Elle est partie avec précipitation dès qu'elle a été informée.
她接到通知就仓促出发
。
Elle est partie avec précipitation dès qu'elle a été informée.
她接到通知就仓促出发
。
Il se décourage à la première difficulté.
一遇到困难就气馁
。
Lorsque le tailleur eut enfin achevé sa besogne,il reçut force compliments.
裁缝手上的活计结束,就倍受称赞。
Il est arrivé comme par hasard au moment où on débouchait les bouteilles.
我们打开酒瓶,
恰巧就来
。
Mon père, qui venait de partir, fut appelé au téléphone.
我父亲走出就被叫去听电
。
Dés qu'il eut fini son travail, il aida les autres.
干完自己的活就去帮助别人
。
Il vient d'être promu, il a voulu marquer le coup en invitant ses amis.
升级, 就想请一些朋友庆祝一
。
Il n'était pas sitôt parti qu'elle appela la police.
一走, 她马上就打电
报警。
Aussitot qu’elle fut partie, on emporta son bureau.
她走,人家就把她的办公桌拿走
。
A peine eut-il décidé ce voyage, que son humeur changea.
定作这次旅行时,心情马上就变
。
Il n'est au courant de rien, il débarque!
什么都不知道, 就像
出远门回来似的!
Dès qu’on a su que ce chien errant était ragé, on a prévenu la gendarmerie.
我们发现这只丧家狗得
狂犬病,就马上报告
警察。
Aussitôt qu'un incendie était éteint, un autre se déclarait.
一处熄灭,另一处就燃起。
La détonation s'est produite juste après que M. Chidiac fut monté à bord du véhicule.
Chidiac女士坐进汽车就发生爆炸。
C'est au moment où nous avons commencé à jouer qu'un engin a explosé.
我们开始玩,地雷就爆炸
。
Immédiatement après son indépendance, le pays a du faire face au fléau de l'insurrection.
它独立后就不得不面对反叛运动的危害。
À peine arrivé, vous vous êtes lancé dans une tâche de la plus haute importance.
你到任就已经开始着手执行一项重大的任务。
À quoi vise cette claire escalade immédiatement après la Conférence d'Annapolis?
安纳波利斯会议结束就采取这种升级行为的目的何在?
Les élections qui viennent d'intervenir en Sierra Leone en portent un témoignage éclatant.
在塞拉利昂举行的选举就雄辩地证明
这一点。
Chantal, la personne rencontrée lors de mon arrivée à Tana qui rentrait en France, habite à Mahajanga.
Chantal, 我在塔那遇见的那位从法国回来的女士,就住在这座城市。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle est partie avec précipitation dès qu'elle a été informée.
她刚接到通知就仓促出发了。
Il se décourage à la première difficulté.
他刚一遇到困难就气馁了。
Lorsque le tailleur eut enfin achevé sa besogne,il reçut force compliments.
裁缝手上的活计刚结束,就倍受称赞。
Il est arrivé comme par hasard au moment où on débouchait les bouteilles.
我们刚打开酒瓶,他恰巧就来了。
Mon père, qui venait de partir, fut appelé au téléphone.
我父亲刚走出就听电话了。
Dés qu'il eut fini son travail, il aida les autres.
他刚干完自己的活就帮助别人了。
Il vient d'être promu, il a voulu marquer le coup en invitant ses amis.
他刚升级, 就想请一些朋友庆祝一。
Il n'était pas sitôt parti qu'elle appela la police.
他刚一走, 她马上就打电话报警。
Aussitot qu’elle fut partie, on emporta son bureau.
她刚走,人家就把她的办公桌拿走了。
A peine eut-il décidé ce voyage, que son humeur changea.
他刚决定作行时,心情马上就变了。
Il n'est au courant de rien, il débarque!
他什么都不知道, 就像刚出远门回来似的!
Dès qu’on a su que ce chien errant était ragé, on a prévenu la gendarmerie.
我们刚发现只丧家狗得了狂犬病,就马上报告了警察。
Aussitôt qu'un incendie était éteint, un autre se déclarait.
一处刚熄灭,另一处就燃起。
La détonation s'est produite juste après que M. Chidiac fut monté à bord du véhicule.
Chidiac女士刚坐进汽车就发生爆炸。
C'est au moment où nous avons commencé à jouer qu'un engin a explosé.
我们刚开始玩,地雷就爆炸了。
Immédiatement après son indépendance, le pays a du faire face au fléau de l'insurrection.
它刚独立后就不得不面对反叛运动的危害。
À peine arrivé, vous vous êtes lancé dans une tâche de la plus haute importance.
你刚到任就已经开始着手执行一项重大的任务。
À quoi vise cette claire escalade immédiatement après la Conférence d'Annapolis?
安纳波利斯会议刚结束就采取种升级行为的目的何在?
Les élections qui viennent d'intervenir en Sierra Leone en portent un témoignage éclatant.
在塞拉利昂刚举行的选举就雄辩地证明了一点。
Chantal, la personne rencontrée lors de mon arrivée à Tana qui rentrait en France, habite à Mahajanga.
Chantal, 我在塔那遇见的那位刚从法国回来的女士,就住在座城市。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle est partie avec précipitation dès qu'elle a été informée.
她刚接到通知仓促出发了。
Il se décourage à la première difficulté.
他刚一遇到困难气馁了。
Lorsque le tailleur eut enfin achevé sa besogne,il reçut force compliments.
裁缝手上的活计刚结束,倍受称赞。
Il est arrivé comme par hasard au moment où on débouchait les bouteilles.
我们刚打开酒瓶,他恰巧来了。
Mon père, qui venait de partir, fut appelé au téléphone.
我父亲刚走出被叫去听
了。
Dés qu'il eut fini son travail, il aida les autres.
他刚干完自己的活去帮助别人了。
Il vient d'être promu, il a voulu marquer le coup en invitant ses amis.
他刚,
想请一些朋友庆祝一
。
Il n'était pas sitôt parti qu'elle appela la police.
他刚一走, 她马上打
警。
Aussitot qu’elle fut partie, on emporta son bureau.
她刚走,人家把她的办公桌拿走了。
A peine eut-il décidé ce voyage, que son humeur changea.
他刚决定作这次旅行时,心情马上变了。
Il n'est au courant de rien, il débarque!
他什么都不知道, 像刚出远门回来似的!
Dès qu’on a su que ce chien errant était ragé, on a prévenu la gendarmerie.
我们刚发现这只丧家狗得了狂犬病,马上
告了警察。
Aussitôt qu'un incendie était éteint, un autre se déclarait.
一处刚熄灭,另一处燃起。
La détonation s'est produite juste après que M. Chidiac fut monté à bord du véhicule.
Chidiac女士刚坐进汽车发生爆炸。
C'est au moment où nous avons commencé à jouer qu'un engin a explosé.
我们刚开始玩,地雷爆炸了。
Immédiatement après son indépendance, le pays a du faire face au fléau de l'insurrection.
它刚独立后不得不面对反叛运动的危害。
À peine arrivé, vous vous êtes lancé dans une tâche de la plus haute importance.
你刚到任已经开始着手执行一项重大的任务。
À quoi vise cette claire escalade immédiatement après la Conférence d'Annapolis?
安纳波利斯会议刚结束采取这种
行为的目的何在?
Les élections qui viennent d'intervenir en Sierra Leone en portent un témoignage éclatant.
在塞拉利昂刚举行的选举雄辩地证明了这一点。
Chantal, la personne rencontrée lors de mon arrivée à Tana qui rentrait en France, habite à Mahajanga.
Chantal, 我在塔那遇见的那位刚从法国回来的女士,住在这座城市。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle est partie avec précipitation dès qu'elle a été informée.
她刚接到通知就仓促出发了。
Il se décourage à la première difficulté.
刚一遇到困难就气馁了。
Lorsque le tailleur eut enfin achevé sa besogne,il reçut force compliments.
裁缝手上的活计刚结束,就倍受称赞。
Il est arrivé comme par hasard au moment où on débouchait les bouteilles.
我们刚打开酒,
巧就来了。
Mon père, qui venait de partir, fut appelé au téléphone.
我父亲刚走出就被叫去听电话了。
Dés qu'il eut fini son travail, il aida les autres.
刚干完自己的活就去帮助别人了。
Il vient d'être promu, il a voulu marquer le coup en invitant ses amis.
刚升级, 就想请一些朋友庆祝一
。
Il n'était pas sitôt parti qu'elle appela la police.
刚一走, 她马上就打电话报警。
Aussitot qu’elle fut partie, on emporta son bureau.
她刚走,人家就把她的办公桌拿走了。
A peine eut-il décidé ce voyage, que son humeur changea.
刚决定作这次旅行时,心情马上就变了。
Il n'est au courant de rien, il débarque!
什
知道, 就像刚出远门回来似的!
Dès qu’on a su que ce chien errant était ragé, on a prévenu la gendarmerie.
我们刚发现这只丧家狗得了狂犬病,就马上报告了警察。
Aussitôt qu'un incendie était éteint, un autre se déclarait.
一处刚熄灭,另一处就燃起。
La détonation s'est produite juste après que M. Chidiac fut monté à bord du véhicule.
Chidiac女士刚坐进汽车就发生爆炸。
C'est au moment où nous avons commencé à jouer qu'un engin a explosé.
我们刚开始玩,地雷就爆炸了。
Immédiatement après son indépendance, le pays a du faire face au fléau de l'insurrection.
它刚独立后就得
面对反叛运动的危害。
À peine arrivé, vous vous êtes lancé dans une tâche de la plus haute importance.
你刚到任就已经开始着手执行一项重大的任务。
À quoi vise cette claire escalade immédiatement après la Conférence d'Annapolis?
安纳波利斯会议刚结束就采取这种升级行为的目的何在?
Les élections qui viennent d'intervenir en Sierra Leone en portent un témoignage éclatant.
在塞拉利昂刚举行的选举就雄辩地证明了这一点。
Chantal, la personne rencontrée lors de mon arrivée à Tana qui rentrait en France, habite à Mahajanga.
Chantal, 我在塔那遇见的那位刚从法国回来的女士,就住在这座城市。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle est partie avec précipitation dès qu'elle a été informée.
她刚接就仓促出发了。
Il se décourage à la première difficulté.
他刚一遇困难就气馁了。
Lorsque le tailleur eut enfin achevé sa besogne,il reçut force compliments.
裁缝手上的活计刚结束,就倍受称赞。
Il est arrivé comme par hasard au moment où on débouchait les bouteilles.
我们刚打开酒瓶,他恰巧就来了。
Mon père, qui venait de partir, fut appelé au téléphone.
我父亲刚走出就被叫去听电话了。
Dés qu'il eut fini son travail, il aida les autres.
他刚干完自己的活就去帮助别人了。
Il vient d'être promu, il a voulu marquer le coup en invitant ses amis.
他刚升级, 就想请一些朋友庆祝一。
Il n'était pas sitôt parti qu'elle appela la police.
他刚一走, 她马上就打电话报警。
Aussitot qu’elle fut partie, on emporta son bureau.
她刚走,人家就把她的办公桌拿走了。
A peine eut-il décidé ce voyage, que son humeur changea.
他刚决定作这次旅行时,心情马上就变了。
Il n'est au courant de rien, il débarque!
他什么都不道, 就像刚出远门回来似的!
Dès qu’on a su que ce chien errant était ragé, on a prévenu la gendarmerie.
我们刚发现这只丧家狗得了狂犬病,就马上报告了警察。
Aussitôt qu'un incendie était éteint, un autre se déclarait.
一处刚,
一处就燃起。
La détonation s'est produite juste après que M. Chidiac fut monté à bord du véhicule.
Chidiac女士刚坐进汽车就发生爆炸。
C'est au moment où nous avons commencé à jouer qu'un engin a explosé.
我们刚开始玩,地雷就爆炸了。
Immédiatement après son indépendance, le pays a du faire face au fléau de l'insurrection.
它刚独立后就不得不面对反叛运动的危害。
À peine arrivé, vous vous êtes lancé dans une tâche de la plus haute importance.
你刚任就已经开始着手执行一项重大的任务。
À quoi vise cette claire escalade immédiatement après la Conférence d'Annapolis?
安纳波利斯会议刚结束就采取这种升级行为的目的何在?
Les élections qui viennent d'intervenir en Sierra Leone en portent un témoignage éclatant.
在塞拉利昂刚举行的选举就雄辩地证明了这一点。
Chantal, la personne rencontrée lors de mon arrivée à Tana qui rentrait en France, habite à Mahajanga.
Chantal, 我在塔那遇见的那位刚从法国回来的女士,就住在这座城市。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle est partie avec précipitation dès qu'elle a été informée.
她接到通知就仓促出
了。
Il se décourage à la première difficulté.
他一遇到困难就气馁了。
Lorsque le tailleur eut enfin achevé sa besogne,il reçut force compliments.
裁缝手上结束,就倍受称赞。
Il est arrivé comme par hasard au moment où on débouchait les bouteilles.
我们打开酒瓶,他恰巧就来了。
Mon père, qui venait de partir, fut appelé au téléphone.
我父亲走出就被叫去听电话了。
Dés qu'il eut fini son travail, il aida les autres.
他干完自己
就去帮助别人了。
Il vient d'être promu, il a voulu marquer le coup en invitant ses amis.
他升级, 就想请一些朋友庆祝一
。
Il n'était pas sitôt parti qu'elle appela la police.
他一走, 她马上就打电话报警。
Aussitot qu’elle fut partie, on emporta son bureau.
她走,人家就把她
办公桌拿走了。
A peine eut-il décidé ce voyage, que son humeur changea.
他决定作这次旅行时,心情马上就变了。
Il n'est au courant de rien, il débarque!
他什么都不知道, 就像出远门回来似
!
Dès qu’on a su que ce chien errant était ragé, on a prévenu la gendarmerie.
我们这只丧家狗得了狂犬病,就马上报告了警察。
Aussitôt qu'un incendie était éteint, un autre se déclarait.
一处熄灭,另一处就燃起。
La détonation s'est produite juste après que M. Chidiac fut monté à bord du véhicule.
Chidiac女士坐进汽车就
生爆炸。
C'est au moment où nous avons commencé à jouer qu'un engin a explosé.
我们开始玩,地雷就爆炸了。
Immédiatement après son indépendance, le pays a du faire face au fléau de l'insurrection.
它独立后就不得不面对反叛运动
危害。
À peine arrivé, vous vous êtes lancé dans une tâche de la plus haute importance.
你到任就已经开始着手执行一项重大
任务。
À quoi vise cette claire escalade immédiatement après la Conférence d'Annapolis?
安纳波利斯会议结束就采取这种升级行为
目
何在?
Les élections qui viennent d'intervenir en Sierra Leone en portent un témoignage éclatant.
在塞拉利昂举行
选举就雄辩地证明了这一点。
Chantal, la personne rencontrée lors de mon arrivée à Tana qui rentrait en France, habite à Mahajanga.
Chantal, 我在塔那遇见那位
从法国回来
女士,就住在这座城市。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
问题,欢迎向我们指正。
Elle est partie avec précipitation dès qu'elle a été informée.
她接到通知就仓促
发了。
Il se décourage à la première difficulté.
他一遇到困难就气馁了。
Lorsque le tailleur eut enfin achevé sa besogne,il reçut force compliments.
裁缝手上的活计结束,就倍受称赞。
Il est arrivé comme par hasard au moment où on débouchait les bouteilles.
打开酒瓶,他恰巧就来了。
Mon père, qui venait de partir, fut appelé au téléphone.
父亲
走
就被叫去听电话了。
Dés qu'il eut fini son travail, il aida les autres.
他干完自己的活就去帮助别人了。
Il vient d'être promu, il a voulu marquer le coup en invitant ses amis.
他升级, 就想请一些朋友庆祝一
。
Il n'était pas sitôt parti qu'elle appela la police.
他一走, 她马上就打电话报警。
Aussitot qu’elle fut partie, on emporta son bureau.
她走,人家就把她的办公桌拿走了。
A peine eut-il décidé ce voyage, que son humeur changea.
他决定作这次旅行时,心情马上就变了。
Il n'est au courant de rien, il débarque!
他什么都不知道, 就远门回来似的!
Dès qu’on a su que ce chien errant était ragé, on a prévenu la gendarmerie.
发现这只丧家狗得了狂犬病,就马上报告了警察。
Aussitôt qu'un incendie était éteint, un autre se déclarait.
一处熄灭,另一处就燃起。
La détonation s'est produite juste après que M. Chidiac fut monté à bord du véhicule.
Chidiac女士坐进汽车就发生爆炸。
C'est au moment où nous avons commencé à jouer qu'un engin a explosé.
开始玩,地雷就爆炸了。
Immédiatement après son indépendance, le pays a du faire face au fléau de l'insurrection.
它独立后就不得不面对反叛运动的危害。
À peine arrivé, vous vous êtes lancé dans une tâche de la plus haute importance.
你到任就已经开始着手执行一项重大的任务。
À quoi vise cette claire escalade immédiatement après la Conférence d'Annapolis?
安纳波利斯会议结束就采取这种升级行为的目的何在?
Les élections qui viennent d'intervenir en Sierra Leone en portent un témoignage éclatant.
在塞拉利昂举行的选举就雄辩地证明了这一点。
Chantal, la personne rencontrée lors de mon arrivée à Tana qui rentrait en France, habite à Mahajanga.
Chantal, 在塔那遇见的那位
从法国回来的女士,就住在这座城市。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Elle est partie avec précipitation dès qu'elle a été informée.
她接到通
促出发了。
Il se décourage à la première difficulté.
他一遇到困难
气馁了。
Lorsque le tailleur eut enfin achevé sa besogne,il reçut force compliments.
裁缝手上的活计结束,
倍受称赞。
Il est arrivé comme par hasard au moment où on débouchait les bouteilles.
我们打开酒瓶,他恰巧
来了。
Mon père, qui venait de partir, fut appelé au téléphone.
我父亲走出
被叫去听电话了。
Dés qu'il eut fini son travail, il aida les autres.
他干完自己的活
去帮助别人了。
Il vient d'être promu, il a voulu marquer le coup en invitant ses amis.
他升级,
想请一些朋友庆祝一
。
Il n'était pas sitôt parti qu'elle appela la police.
他一走, 她马上
打电话报警。
Aussitot qu’elle fut partie, on emporta son bureau.
她走,人家
把她的办公桌拿走了。
A peine eut-il décidé ce voyage, que son humeur changea.
他决定作这次旅行时,心情马上
变了。
Il n'est au courant de rien, il débarque!
他什么都不道,
像
出远门回来似的!
Dès qu’on a su que ce chien errant était ragé, on a prévenu la gendarmerie.
我们发现这只丧家狗得了狂犬病,
马上报告了警察。
Aussitôt qu'un incendie était éteint, un autre se déclarait.
一灭,另一
燃起。
La détonation s'est produite juste après que M. Chidiac fut monté à bord du véhicule.
Chidiac女士坐进汽车
发生爆炸。
C'est au moment où nous avons commencé à jouer qu'un engin a explosé.
我们开始玩,地雷
爆炸了。
Immédiatement après son indépendance, le pays a du faire face au fléau de l'insurrection.
它独立后
不得不面对反叛运动的危害。
À peine arrivé, vous vous êtes lancé dans une tâche de la plus haute importance.
你到任
已经开始着手执行一项重大的任务。
À quoi vise cette claire escalade immédiatement après la Conférence d'Annapolis?
安纳波利斯会议结束
采取这种升级行为的目的何在?
Les élections qui viennent d'intervenir en Sierra Leone en portent un témoignage éclatant.
在塞拉利昂举行的选举
雄辩地证明了这一点。
Chantal, la personne rencontrée lors de mon arrivée à Tana qui rentrait en France, habite à Mahajanga.
Chantal, 我在塔那遇见的那位从法国回来的女士,
住在这座城市。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle est partie avec précipitation dès qu'elle a été informée.
她刚接到通知就仓促出发了。
Il se décourage à la première difficulté.
他刚一遇到困难就气馁了。
Lorsque le tailleur eut enfin achevé sa besogne,il reçut force compliments.
裁缝手活计刚结束,就倍受称赞。
Il est arrivé comme par hasard au moment où on débouchait les bouteilles.
我们刚打开酒瓶,他恰巧就来了。
Mon père, qui venait de partir, fut appelé au téléphone.
我父亲刚走出就被叫去听电话了。
Dés qu'il eut fini son travail, il aida les autres.
他刚干完自己活就去帮助别人了。
Il vient d'être promu, il a voulu marquer le coup en invitant ses amis.
他刚升级, 就想请一些朋友庆祝一。
Il n'était pas sitôt parti qu'elle appela la police.
他刚一走, 她马就打电话报警。
Aussitot qu’elle fut partie, on emporta son bureau.
她刚走,人家就把她办公桌拿走了。
A peine eut-il décidé ce voyage, que son humeur changea.
他刚决定作次旅行时,心情马
就变了。
Il n'est au courant de rien, il débarque!
他什么都不知道, 就像刚出远门回来似!
Dès qu’on a su que ce chien errant était ragé, on a prévenu la gendarmerie.
我们刚发丧家狗得了狂犬病,就马
报告了警察。
Aussitôt qu'un incendie était éteint, un autre se déclarait.
一处刚熄灭,另一处就燃起。
La détonation s'est produite juste après que M. Chidiac fut monté à bord du véhicule.
Chidiac女士刚坐进汽车就发生爆炸。
C'est au moment où nous avons commencé à jouer qu'un engin a explosé.
我们刚开始玩,地雷就爆炸了。
Immédiatement après son indépendance, le pays a du faire face au fléau de l'insurrection.
它刚独立后就不得不面对反叛运动危害。
À peine arrivé, vous vous êtes lancé dans une tâche de la plus haute importance.
你刚到任就已经开始着手执行一项重大任务。
À quoi vise cette claire escalade immédiatement après la Conférence d'Annapolis?
安纳波利斯会议刚结束就采取种升级行为
目
何在?
Les élections qui viennent d'intervenir en Sierra Leone en portent un témoignage éclatant.
在塞拉利昂刚举行选举就雄辩地证明了
一点。
Chantal, la personne rencontrée lors de mon arrivée à Tana qui rentrait en France, habite à Mahajanga.
Chantal, 我在塔那遇见那位刚从法国回来
女士,就住在
座城市。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发
问题,欢迎向我们指正。