担心遭受武装民兵的性攻击。
Dans le Dispositif du rapport du tribunal, la frontière a été décrite en partie comme suivant le thalweg « de l'Encuentro jusqu'au confluent ».
法庭报告正文中说明,部分边界沿着“Encuentro最深谷底线Confluence A点”。
Directrice : Ensuite...Mardi, je vais à Strasbourg toute la journée. Vous pouvez appeler madame Tellier et reporter le rendez-vous à jeudi, 14heures.
然后……我周三一整天都会去斯特拉斯堡。请你致电Tellier夫人把会面推迟周四的14点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'exposition reste ouverte à midi.
展览一直开放到正12
。
Il est presque midi.
快要到中12
了。
La rivière a atteint la cote d'alerte.
河涨到危险
位
。
La réunion a lieu de 14 heures à 16 heures.
会议从14进行到16
。
Il sera trois heures dans trente minutes.
还 有 三 十 分 钟 到 三 。
J’ai travaillé de huit heures à midi.
我从8工作到中
。
Ces attaques menacent aussi la sécurité du personnel humanitaire aux points de passage.
这些袭击还威胁到过境人道主义工作人员的安全。
Nous approchons lentement de 18 heures, qui est l'heure limite pour nos travaux aujourd'hui.
慢慢就快到6
了,到时我们就要结束我们今天的工作。
La sixième question a trait à la séparation des éléments armés.
第六涉及到把武装分子分隔开
。
Elles font également courir des risques au personnel humanitaire qui opère aux points de passage.
它们还危及到过境的人道主义工作人员。
Troisièmement, je voudrais parler de la création du comité mixte sur les affaires frontalières.
我的第3关系到成立一个有关边界事务的委员会。
Environ 60 % des camions entraient dans Monrovia de nuit, entre minuit et 5 heures du matin.
大约60%的卡车是夜到凌晨5
趁黑进入蒙罗维亚的。
De plus, cette partie du projet interdit le travail des jeunes entre 22 heures et 7 heures.
此外,该部分限制年轻人于晚10
以后到早
7
以前
班。
L'écart était progressif, mais, vers 16 ou 17 heures, il pouvait atteindre deux ou trois minutes.
时间差逐渐加大,到4
或5
时,可能会差二至三分钟。
Les camions sont accompagnés jusqu'au passage de la frontière et certains d'entre eux sont envoyés à Tripoli pour être fouillés.
卡车被护送到过境,选中的卡车被送到特里波利检查。
Le plan s'appliquera initialement aux 18 PPTE parvenus au point d'achèvement, puis à d'autres pays à mesure qu'ils atteindront le point d'achèvement.
该计划首先适用于18个达到完成的重债穷国,并将扩大到其他达到完成
的重债穷国。
Ensuite… Mardi, je vais à Strasbourg toute la journée. Vous pouvez appeler madame Tellier et reporter le rendez-vous à jeudi, 14 heures.
然后……周二全天我要去斯特拉斯堡。您可以给泰利埃夫人打电话,把和她的约会推迟到周四14吗?
Cela peut signifier pouvoir s'aventurer au-delà du hameau pour chercher du bois à brûler sans crainte d'être violés par les milices armées.
它可以意味着,能不能走出居住,到附近去拾柴,而不用担心遭受武装民兵的性攻击。
Dans le Dispositif du rapport du tribunal, la frontière a été décrite en partie comme suivant le thalweg « de l'Encuentro jusqu'au confluent ».
法庭报告正文中说明,部分边界沿着“Encuentro最深谷底线到Confluence A”。
Directrice : Ensuite...Mardi, je vais à Strasbourg toute la journée. Vous pouvez appeler madame Tellier et reporter le rendez-vous à jeudi, 14heures.
然后……我周三一整天都会去斯特拉斯堡。请你致电Tellier夫人把会面推迟到周四的14。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'exposition reste ouverte à midi.
展览一直开放到正午12。
Il est presque midi.
快要到中午12了。
La rivière a atteint la cote d'alerte.
河水已上涨到危险水位。
La réunion a lieu de 14 heures à 16 heures.
会议14
进行到16
。
Il sera trois heures dans trente minutes.
还 有 三 十 分 钟 到 三 。
J’ai travaillé de huit heures à midi.
8
工作到中午。
Ces attaques menacent aussi la sécurité du personnel humanitaire aux points de passage.
这些袭击还威胁到过境人道主义工作人员的安全。
Nous approchons lentement de 18 heures, qui est l'heure limite pour nos travaux aujourd'hui.
慢慢就快到下午6了,到时
们就要结束
们今天的工作。
La sixième question a trait à la séparation des éléments armés.
第六涉及到把武装分子分隔开
。
Elles font également courir des risques au personnel humanitaire qui opère aux points de passage.
它们还危及到过境的人道主义工作人员。
Troisièmement, je voudrais parler de la création du comité mixte sur les affaires frontalières.
的第3
关系到成立一个有关边界事务的委员会。
Environ 60 % des camions entraient dans Monrovia de nuit, entre minuit et 5 heures du matin.
大约60%的卡车是午夜到凌晨5趁黑进入蒙罗维亚的。
De plus, cette partie du projet interdit le travail des jeunes entre 22 heures et 7 heures.
此外,该部分限人于晚上10
以后到早上7
以前上班。
L'écart était progressif, mais, vers 16 ou 17 heures, il pouvait atteindre deux ou trois minutes.
时间差逐渐加大,到下午4或5
时,可能会差二至三分钟。
Les camions sont accompagnés jusqu'au passage de la frontière et certains d'entre eux sont envoyés à Tripoli pour être fouillés.
卡车被护送到过境,选中的卡车被送到特里波利检查。
Le plan s'appliquera initialement aux 18 PPTE parvenus au point d'achèvement, puis à d'autres pays à mesure qu'ils atteindront le point d'achèvement.
该计划首先适用于18个达到完成的重债穷国,并将扩大到其他达到完成
的重债穷国。
Ensuite… Mardi, je vais à Strasbourg toute la journée. Vous pouvez appeler madame Tellier et reporter le rendez-vous à jeudi, 14 heures.
然后……周二全天要去斯特拉斯堡。您可以给泰利埃夫人打电话,把和她的约会推迟到周四14
吗?
Cela peut signifier pouvoir s'aventurer au-delà du hameau pour chercher du bois à brûler sans crainte d'être violés par les milices armées.
它可以意味着,能不能走出居住,到附近去拾柴,而不用担心遭受武装民兵的性攻击。
Dans le Dispositif du rapport du tribunal, la frontière a été décrite en partie comme suivant le thalweg « de l'Encuentro jusqu'au confluent ».
法庭报告正文中说明,部分边界沿着“Encuentro最深谷底线到Confluence A”。
Directrice : Ensuite...Mardi, je vais à Strasbourg toute la journée. Vous pouvez appeler madame Tellier et reporter le rendez-vous à jeudi, 14heures.
然后……周三一整天都会去斯特拉斯堡。请你致电Tellier夫人把会面推迟到周四的14
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向
们指正。
L'exposition reste ouverte à midi.
展览一直开放正午12点。
Il est presque midi.
快要午12点了。
La rivière a atteint la cote d'alerte.
河水已上涨危险水位点。
La réunion a lieu de 14 heures à 16 heures.
会议从14点进行16点。
Il sera trois heures dans trente minutes.
还 有 三 十 分 钟 三 点。
J’ai travaillé de huit heures à midi.
我从8点工午。
Ces attaques menacent aussi la sécurité du personnel humanitaire aux points de passage.
这些袭击还威胁过境点人道主义工
人员的安全。
Nous approchons lentement de 18 heures, qui est l'heure limite pour nos travaux aujourd'hui.
慢慢就快下午6点了,
时我们就要结束我们今天的工
。
La sixième question a trait à la séparation des éléments armés.
第六点涉及把武装分子分隔开
。
Elles font également courir des risques au personnel humanitaire qui opère aux points de passage.
它们还危及过境点的人道主义工
人员。
Troisièmement, je voudrais parler de la création du comité mixte sur les affaires frontalières.
我的第3点关系成立一个有关边界事务的委员会。
Environ 60 % des camions entraient dans Monrovia de nuit, entre minuit et 5 heures du matin.
大约60%的卡车是午夜凌晨5点趁黑进入蒙罗维亚的。
De plus, cette partie du projet interdit le travail des jeunes entre 22 heures et 7 heures.
此,
分限制年轻人于晚上10点以后
早上7点以前上班。
L'écart était progressif, mais, vers 16 ou 17 heures, il pouvait atteindre deux ou trois minutes.
时间差逐渐加大,下午4点或5点时,可能会差二至三分钟。
Les camions sont accompagnés jusqu'au passage de la frontière et certains d'entre eux sont envoyés à Tripoli pour être fouillés.
卡车被护送过境点,选
的卡车被送
特里波利检查。
Le plan s'appliquera initialement aux 18 PPTE parvenus au point d'achèvement, puis à d'autres pays à mesure qu'ils atteindront le point d'achèvement.
计划首先适用于18个达
完成点的重债穷国,并将扩大
其他达
完成点的重债穷国。
Ensuite… Mardi, je vais à Strasbourg toute la journée. Vous pouvez appeler madame Tellier et reporter le rendez-vous à jeudi, 14 heures.
然后……周二全天我要去斯特拉斯堡。您可以给泰利埃夫人打电话,把和她的约会推迟周四14点吗?
Cela peut signifier pouvoir s'aventurer au-delà du hameau pour chercher du bois à brûler sans crainte d'être violés par les milices armées.
它可以意味着,能不能走出居住点,附近去拾柴,而不用担心遭受武装民兵的性攻击。
Dans le Dispositif du rapport du tribunal, la frontière a été décrite en partie comme suivant le thalweg « de l'Encuentro jusqu'au confluent ».
法庭报告正文说明,
分边界沿着“Encuentro最深谷底线
Confluence A点”。
Directrice : Ensuite...Mardi, je vais à Strasbourg toute la journée. Vous pouvez appeler madame Tellier et reporter le rendez-vous à jeudi, 14heures.
然后……我周三一整天都会去斯特拉斯堡。请你致电Tellier夫人把会面推迟周四的14点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'exposition reste ouverte à midi.
展览一直开放正午12点。
Il est presque midi.
快要中午12点了。
La rivière a atteint la cote d'alerte.
河水已涨
危险水位点。
La réunion a lieu de 14 heures à 16 heures.
会议从14点进行16点。
Il sera trois heures dans trente minutes.
还 有 三 十
三 点。
J’ai travaillé de huit heures à midi.
我从8点工作中午。
Ces attaques menacent aussi la sécurité du personnel humanitaire aux points de passage.
这些袭击还威胁过境点人道主义工作人员的安全。
Nous approchons lentement de 18 heures, qui est l'heure limite pour nos travaux aujourd'hui.
慢慢就快下午6点了,
时我们就要结束我们今天的工作。
La sixième question a trait à la séparation des éléments armés.
第六点涉及把武装
子
隔开
。
Elles font également courir des risques au personnel humanitaire qui opère aux points de passage.
它们还危及过境点的人道主义工作人员。
Troisièmement, je voudrais parler de la création du comité mixte sur les affaires frontalières.
我的第3点关系成立一个有关边界事务的委员会。
Environ 60 % des camions entraient dans Monrovia de nuit, entre minuit et 5 heures du matin.
大约60%的卡车是午夜凌晨5点趁黑进入蒙罗维亚的。
De plus, cette partie du projet interdit le travail des jeunes entre 22 heures et 7 heures.
此外,该部限制年轻人
10点以后
早
7点以前
班。
L'écart était progressif, mais, vers 16 ou 17 heures, il pouvait atteindre deux ou trois minutes.
时间差逐渐加大,下午4点或5点时,可能会差二至三
。
Les camions sont accompagnés jusqu'au passage de la frontière et certains d'entre eux sont envoyés à Tripoli pour être fouillés.
卡车被护送过境点,选中的卡车被送
特里波利检查。
Le plan s'appliquera initialement aux 18 PPTE parvenus au point d'achèvement, puis à d'autres pays à mesure qu'ils atteindront le point d'achèvement.
该计划首先适用18个达
完成点的重债穷国,并将扩大
其他达
完成点的重债穷国。
Ensuite… Mardi, je vais à Strasbourg toute la journée. Vous pouvez appeler madame Tellier et reporter le rendez-vous à jeudi, 14 heures.
然后……周二全天我要去斯特拉斯堡。您可以给泰利埃夫人打电话,把和她的约会推迟周四14点吗?
Cela peut signifier pouvoir s'aventurer au-delà du hameau pour chercher du bois à brûler sans crainte d'être violés par les milices armées.
它可以意味着,能不能走出居住点,附近去拾柴,而不用担心遭受武装民兵的性攻击。
Dans le Dispositif du rapport du tribunal, la frontière a été décrite en partie comme suivant le thalweg « de l'Encuentro jusqu'au confluent ».
法庭报告正文中说明,部边界沿着“Encuentro最深谷底线
Confluence A点”。
Directrice : Ensuite...Mardi, je vais à Strasbourg toute la journée. Vous pouvez appeler madame Tellier et reporter le rendez-vous à jeudi, 14heures.
然后……我周三一整天都会去斯特拉斯堡。请你致电Tellier夫人把会面推迟周四的14点。
声明:以例句、词性
类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'exposition reste ouverte à midi.
展览一直开放到正12
。
Il est presque midi.
快要到中12
了。
La rivière a atteint la cote d'alerte.
河水已上涨到危险水位。
La réunion a lieu de 14 heures à 16 heures.
会议从14进行到16
。
Il sera trois heures dans trente minutes.
还 有 三 十 分 钟 到 三 。
J’ai travaillé de huit heures à midi.
我从8工作到中
。
Ces attaques menacent aussi la sécurité du personnel humanitaire aux points de passage.
这些袭击还威胁到过境人道主义工作人员的安全。
Nous approchons lentement de 18 heures, qui est l'heure limite pour nos travaux aujourd'hui.
慢慢就快到6
了,到时我们就要结束我们今天的工作。
La sixième question a trait à la séparation des éléments armés.
第六涉及到把武装分子分隔开
。
Elles font également courir des risques au personnel humanitaire qui opère aux points de passage.
它们还危及到过境的人道主义工作人员。
Troisièmement, je voudrais parler de la création du comité mixte sur les affaires frontalières.
我的第3系到成立一个有
事务的委员会。
Environ 60 % des camions entraient dans Monrovia de nuit, entre minuit et 5 heures du matin.
大约60%的卡车是夜到凌晨5
趁黑进入蒙罗维亚的。
De plus, cette partie du projet interdit le travail des jeunes entre 22 heures et 7 heures.
此外,该部分限制年轻人于晚上10以后到早上7
以前上班。
L'écart était progressif, mais, vers 16 ou 17 heures, il pouvait atteindre deux ou trois minutes.
时间差逐渐加大,到4
或5
时,可能会差二至三分钟。
Les camions sont accompagnés jusqu'au passage de la frontière et certains d'entre eux sont envoyés à Tripoli pour être fouillés.
卡车被护送到过境,选中的卡车被送到特里波利检查。
Le plan s'appliquera initialement aux 18 PPTE parvenus au point d'achèvement, puis à d'autres pays à mesure qu'ils atteindront le point d'achèvement.
该计划首先适用于18个达到完成的重债穷国,并将扩大到其他达到完成
的重债穷国。
Ensuite… Mardi, je vais à Strasbourg toute la journée. Vous pouvez appeler madame Tellier et reporter le rendez-vous à jeudi, 14 heures.
然后……周二全天我要去斯特拉斯堡。您可以给泰利埃夫人打电话,把和她的约会推迟到周四14吗?
Cela peut signifier pouvoir s'aventurer au-delà du hameau pour chercher du bois à brûler sans crainte d'être violés par les milices armées.
它可以意味着,能不能走出居住,到附近去拾柴,而不用担心遭受武装民兵的性攻击。
Dans le Dispositif du rapport du tribunal, la frontière a été décrite en partie comme suivant le thalweg « de l'Encuentro jusqu'au confluent ».
法庭报告正文中说明,部分沿着“Encuentro最深谷底线到Confluence A
”。
Directrice : Ensuite...Mardi, je vais à Strasbourg toute la journée. Vous pouvez appeler madame Tellier et reporter le rendez-vous à jeudi, 14heures.
然后……我周三一整天都会去斯特拉斯堡。请你致电Tellier夫人把会面推迟到周四的14。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。