Ceci a donné lieu à des erreurs d'appréciation.
这种方法会导致误。
Ceci a donné lieu à des erreurs d'appréciation.
这种方法会导致误。
Cela a été considéré comme une erreur de jugement et non pas comme un manquement intentionnel.
此举被认为是一个误,不是有意疏忽。
Le danger de l'utilisation de ces armes est impensable en raison du risque incalculable d'erreurs et d'accidents.
因误或意外因素而带来的风险无法估量,因此使用核武器的危险令人难以想象。
L'ONU devrait pécher par excès de prudence, puisqu'un diagnostic erroné donne lieu à une ordonnance erronée.
联合国应该谨慎小心,因为误的
会导致
误的
定。
Si l'histoire peut servir de guide, cependant, cette perception est de toute évidence fausse.
然而,如果以历史为鉴,这种显然是
误的。
Cela étant, on commettrait une erreur d'appréciation en faisant de la mondialisation le seul facteur d'explication.
尽管如此,将一切都归因于“球化”是并且将来也会是一个
的
误。
Nous pensons que la demande de soumettre le paragraphe incriminé au vote ne peut être qu'une erreur d'appréciation.
我们认为,要求对议草案执行部分第12段进行单独表
是
的
误。
Je pense que les bureaux responsables ont quelques faux jugements, qui font que les Chinois soient obligés de supporter les versions "handicapées".
我觉得有关部门有一些误的
,这些
误的
导致了中国人不得不忍受被搞得残缺不
的版本。
L'auteur a quitté l'Algérie par sa volonté sur la base de son appréciation de la situation, que les événements ont contredite.
提交人是根据对当时局势的自愿离开阿尔及利亚的,后来的事态发展证明这一
是
误的。
Il s'agit là de mesures de sécurité essentielles qui permettraient de limiter les risques d'une utilisation illicite ou accidentelle des armes nucléaires.
这些是基本的施,会降低非授权的或因
误而使用核武器的风险。
Ils ont fait preuve là encore d'une nouvelle erreur de jugement, parmi les nombreuses qu'ils ont commises à propos de la révolution cubaine.
这不过是他们在古巴革命问题上犯下的许多误中的一个。
En vertu de ce droit, les responsables doivent être tenus de rendre compte de leurs actions afin que d'éventuelles erreurs puissent être décelées et corrigées.
根据健康权,应当要求那些负有责任的人承担责任,这样就可以查明并纠正误。
Deuxièmement, il y a le fait que ces armes pourraient être utilisées accidentellement, par erreur de jugement, du fait d'une mauvaise communication ou à dessein.
第二,我们所面临的事实是,人们仍可以并有可能因误
或通讯
误意外或故意地使用这些武器。
C'est une journée de chance qui s'offrira à vous, à condition que vous n'alliez pas la gâcher par des erreurs de jugement ou de vains bavardages.
今天又有很多机会眷顾你,你不要因为误的
和别人的风言风语而
失良机。
Cependant, il est clair que la perte de temps peut ne pas être également avantageuse pour tous les partenaires en opposition; l'un d'eux doit nécessairement se tromper.
但是很清楚,时间的流逝不可能给所有对峙方带来同等的好处:有人必定犯了上的
误。
L'Union européenne appuie l'idée de faire des mesures de confiance un instrument permettant de surmonter la méfiance, l'incompréhension et les mauvais calculs, en particulier dans des situations et des régions de tension.
欧盟强烈支持建立信任与施,并把它作为特别是在紧张局势和地区克服不信任、误解和
误的工具。
Les Membres de l'Organisation savent pertinemment bien qu'en règle générale, toutes les réalisations de l'ONU sont des succès communs et que tous nos échecs constituent des erreurs de calculs de notre part à tous.
联合国会员国非常清楚地知道,通常联合国的所有成就是共同的成功,我们的失败是共同的误。
La réaction sous l'effet du stress à l'impression qu'une attaque est en cours est propice à des erreurs de jugement et à des conséquences à long terme indésirables qui ne sont pas prises en compte.
在假想的攻击压力下做出的反应致使误,并忽视了长期不良后果。
Il ne présente aucun intérêt politique et commercial et ceux qui l'appliquent devraient nous rejoindre, au sein de la communauté internationale, pour le rejeter et admettre qu'il découle d'une erreur de jugement et n'aurait jamais dû être institué.
这样做缺乏政治和商业合理性,那些实施禁运的国家应当加入我们国际社会的行列,反对禁运这个本来就不应该犯的巨大误。
La mission du Conseil de sécurité a demandé au RCD de ne pas se méprendre sur la détermination du Conseil de sécurité, qui continuait d'insister sur l'application de ses résolutions en dépit des difficultés et des retards accumulés.
理事会代表团警告刚果民盟不要
误地
理事会的实力和宗旨,
理会将不顾任何困难和延迟,都必然会尽力设法执行其
议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ceci a donné lieu à des erreurs d'appréciation.
这种方法会导致判断错误。
Cela a été considéré comme une erreur de jugement et non pas comme un manquement intentionnel.
此为是一个判断错误,不是有意疏忽。
Le danger de l'utilisation de ces armes est impensable en raison du risque incalculable d'erreurs et d'accidents.
因判断错误或意外因素而带来的风险无法估量,因此武器的危险令人难以想象。
L'ONU devrait pécher par excès de prudence, puisqu'un diagnostic erroné donne lieu à une ordonnance erronée.
联合国应该谨慎小心,因为错误的判断会导致错误的定。
Si l'histoire peut servir de guide, cependant, cette perception est de toute évidence fausse.
然而,如果以历史为鉴,这种判断显然是错误的。
Cela étant, on commettrait une erreur d'appréciation en faisant de la mondialisation le seul facteur d'explication.
尽管如此,将一切都归因于“全球化”是并且将来也会是一个判断的错误。
Nous pensons que la demande de soumettre le paragraphe incriminé au vote ne peut être qu'une erreur d'appréciation.
我们为,要求对
议草案执行部分第12段进行单独表
是判断的错误。
Je pense que les bureaux responsables ont quelques faux jugements, qui font que les Chinois soient obligés de supporter les versions "handicapées".
我觉得有关部门有一些错误的判断,这些错误的判断导致了中国人不得不忍受搞得残缺不全的版本。
L'auteur a quitté l'Algérie par sa volonté sur la base de son appréciation de la situation, que les événements ont contredite.
提交人是根据对当时局势的判断自愿离开阿尔及利亚的,后来的事态发展证明这一判断是错误的。
Il s'agit là de mesures de sécurité essentielles qui permettraient de limiter les risques d'une utilisation illicite ou accidentelle des armes nucléaires.
这些是基本的安全措施,会降低非授权的或因判断错误而武器的风险。
Ils ont fait preuve là encore d'une nouvelle erreur de jugement, parmi les nombreuses qu'ils ont commises à propos de la révolution cubaine.
这不过是他们在古巴革命问题上犯下的许多判断错误中的一个。
En vertu de ce droit, les responsables doivent être tenus de rendre compte de leurs actions afin que d'éventuelles erreurs puissent être décelées et corrigées.
根据健康权,应当要求那些负有责任的人承担责任,这样就可以查明并纠正判断错误。
Deuxièmement, il y a le fait que ces armes pourraient être utilisées accidentellement, par erreur de jugement, du fait d'une mauvaise communication ou à dessein.
第二,我们所面临的事实是,人们仍可以并有可能因错误判断或通讯错误意外或故意地这些武器。
C'est une journée de chance qui s'offrira à vous, à condition que vous n'alliez pas la gâcher par des erreurs de jugement ou de vains bavardages.
今天又有很多机会眷顾你,你不要因为错误的判断和别人的风言风语而错失良机。
Cependant, il est clair que la perte de temps peut ne pas être également avantageuse pour tous les partenaires en opposition; l'un d'eux doit nécessairement se tromper.
但是很清楚,时间的流逝不可能给所有对峙方带来同等的好处:有人必定犯了判断上的错误。
L'Union européenne appuie l'idée de faire des mesures de confiance un instrument permettant de surmonter la méfiance, l'incompréhension et les mauvais calculs, en particulier dans des situations et des régions de tension.
欧盟强烈支持建立信任与安全措施,并把它作为特别是在紧张局势和地区克服不信任、误解和判断错误的工具。
Les Membres de l'Organisation savent pertinemment bien qu'en règle générale, toutes les réalisations de l'ONU sont des succès communs et que tous nos échecs constituent des erreurs de calculs de notre part à tous.
联合国会员国非常清楚地知道,通常联合国的所有成就是共同的成功,我们的失败是共同的判断错误。
La réaction sous l'effet du stress à l'impression qu'une attaque est en cours est propice à des erreurs de jugement et à des conséquences à long terme indésirables qui ne sont pas prises en compte.
在假想的攻击压力下做出的反应致判断错误,并忽视了长期不良后果。
Il ne présente aucun intérêt politique et commercial et ceux qui l'appliquent devraient nous rejoindre, au sein de la communauté internationale, pour le rejeter et admettre qu'il découle d'une erreur de jugement et n'aurait jamais dû être institué.
这样做缺乏政治和商业合理性,那些实施禁运的国家应当加入我们国际社会的行列,反对禁运这个本来就不应该犯的巨大判断错误。
La mission du Conseil de sécurité a demandé au RCD de ne pas se méprendre sur la détermination du Conseil de sécurité, qui continuait d'insister sur l'application de ses résolutions en dépit des difficultés et des retards accumulés.
安全理事会代表团警告刚果民盟不要错误地判断安全理事会的实力和宗旨,安理会将不顾任何困难和延迟,都必然会尽力设法执行其议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ceci a donné lieu à des erreurs d'appréciation.
这种方法会导致判断错误。
Cela a été considéré comme une erreur de jugement et non pas comme un manquement intentionnel.
此举被认为是一个判断错误,不是有意疏忽。
Le danger de l'utilisation de ces armes est impensable en raison du risque incalculable d'erreurs et d'accidents.
判断错误或意外
素而带来的风险无法估量,
此使用核武器的危险令人难以想象。
L'ONU devrait pécher par excès de prudence, puisqu'un diagnostic erroné donne lieu à une ordonnance erronée.
联合国应该谨慎小心,为错误的判断会导致错误的
定。
Si l'histoire peut servir de guide, cependant, cette perception est de toute évidence fausse.
然而,如果以历史为鉴,这种判断显然是错误的。
Cela étant, on commettrait une erreur d'appréciation en faisant de la mondialisation le seul facteur d'explication.
尽管如此,将一切都归“
球化”是并且将来也会是一个判断的错误。
Nous pensons que la demande de soumettre le paragraphe incriminé au vote ne peut être qu'une erreur d'appréciation.
我们认为,要求对议草案执行
分第12段进行单独表
是判断的错误。
Je pense que les bureaux responsables ont quelques faux jugements, qui font que les Chinois soient obligés de supporter les versions "handicapées".
我觉得有门有一些错误的判断,这些错误的判断导致了中国人不得不忍受被搞得残缺不
的版本。
L'auteur a quitté l'Algérie par sa volonté sur la base de son appréciation de la situation, que les événements ont contredite.
提交人是根据对当时局势的判断自愿离开阿尔及利亚的,后来的事态发展证明这一判断是错误的。
Il s'agit là de mesures de sécurité essentielles qui permettraient de limiter les risques d'une utilisation illicite ou accidentelle des armes nucléaires.
这些是基本的安措施,会降低非授权的或
判断错误而使用核武器的风险。
Ils ont fait preuve là encore d'une nouvelle erreur de jugement, parmi les nombreuses qu'ils ont commises à propos de la révolution cubaine.
这不过是他们在古巴革命问题上犯下的许多判断错误中的一个。
En vertu de ce droit, les responsables doivent être tenus de rendre compte de leurs actions afin que d'éventuelles erreurs puissent être décelées et corrigées.
根据健康权,应当要求那些负有责任的人承担责任,这样就可以查明并纠正判断错误。
Deuxièmement, il y a le fait que ces armes pourraient être utilisées accidentellement, par erreur de jugement, du fait d'une mauvaise communication ou à dessein.
第二,我们所面临的事实是,人们仍可以并有可能错误判断或通讯错误意外或故意地使用这些武器。
C'est une journée de chance qui s'offrira à vous, à condition que vous n'alliez pas la gâcher par des erreurs de jugement ou de vains bavardages.
今天又有很多机会眷顾你,你不要为错误的判断和别人的风言风语而错失良机。
Cependant, il est clair que la perte de temps peut ne pas être également avantageuse pour tous les partenaires en opposition; l'un d'eux doit nécessairement se tromper.
但是很清楚,时间的流逝不可能给所有对峙方带来同等的好处:有人必定犯了判断上的错误。
L'Union européenne appuie l'idée de faire des mesures de confiance un instrument permettant de surmonter la méfiance, l'incompréhension et les mauvais calculs, en particulier dans des situations et des régions de tension.
欧盟强烈支持建立信任与安措施,并把它作为特别是在紧张局势和地区克服不信任、误解和判断错误的工具。
Les Membres de l'Organisation savent pertinemment bien qu'en règle générale, toutes les réalisations de l'ONU sont des succès communs et que tous nos échecs constituent des erreurs de calculs de notre part à tous.
联合国会员国非常清楚地知道,通常联合国的所有成就是共同的成功,我们的失败是共同的判断错误。
La réaction sous l'effet du stress à l'impression qu'une attaque est en cours est propice à des erreurs de jugement et à des conséquences à long terme indésirables qui ne sont pas prises en compte.
在假想的攻击压力下做出的反应致使判断错误,并忽视了长期不良后果。
Il ne présente aucun intérêt politique et commercial et ceux qui l'appliquent devraient nous rejoindre, au sein de la communauté internationale, pour le rejeter et admettre qu'il découle d'une erreur de jugement et n'aurait jamais dû être institué.
这样做缺乏政治和商业合理性,那些实施禁运的国家应当加入我们国际社会的行列,反对禁运这个本来就不应该犯的巨大判断错误。
La mission du Conseil de sécurité a demandé au RCD de ne pas se méprendre sur la détermination du Conseil de sécurité, qui continuait d'insister sur l'application de ses résolutions en dépit des difficultés et des retards accumulés.
安理事会代表团警告刚果民盟不要错误地判断安
理事会的实力和宗旨,安理会将不顾任何困难和延迟,都必然会尽力设法执行其
议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ceci a donné lieu à des erreurs d'appréciation.
这种方法会导致判断错误。
Cela a été considéré comme une erreur de jugement et non pas comme un manquement intentionnel.
此举被认为是一个判断错误,是有意疏忽。
Le danger de l'utilisation de ces armes est impensable en raison du risque incalculable d'erreurs et d'accidents.
因判断错误或意外因素而带来的风险无法估量,因此使用核武器的危险令人难想象。
L'ONU devrait pécher par excès de prudence, puisqu'un diagnostic erroné donne lieu à une ordonnance erronée.
联合国应该谨慎小心,因为错误的判断会导致错误的定。
Si l'histoire peut servir de guide, cependant, cette perception est de toute évidence fausse.
然而,如史为鉴,这种判断显然是错误的。
Cela étant, on commettrait une erreur d'appréciation en faisant de la mondialisation le seul facteur d'explication.
尽管如此,将一切都归因于“全球化”是并且将来也会是一个判断的错误。
Nous pensons que la demande de soumettre le paragraphe incriminé au vote ne peut être qu'une erreur d'appréciation.
我们认为,要求对议草案执行部分第12段进行单独表
是判断的错误。
Je pense que les bureaux responsables ont quelques faux jugements, qui font que les Chinois soient obligés de supporter les versions "handicapées".
我觉有关部门有一些错误的判断,这些错误的判断导致了中国人
忍受被搞
残缺
全的版本。
L'auteur a quitté l'Algérie par sa volonté sur la base de son appréciation de la situation, que les événements ont contredite.
提交人是根据对当时局势的判断自愿离开阿尔及利亚的,后来的事态发展证明这一判断是错误的。
Il s'agit là de mesures de sécurité essentielles qui permettraient de limiter les risques d'une utilisation illicite ou accidentelle des armes nucléaires.
这些是基本的安全措施,会降低非授权的或因判断错误而使用核武器的风险。
Ils ont fait preuve là encore d'une nouvelle erreur de jugement, parmi les nombreuses qu'ils ont commises à propos de la révolution cubaine.
这过是他们在古巴革命问题上犯下的许多判断错误中的一个。
En vertu de ce droit, les responsables doivent être tenus de rendre compte de leurs actions afin que d'éventuelles erreurs puissent être décelées et corrigées.
根据健康权,应当要求那些负有责任的人承担责任,这样就可查明并纠正判断错误。
Deuxièmement, il y a le fait que ces armes pourraient être utilisées accidentellement, par erreur de jugement, du fait d'une mauvaise communication ou à dessein.
第二,我们所面临的事实是,人们仍可并有可能因错误判断或通讯错误意外或故意地使用这些武器。
C'est une journée de chance qui s'offrira à vous, à condition que vous n'alliez pas la gâcher par des erreurs de jugement ou de vains bavardages.
今天又有很多机会眷顾你,你要因为错误的判断和别人的风言风语而错失良机。
Cependant, il est clair que la perte de temps peut ne pas être également avantageuse pour tous les partenaires en opposition; l'un d'eux doit nécessairement se tromper.
但是很清楚,时间的流逝可能给所有对峙方带来同等的好处:有人必定犯了判断上的错误。
L'Union européenne appuie l'idée de faire des mesures de confiance un instrument permettant de surmonter la méfiance, l'incompréhension et les mauvais calculs, en particulier dans des situations et des régions de tension.
欧盟强烈支持建立信任与安全措施,并把它作为特别是在紧张局势和地区克服信任、误解和判断错误的工具。
Les Membres de l'Organisation savent pertinemment bien qu'en règle générale, toutes les réalisations de l'ONU sont des succès communs et que tous nos échecs constituent des erreurs de calculs de notre part à tous.
联合国会员国非常清楚地知道,通常联合国的所有成就是共同的成功,我们的失败是共同的判断错误。
La réaction sous l'effet du stress à l'impression qu'une attaque est en cours est propice à des erreurs de jugement et à des conséquences à long terme indésirables qui ne sont pas prises en compte.
在假想的攻击压力下做出的反应致使判断错误,并忽视了长期良后
。
Il ne présente aucun intérêt politique et commercial et ceux qui l'appliquent devraient nous rejoindre, au sein de la communauté internationale, pour le rejeter et admettre qu'il découle d'une erreur de jugement et n'aurait jamais dû être institué.
这样做缺乏政治和商业合理性,那些实施禁运的国家应当加入我们国际社会的行列,反对禁运这个本来就应该犯的巨大判断错误。
La mission du Conseil de sécurité a demandé au RCD de ne pas se méprendre sur la détermination du Conseil de sécurité, qui continuait d'insister sur l'application de ses résolutions en dépit des difficultés et des retards accumulés.
安全理事会代表团警告刚民盟
要错误地判断安全理事会的实力和宗旨,安理会将
顾任何困难和延迟,都必然会尽力设法执行其
议。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ceci a donné lieu à des erreurs d'appréciation.
这种方法会导致判断错。
Cela a été considéré comme une erreur de jugement et non pas comme un manquement intentionnel.
此举被认为是一个判断错,不是有
疏忽。
Le danger de l'utilisation de ces armes est impensable en raison du risque incalculable d'erreurs et d'accidents.
因判断错外因素而带来
风险无法估量,因此使用核武器
危险令人难以想象。
L'ONU devrait pécher par excès de prudence, puisqu'un diagnostic erroné donne lieu à une ordonnance erronée.
联合国应该谨慎小心,因为错判断会导致错
定。
Si l'histoire peut servir de guide, cependant, cette perception est de toute évidence fausse.
然而,如果以历史为鉴,这种判断显然是错。
Cela étant, on commettrait une erreur d'appréciation en faisant de la mondialisation le seul facteur d'explication.
尽管如此,将一切都归因于“全球化”是并且将来也会是一个判断错
。
Nous pensons que la demande de soumettre le paragraphe incriminé au vote ne peut être qu'une erreur d'appréciation.
我们认为,要求对议草案执行部分第12段进行单独表
是判断
错
。
Je pense que les bureaux responsables ont quelques faux jugements, qui font que les Chinois soient obligés de supporter les versions "handicapées".
我觉得有关部门有一些错判断,这些错
判断导致了中国人不得不忍受被搞得残缺不全
版
。
L'auteur a quitté l'Algérie par sa volonté sur la base de son appréciation de la situation, que les événements ont contredite.
提交人是根据对当时局势判断自愿离开阿尔及利亚
,后来
事态发展证明这一判断是错
。
Il s'agit là de mesures de sécurité essentielles qui permettraient de limiter les risques d'une utilisation illicite ou accidentelle des armes nucléaires.
这些是安全措施,会降低非授权
因判断错
而使用核武器
风险。
Ils ont fait preuve là encore d'une nouvelle erreur de jugement, parmi les nombreuses qu'ils ont commises à propos de la révolution cubaine.
这不过是他们在古巴革命问题上犯下许多判断错
中
一个。
En vertu de ce droit, les responsables doivent être tenus de rendre compte de leurs actions afin que d'éventuelles erreurs puissent être décelées et corrigées.
根据健康权,应当要求那些负有责任人承担责任,这样就可以查明并纠正判断错
。
Deuxièmement, il y a le fait que ces armes pourraient être utilisées accidentellement, par erreur de jugement, du fait d'une mauvaise communication ou à dessein.
第二,我们所面临事实是,人们仍可以并有可能因错
判断
通讯错
外
故
地使用这些武器。
C'est une journée de chance qui s'offrira à vous, à condition que vous n'alliez pas la gâcher par des erreurs de jugement ou de vains bavardages.
今天又有很多机会眷顾你,你不要因为错判断和别人
风言风语而错失良机。
Cependant, il est clair que la perte de temps peut ne pas être également avantageuse pour tous les partenaires en opposition; l'un d'eux doit nécessairement se tromper.
但是很清楚,时间流逝不可能给所有对峙方带来同等
好处:有人必定犯了判断上
错
。
L'Union européenne appuie l'idée de faire des mesures de confiance un instrument permettant de surmonter la méfiance, l'incompréhension et les mauvais calculs, en particulier dans des situations et des régions de tension.
欧盟强烈支持建立信任与安全措施,并把它作为特别是在紧张局势和地区克服不信任、解和判断错
工具。
Les Membres de l'Organisation savent pertinemment bien qu'en règle générale, toutes les réalisations de l'ONU sont des succès communs et que tous nos échecs constituent des erreurs de calculs de notre part à tous.
联合国会员国非常清楚地知道,通常联合国所有成就是共同
成功,我们
失败是共同
判断错
。
La réaction sous l'effet du stress à l'impression qu'une attaque est en cours est propice à des erreurs de jugement et à des conséquences à long terme indésirables qui ne sont pas prises en compte.
在假想攻击压力下做出
反应致使判断错
,并忽视了长期不良后果。
Il ne présente aucun intérêt politique et commercial et ceux qui l'appliquent devraient nous rejoindre, au sein de la communauté internationale, pour le rejeter et admettre qu'il découle d'une erreur de jugement et n'aurait jamais dû être institué.
这样做缺乏政治和商业合理性,那些实施禁运国家应当加入我们国际社会
行列,反对禁运这个
来就不应该犯
巨大判断错
。
La mission du Conseil de sécurité a demandé au RCD de ne pas se méprendre sur la détermination du Conseil de sécurité, qui continuait d'insister sur l'application de ses résolutions en dépit des difficultés et des retards accumulés.
安全理事会代表团警告刚果民盟不要错地判断安全理事会
实力和宗旨,安理会将不顾任何困难和延迟,都必然会尽力设法执行其
议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ceci a donné lieu à des erreurs d'appréciation.
这种方法会导致判断错误。
Cela a été considéré comme une erreur de jugement et non pas comme un manquement intentionnel.
此举被认为是一个判断错误,不是有意疏忽。
Le danger de l'utilisation de ces armes est impensable en raison du risque incalculable d'erreurs et d'accidents.
判断错误或意外
素而带来的风险无法估量,
此使用核武器的危险令人难以想象。
L'ONU devrait pécher par excès de prudence, puisqu'un diagnostic erroné donne lieu à une ordonnance erronée.
联合国应该谨慎,
为错误的判断会导致错误的
定。
Si l'histoire peut servir de guide, cependant, cette perception est de toute évidence fausse.
然而,如果以历史为鉴,这种判断显然是错误的。
Cela étant, on commettrait une erreur d'appréciation en faisant de la mondialisation le seul facteur d'explication.
尽管如此,将一切都归于“全球化”是并且将来也会是一个判断的错误。
Nous pensons que la demande de soumettre le paragraphe incriminé au vote ne peut être qu'une erreur d'appréciation.
我们认为,要求议草案执行部分第12段进行单独表
是判断的错误。
Je pense que les bureaux responsables ont quelques faux jugements, qui font que les Chinois soient obligés de supporter les versions "handicapées".
我觉得有关部门有一些错误的判断,这些错误的判断导致了中国人不得不忍受被搞得残缺不全的版本。
L'auteur a quitté l'Algérie par sa volonté sur la base de son appréciation de la situation, que les événements ont contredite.
提交人是根时局势的判断自愿离开阿尔及利亚的,后来的事态发展证明这一判断是错误的。
Il s'agit là de mesures de sécurité essentielles qui permettraient de limiter les risques d'une utilisation illicite ou accidentelle des armes nucléaires.
这些是基本的安全措施,会降低非授权的或判断错误而使用核武器的风险。
Ils ont fait preuve là encore d'une nouvelle erreur de jugement, parmi les nombreuses qu'ils ont commises à propos de la révolution cubaine.
这不过是他们在古巴革命问题上犯下的许多判断错误中的一个。
En vertu de ce droit, les responsables doivent être tenus de rendre compte de leurs actions afin que d'éventuelles erreurs puissent être décelées et corrigées.
根健康权,应
要求那些负有责任的人承担责任,这样就可以查明并纠正判断错误。
Deuxièmement, il y a le fait que ces armes pourraient être utilisées accidentellement, par erreur de jugement, du fait d'une mauvaise communication ou à dessein.
第二,我们所面临的事实是,人们仍可以并有可能错误判断或通讯错误意外或故意地使用这些武器。
C'est une journée de chance qui s'offrira à vous, à condition que vous n'alliez pas la gâcher par des erreurs de jugement ou de vains bavardages.
今天又有很多机会眷顾你,你不要为错误的判断和别人的风言风语而错失良机。
Cependant, il est clair que la perte de temps peut ne pas être également avantageuse pour tous les partenaires en opposition; l'un d'eux doit nécessairement se tromper.
但是很清楚,时间的流逝不可能给所有峙方带来同等的好处:有人必定犯了判断上的错误。
L'Union européenne appuie l'idée de faire des mesures de confiance un instrument permettant de surmonter la méfiance, l'incompréhension et les mauvais calculs, en particulier dans des situations et des régions de tension.
欧盟强烈支持建立信任与安全措施,并把它作为特别是在紧张局势和地区克服不信任、误解和判断错误的工具。
Les Membres de l'Organisation savent pertinemment bien qu'en règle générale, toutes les réalisations de l'ONU sont des succès communs et que tous nos échecs constituent des erreurs de calculs de notre part à tous.
联合国会员国非常清楚地知道,通常联合国的所有成就是共同的成功,我们的失败是共同的判断错误。
La réaction sous l'effet du stress à l'impression qu'une attaque est en cours est propice à des erreurs de jugement et à des conséquences à long terme indésirables qui ne sont pas prises en compte.
在假想的攻击压力下做出的反应致使判断错误,并忽视了长期不良后果。
Il ne présente aucun intérêt politique et commercial et ceux qui l'appliquent devraient nous rejoindre, au sein de la communauté internationale, pour le rejeter et admettre qu'il découle d'une erreur de jugement et n'aurait jamais dû être institué.
这样做缺乏政治和商业合理性,那些实施禁运的国家应加入我们国际社会的行列,反
禁运这个本来就不应该犯的巨大判断错误。
La mission du Conseil de sécurité a demandé au RCD de ne pas se méprendre sur la détermination du Conseil de sécurité, qui continuait d'insister sur l'application de ses résolutions en dépit des difficultés et des retards accumulés.
安全理事会代表团警告刚果民盟不要错误地判断安全理事会的实力和宗旨,安理会将不顾任何困难和延迟,都必然会尽力设法执行其议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ceci a donné lieu à des erreurs d'appréciation.
这种方法会导致错误。
Cela a été considéré comme une erreur de jugement et non pas comme un manquement intentionnel.
此举被认为是一个错误,不是有意疏忽。
Le danger de l'utilisation de ces armes est impensable en raison du risque incalculable d'erreurs et d'accidents.
因错误或意外因素而带
风险无法估量,因此使用核武器
危险令人难以想象。
L'ONU devrait pécher par excès de prudence, puisqu'un diagnostic erroné donne lieu à une ordonnance erronée.
联合国应该谨慎小心,因为错误会导致错误
定。
Si l'histoire peut servir de guide, cependant, cette perception est de toute évidence fausse.
然而,如果以历史为鉴,这种显然是错误
。
Cela étant, on commettrait une erreur d'appréciation en faisant de la mondialisation le seul facteur d'explication.
尽管如此,一切都归因于“全球化”是并且
会是一个
错误。
Nous pensons que la demande de soumettre le paragraphe incriminé au vote ne peut être qu'une erreur d'appréciation.
我们认为,要求对议草案执行部分第12段进行单独表
是
错误。
Je pense que les bureaux responsables ont quelques faux jugements, qui font que les Chinois soient obligés de supporter les versions "handicapées".
我觉得有关部门有一些错误,这些错误
导致了中国人不得不忍受被搞得残缺不全
版本。
L'auteur a quitté l'Algérie par sa volonté sur la base de son appréciation de la situation, que les événements ont contredite.
提交人是根据对当时局势自愿离开阿尔及利亚
,后
事态发展证明这一
是错误
。
Il s'agit là de mesures de sécurité essentielles qui permettraient de limiter les risques d'une utilisation illicite ou accidentelle des armes nucléaires.
这些是基本安全措施,会降低非授权
或因
错误而使用核武器
风险。
Ils ont fait preuve là encore d'une nouvelle erreur de jugement, parmi les nombreuses qu'ils ont commises à propos de la révolution cubaine.
这不过是他们在古巴革命问题上犯下许多
错误中
一个。
En vertu de ce droit, les responsables doivent être tenus de rendre compte de leurs actions afin que d'éventuelles erreurs puissent être décelées et corrigées.
根据健康权,应当要求那些负有责任人承担责任,这样就可以查明并纠正
错误。
Deuxièmement, il y a le fait que ces armes pourraient être utilisées accidentellement, par erreur de jugement, du fait d'une mauvaise communication ou à dessein.
第二,我们所面临事实是,人们仍可以并有可能因错误
或通讯错误意外或故意地使用这些武器。
C'est une journée de chance qui s'offrira à vous, à condition que vous n'alliez pas la gâcher par des erreurs de jugement ou de vains bavardages.
今天又有很多机会眷顾你,你不要因为错误和别人
风言风语而错失良机。
Cependant, il est clair que la perte de temps peut ne pas être également avantageuse pour tous les partenaires en opposition; l'un d'eux doit nécessairement se tromper.
但是很清楚,时间流逝不可能给所有对峙方带
同等
好处:有人必定犯了
上
错误。
L'Union européenne appuie l'idée de faire des mesures de confiance un instrument permettant de surmonter la méfiance, l'incompréhension et les mauvais calculs, en particulier dans des situations et des régions de tension.
欧盟强烈支持建立信任与安全措施,并把它作为特别是在紧张局势和地区克服不信任、误解和错误
工具。
Les Membres de l'Organisation savent pertinemment bien qu'en règle générale, toutes les réalisations de l'ONU sont des succès communs et que tous nos échecs constituent des erreurs de calculs de notre part à tous.
联合国会员国非常清楚地知道,通常联合国所有成就是共同
成功,我们
失败是共同
错误。
La réaction sous l'effet du stress à l'impression qu'une attaque est en cours est propice à des erreurs de jugement et à des conséquences à long terme indésirables qui ne sont pas prises en compte.
在假想攻击压力下做出
反应致使
错误,并忽视了长期不良后果。
Il ne présente aucun intérêt politique et commercial et ceux qui l'appliquent devraient nous rejoindre, au sein de la communauté internationale, pour le rejeter et admettre qu'il découle d'une erreur de jugement et n'aurait jamais dû être institué.
这样做缺乏政治和商业合理性,那些实施禁运国家应当加入我们国际社会
行列,反对禁运这个本
就不应该犯
巨大
错误。
La mission du Conseil de sécurité a demandé au RCD de ne pas se méprendre sur la détermination du Conseil de sécurité, qui continuait d'insister sur l'application de ses résolutions en dépit des difficultés et des retards accumulés.
安全理事会代表团警告刚果民盟不要错误地安全理事会
实力和宗旨,安理会
不顾任何困难和延迟,都必然会尽力设法执行其
议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ceci a donné lieu à des erreurs d'appréciation.
这种方法会导致判断。
Cela a été considéré comme une erreur de jugement et non pas comme un manquement intentionnel.
此举被认为是一个判断,不是有意疏忽。
Le danger de l'utilisation de ces armes est impensable en raison du risque incalculable d'erreurs et d'accidents.
因判断意外因素而带来
风险无法估量,因此使用核武器
危险令人难以想象。
L'ONU devrait pécher par excès de prudence, puisqu'un diagnostic erroné donne lieu à une ordonnance erronée.
联合国应该谨慎小心,因为判断会导致
定。
Si l'histoire peut servir de guide, cependant, cette perception est de toute évidence fausse.
然而,如果以历史为鉴,这种判断显然是。
Cela étant, on commettrait une erreur d'appréciation en faisant de la mondialisation le seul facteur d'explication.
尽管如此,将一切都归因于“全球化”是并且将来也会是一个判断。
Nous pensons que la demande de soumettre le paragraphe incriminé au vote ne peut être qu'une erreur d'appréciation.
我们认为,要求对议草案执行部分第12段进行单独表
是判断
。
Je pense que les bureaux responsables ont quelques faux jugements, qui font que les Chinois soient obligés de supporter les versions "handicapées".
我觉得有关部门有一些判断,这些
判断导致了中国人不得不忍受被搞得残缺不全
版
。
L'auteur a quitté l'Algérie par sa volonté sur la base de son appréciation de la situation, que les événements ont contredite.
提交人是根据对当时局势判断自愿离开阿尔及利亚
,后来
事态发展证明这一判断是
。
Il s'agit là de mesures de sécurité essentielles qui permettraient de limiter les risques d'une utilisation illicite ou accidentelle des armes nucléaires.
这些是基全措施,会降低非授权
因判断
而使用核武器
风险。
Ils ont fait preuve là encore d'une nouvelle erreur de jugement, parmi les nombreuses qu'ils ont commises à propos de la révolution cubaine.
这不过是他们在古巴革命问题上犯下许多判断
中
一个。
En vertu de ce droit, les responsables doivent être tenus de rendre compte de leurs actions afin que d'éventuelles erreurs puissent être décelées et corrigées.
根据健康权,应当要求那些负有责任人承担责任,这样就可以查明并纠正判断
。
Deuxièmement, il y a le fait que ces armes pourraient être utilisées accidentellement, par erreur de jugement, du fait d'une mauvaise communication ou à dessein.
第二,我们所面临事实是,人们仍可以并有可能因
判断
通讯
意外
故意地使用这些武器。
C'est une journée de chance qui s'offrira à vous, à condition que vous n'alliez pas la gâcher par des erreurs de jugement ou de vains bavardages.
今天又有很多机会眷顾你,你不要因为判断和别人
风言风语而
失良机。
Cependant, il est clair que la perte de temps peut ne pas être également avantageuse pour tous les partenaires en opposition; l'un d'eux doit nécessairement se tromper.
但是很清楚,时间流逝不可能给所有对峙方带来同等
好处:有人必定犯了判断上
。
L'Union européenne appuie l'idée de faire des mesures de confiance un instrument permettant de surmonter la méfiance, l'incompréhension et les mauvais calculs, en particulier dans des situations et des régions de tension.
欧盟强烈支持建立信任与全措施,并把它作为特别是在紧张局势和地区克服不信任、
解和判断
工具。
Les Membres de l'Organisation savent pertinemment bien qu'en règle générale, toutes les réalisations de l'ONU sont des succès communs et que tous nos échecs constituent des erreurs de calculs de notre part à tous.
联合国会员国非常清楚地知道,通常联合国所有成就是共同
成功,我们
失败是共同
判断
。
La réaction sous l'effet du stress à l'impression qu'une attaque est en cours est propice à des erreurs de jugement et à des conséquences à long terme indésirables qui ne sont pas prises en compte.
在假想攻击压力下做出
反应致使判断
,并忽视了长期不良后果。
Il ne présente aucun intérêt politique et commercial et ceux qui l'appliquent devraient nous rejoindre, au sein de la communauté internationale, pour le rejeter et admettre qu'il découle d'une erreur de jugement et n'aurait jamais dû être institué.
这样做缺乏政治和商业合理性,那些实施禁运国家应当加入我们国际社会
行列,反对禁运这个
来就不应该犯
巨大判断
。
La mission du Conseil de sécurité a demandé au RCD de ne pas se méprendre sur la détermination du Conseil de sécurité, qui continuait d'insister sur l'application de ses résolutions en dépit des difficultés et des retards accumulés.
全理事会代表团警告刚果民盟不要
地判断
全理事会
实力和宗旨,
理会将不顾任何困难和延迟,都必然会尽力设法执行其
议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ceci a donné lieu à des erreurs d'appréciation.
这种方法导致
断错误。
Cela a été considéré comme une erreur de jugement et non pas comme un manquement intentionnel.
此举被认为一个
断错误,不
有意疏忽。
Le danger de l'utilisation de ces armes est impensable en raison du risque incalculable d'erreurs et d'accidents.
因断错误或意外因素而带来的风险无法估量,因此使用核武器的危险令人难以想象。
L'ONU devrait pécher par excès de prudence, puisqu'un diagnostic erroné donne lieu à une ordonnance erronée.
联合国应该谨慎小心,因为错误的断
导致错误的
定。
Si l'histoire peut servir de guide, cependant, cette perception est de toute évidence fausse.
然而,如果以历史为鉴,这种断显然
错误的。
Cela étant, on commettrait une erreur d'appréciation en faisant de la mondialisation le seul facteur d'explication.
尽管如此,将一切都归因于“全球化”并且将来
一个
断的错误。
Nous pensons que la demande de soumettre le paragraphe incriminé au vote ne peut être qu'une erreur d'appréciation.
我们认为,要求对议草案执行部分第12段进行单独表
断的错误。
Je pense que les bureaux responsables ont quelques faux jugements, qui font que les Chinois soient obligés de supporter les versions "handicapées".
我觉得有关部门有一些错误的断,这些错误的
断导致了中国人不得不忍受被搞得残缺不全的版本。
L'auteur a quitté l'Algérie par sa volonté sur la base de son appréciation de la situation, que les événements ont contredite.
提交人根据对当时局势的
断自愿离开阿尔及利亚的,后来的事态发展证明这一
断
错误的。
Il s'agit là de mesures de sécurité essentielles qui permettraient de limiter les risques d'une utilisation illicite ou accidentelle des armes nucléaires.
这些基本的安全措施,
降低非授权的或因
断错误而使用核武器的风险。
Ils ont fait preuve là encore d'une nouvelle erreur de jugement, parmi les nombreuses qu'ils ont commises à propos de la révolution cubaine.
这不过他们在古巴革命问题上犯下的许多
断错误中的一个。
En vertu de ce droit, les responsables doivent être tenus de rendre compte de leurs actions afin que d'éventuelles erreurs puissent être décelées et corrigées.
根据健康权,应当要求那些负有责任的人承担责任,这样就可以查明并纠正断错误。
Deuxièmement, il y a le fait que ces armes pourraient être utilisées accidentellement, par erreur de jugement, du fait d'une mauvaise communication ou à dessein.
第二,我们所面临的事实,人们仍可以并有可能因错误
断或通讯错误意外或故意地使用这些武器。
C'est une journée de chance qui s'offrira à vous, à condition que vous n'alliez pas la gâcher par des erreurs de jugement ou de vains bavardages.
今天又有很多机眷顾你,你不要因为错误的
断和别人的风言风语而错失良机。
Cependant, il est clair que la perte de temps peut ne pas être également avantageuse pour tous les partenaires en opposition; l'un d'eux doit nécessairement se tromper.
但很清楚,时间的流逝不可能给所有对峙方带来同等的好处:有人必定犯了
断上的错误。
L'Union européenne appuie l'idée de faire des mesures de confiance un instrument permettant de surmonter la méfiance, l'incompréhension et les mauvais calculs, en particulier dans des situations et des régions de tension.
欧盟强烈支持建立信任与安全措施,并把它作为特别在紧张局势和地区克服不信任、误解和
断错误的工具。
Les Membres de l'Organisation savent pertinemment bien qu'en règle générale, toutes les réalisations de l'ONU sont des succès communs et que tous nos échecs constituent des erreurs de calculs de notre part à tous.
联合国员国非常清楚地知道,通常联合国的所有成就
共同的成功,我们的失败
共同的
断错误。
La réaction sous l'effet du stress à l'impression qu'une attaque est en cours est propice à des erreurs de jugement et à des conséquences à long terme indésirables qui ne sont pas prises en compte.
在假想的攻击压力下做出的反应致使断错误,并忽视了长期不良后果。
Il ne présente aucun intérêt politique et commercial et ceux qui l'appliquent devraient nous rejoindre, au sein de la communauté internationale, pour le rejeter et admettre qu'il découle d'une erreur de jugement et n'aurait jamais dû être institué.
这样做缺乏政治和商业合理性,那些实施禁运的国家应当加入我们国际社的行列,反对禁运这个本来就不应该犯的巨大
断错误。
La mission du Conseil de sécurité a demandé au RCD de ne pas se méprendre sur la détermination du Conseil de sécurité, qui continuait d'insister sur l'application de ses résolutions en dépit des difficultés et des retards accumulés.
安全理事代表团警告刚果民盟不要错误地
断安全理事
的实力和宗旨,安理
将不顾任何困难和延迟,都必然
尽力设法执行其
议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。