法语助手
  • 关闭

分割领土

添加到生词本

dépecer un territoire

Il divise également le territoire de la Cisjordanie.

这也将西领土分割开。

Il n'était plus question de décolonisation mais de partage du territoire en trois entités distinctes.

这个进程已经不再有反殖民化形式,而是将领土分割为三个实体。

Le problème est que les activités de peuplement engendrent la cantonisation et une modification des modes de transport et d'accès.

现在问题是,定居点活动会导致分割领土并改变运输和出入格局。

Ils sont maintenant favorables à la décentralisation, à condition qu'elle ne serve pas à dissimuler un démembrement du territoire.

他们现在欢迎权力下放,只要其目不是在为领土分割打掩护。

Il ne pourra pas y avoir de progrès significatif sans levée des couvre-feux, des bouclages, des restrictions aux déplacements et de la compartimentation des territoires.

不取消戒严、地区封锁、行动限制和分割领土,就不会有有意义进展。

Le mur compromet également l'identité nationale des Palestiniens ainsi que leur demande légitime de restitution de leurs terres, qui sont découpés en parcelles isolées.

隔离墙也破坏了巴勒斯坦人民族点,破坏了其归回土地合法要求,目前他们领土分割得七零八落。

La division du territoire africain par les puissances coloniales européennes a créé une situation complexe qui ne tient pas compte des intérêts du peuple sahraoui.

欧洲殖民国家非洲领土分割造成复杂现实,而这一现实忽视了撒哈拉人民利益。

Le cas de la Russie avait montré que les divisions arbitraires de territoire sans égard pour les groupes ethniques avaient conduit à des problèmes graves dans l'ex-URSS.

俄罗斯经验显示,不理会种族群体而任意分割领土导致了前苏联境内严惩问题。

De plus, les trois grands blocs de colonies de Gush Etzion, Ma'aleh Adumim et Ariel divisent en fait le territoire palestinien en cantons, détruisant ainsi l'intégrité territoriale de la Palestine.

此外,Gush Etzion、Ma'aleh Adumim和Ariel三大定居区实际上会将巴勒斯坦领土分割成小块,从而破坏了巴勒斯坦领土完整

L'exclusion de l'archipel des Chagos par la puissance coloniale au moment de notre indépendance constitue un démembrement de notre territoire effectué au mépris total des résolutions 1514 (1960) et 2066 (1965).

那个殖民国家在我国独立时分割查戈斯群岛,是完全无视大会第1514(1960)号和第2066(1965)号决议,分割我国领土行为。

Ils ont eu aussi le sentiment que ce mur menaçait l'identité nationale et les revendications légitimes des Palestiniens sur des terres qui se morcellent alors qu'elles formaient naguère un territoire continu.

另外,有人认为,隔离墙可能会影响巴勒斯坦人民族领土合法要求,他们领土分割成孤立几片领土,而在不久前,仍然是连成一片土地。

Le Secrétaire général notait que, selon son Envoyé spécial, l'Algérie et le Front POLISARIO seraient disposés à examiner ou à négocier une division du territoire comme solution politique aux différends concernant le Sahara occidental.

秘书长指出,他个人使认为,阿尔利亚和波利萨里奥阵线愿意讨论或谈判分割领土问题,以作为西撒哈拉争端政治解决方案。

Beaucoup ont indiqué que les concessions faites dans les groupes autochtones constituaient une grave menace pour les connaissances traditionnelles dans le domaine des forêts des groupes autochtones, étant donné qu'elles violaient leurs droits fonciers.

一些人说土著领土分割严重威胁到土著民族传统森林知识,并侵犯他们土地权。

Selon l'UNESCO, le morcellement territorial et les restrictions à la mobilité portent atteinte à la capacité de l'Autorité palestinienne de contrôler et de surveiller l'état des sites culturels sur l'ensemble du territoire palestinien occupé.

教科文组织认为,领土分割和行动自由限制削弱了巴勒斯坦当局控制和监督巴勒斯坦被占领土内文化场所状况能力。

Les colonies de peuplement israéliennes ont coupé en menus fragments les territoires palestiniens, et le mur raciste créé maintenant une situation plus difficile sur le terrain concernant la vie de chacun et l'atteinte d'un règlement pacifique.

以色列定居点已经把巴勒斯坦领土分割开,而现在这座种族主义隔墙在当地人生活方面以在达成和平解决方面又造成一种更困难局势。

Ce processus a malheureusement été manipulé par Israël afin de mener ses politiques d'expansion, d'épuration ethnique, de colonisation et d'emprise, et de fragmenter la population et la terre palestiniennes en îlots tout en favorisant l'hégémonie israélienne.

不幸是这个进程被以色列所操纵,它企图通过推行霸权主义执行扩张、种族清洗、殖民和控制政策,分离巴勒斯坦人民,将巴勒斯坦领土分割成一个个孤岛。

Il convient de rappeler que si le Maroc avait accepté le projet d'accord-cadre, il rejette l'examen de toute proposition tendant à diviser le Territoire et il n'accepte pas non plus maintenant les éléments essentiels du Plan de paix.

应当指出,虽然摩洛哥曾接受框架协定草案,但它拒绝分割领土任何提议进行任何讨论,而且它现在也不接受和平计划基本内容。

Par exemple, le Pacte national n'avait pas fait droit à la requête des Touaregs en vue d'une division territoriale du pays, et la demande tendant à ce que le terme "autonomie" soit mentionné dans le texte, avait été rejetée.

例如,《民族盟约》并未满足图阿雷格人提出该国进行领土分割要求,关于在盟约中使用“自治”一词要求也遭到了否决。

Ils ont également pointé du doigt le non-respect d'autres normes du droit international humanitaire, celles notamment qui interdisent l'annexion de territoires occupés, l'implantation de colonies de peuplement, la confiscation de propriétés foncières privées et les transferts forcés de population.

这种做法还违反了国际人道主义法其他规范,例如禁止分割被占领领土,建造定居点,没收私有土地以强迫民众迁徙。

La multiplication des colonies par le Gouvernement israélien est étroitement liée à la construction de la barrière de séparation en Cisjordanie, qui a abouti à la confiscation de terres appartenant à des Palestiniens et à la fragmentation de leur territoire.

以色列政府增加定居点同它在外约旦建造隔离障碍有着密切联系,其结果是导致巴勒斯坦人土地没收和他们领土分割

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分割领土 的法语例句

用户正在搜索


锻工炉, 锻工钳, 锻焊, 锻合金, 锻件, 锻接, 锻练, 锻炼, 锻炼腹肌, 锻炼过度,

相似单词


分割(被), 分割(财产的), 分割(遗产等的), 分割成块, 分割的, 分割领土, 分割平面的割线, 分割区间, 分割遗产, 分格,
dépecer un territoire

Il divise également le territoire de la Cisjordanie.

这也将西岸的开。

Il n'était plus question de décolonisation mais de partage du territoire en trois entités distinctes.

这个进程已经不再有反殖民化的形式,而是将三个实体。

Le problème est que les activités de peuplement engendrent la cantonisation et une modification des modes de transport et d'accès.

现在的问题是,定居点活动会导致并改变运输和出入的格局。

Ils sont maintenant favorables à la décentralisation, à condition qu'elle ne serve pas à dissimuler un démembrement du territoire.

他们现在欢迎权力下放,只要其目的不是在打掩护。

Il ne pourra pas y avoir de progrès significatif sans levée des couvre-feux, des bouclages, des restrictions aux déplacements et de la compartimentation des territoires.

不取消戒严、地区封锁、行动限制和,就不会有有意义的进展。

Le mur compromet également l'identité nationale des Palestiniens ainsi que leur demande légitime de restitution de leurs terres, qui sont découpés en parcelles isolées.

隔离墙也破坏了巴勒斯坦人的民族特点,破坏了其归回土地的合法要求,目前他们的得七零八落。

La division du territoire africain par les puissances coloniales européennes a créé une situation complexe qui ne tient pas compte des intérêts du peuple sahraoui.

欧洲殖民非洲造成复杂的现实,而这一现实忽视了撒哈拉人民的利益。

Le cas de la Russie avait montré que les divisions arbitraires de territoire sans égard pour les groupes ethniques avaient conduit à des problèmes graves dans l'ex-URSS.

俄罗斯经验显示,不理会种族群体而任意导致了前苏联境内的严惩问题。

De plus, les trois grands blocs de colonies de Gush Etzion, Ma'aleh Adumim et Ariel divisent en fait le territoire palestinien en cantons, détruisant ainsi l'intégrité territoriale de la Palestine.

此外,Gush Etzion、Ma'aleh Adumim和Ariel三大定居区实际上会将巴勒斯坦成小块,从而破坏了巴勒斯坦的完整性。

L'exclusion de l'archipel des Chagos par la puissance coloniale au moment de notre indépendance constitue un démembrement de notre territoire effectué au mépris total des résolutions 1514 (1960) et 2066 (1965).

那个殖民家在独立时查戈斯群岛,是完全无视大会第1514(1960)号和第2066(1965)号决议,的行

Ils ont eu aussi le sentiment que ce mur menaçait l'identité nationale et les revendications légitimes des Palestiniens sur des terres qui se morcellent alors qu'elles formaient naguère un territoire continu.

另外,有人认,隔离墙可能会影响巴勒斯坦人的民族特性及其的合法要求,他们的成孤立的几片,而在不久前,仍然是连成一片的土地。

Le Secrétaire général notait que, selon son Envoyé spécial, l'Algérie et le Front POLISARIO seraient disposés à examiner ou à négocier une division du territoire comme solution politique aux différends concernant le Sahara occidental.

秘书长指出,他的个人特使认,阿尔及利亚和波利萨里奥阵线愿意讨论或谈判的问题,以作西撒哈拉争端的政治解决方案。

Beaucoup ont indiqué que les concessions faites dans les groupes autochtones constituaient une grave menace pour les connaissances traditionnelles dans le domaine des forêts des groupes autochtones, étant donné qu'elles violaient leurs droits fonciers.

一些人说土著严重威胁到土著民族的传统森林知识,并侵犯他们的土地权。

Selon l'UNESCO, le morcellement territorial et les restrictions à la mobilité portent atteinte à la capacité de l'Autorité palestinienne de contrôler et de surveiller l'état des sites culturels sur l'ensemble du territoire palestinien occupé.

教科文组织认和行动自由的限制削弱了巴勒斯坦当局控制和监督巴勒斯坦被占内文化场所状况的能力。

Les colonies de peuplement israéliennes ont coupé en menus fragments les territoires palestiniens, et le mur raciste créé maintenant une situation plus difficile sur le terrain concernant la vie de chacun et l'atteinte d'un règlement pacifique.

以色列定居点已经把巴勒斯坦开,而现在的这座种族主义的隔墙在当地人的生活方面以及在达成和平解决方面又造成一种更困难的局势。

Ce processus a malheureusement été manipulé par Israël afin de mener ses politiques d'expansion, d'épuration ethnique, de colonisation et d'emprise, et de fragmenter la population et la terre palestiniennes en îlots tout en favorisant l'hégémonie israélienne.

不幸的是这个进程被以色列所操纵,它企图通过推行霸权主义执行扩张、种族清洗、殖民和控制政策,离巴勒斯坦人民,将巴勒斯坦的成一个个孤岛。

Il convient de rappeler que si le Maroc avait accepté le projet d'accord-cadre, il rejette l'examen de toute proposition tendant à diviser le Territoire et il n'accepte pas non plus maintenant les éléments essentiels du Plan de paix.

应当指出,虽然摩洛哥曾接受框架协定草案,但它拒绝的任何提议进行任何讨论,而且它现在也不接受和平计划的基本内容。

Par exemple, le Pacte national n'avait pas fait droit à la requête des Touaregs en vue d'une division territoriale du pays, et la demande tendant à ce que le terme "autonomie" soit mentionné dans le texte, avait été rejetée.

例如,《民族盟约》并未满足图阿雷格人提出的进行的要求,关于在盟约中使用“自治”一词的要求也遭到了否决。

Ils ont également pointé du doigt le non-respect d'autres normes du droit international humanitaire, celles notamment qui interdisent l'annexion de territoires occupés, l'implantation de colonies de peuplement, la confiscation de propriétés foncières privées et les transferts forcés de population.

这种做法还违反了际人道主义法其他规范,例如禁止被占,建造定居点,没收私有土地以及强迫民众迁徙。

La multiplication des colonies par le Gouvernement israélien est étroitement liée à la construction de la barrière de séparation en Cisjordanie, qui a abouti à la confiscation de terres appartenant à des Palestiniens et à la fragmentation de leur territoire.

以色列政府增加定居点同它在外约旦建造隔离障碍有着密切的联系,其结果是导致巴勒斯坦人的土地的没收和他们的

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 分割领土 的法语例句

用户正在搜索


锻烧, 锻铁, 锻铁的灼热, 锻头, 锻压, 锻压工, 锻压机, 锻冶煤, 锻造, 锻造比,

相似单词


分割(被), 分割(财产的), 分割(遗产等的), 分割成块, 分割的, 分割领土, 分割平面的割线, 分割区间, 分割遗产, 分格,
dépecer un territoire

Il divise également le territoire de la Cisjordanie.

这也将西岸领土分割开。

Il n'était plus question de décolonisation mais de partage du territoire en trois entités distinctes.

这个进程已经不再有反殖民化形式,而是将领土分割为三个实体。

Le problème est que les activités de peuplement engendrent la cantonisation et une modification des modes de transport et d'accès.

现在问题是,定居点活动会导致分割领土并改变运输和出入格局。

Ils sont maintenant favorables à la décentralisation, à condition qu'elle ne serve pas à dissimuler un démembrement du territoire.

他们现在欢迎权力下放,只要不是在为领土分割打掩护。

Il ne pourra pas y avoir de progrès significatif sans levée des couvre-feux, des bouclages, des restrictions aux déplacements et de la compartimentation des territoires.

不取消戒严、地区封锁、行动限制和分割领土,就不会有有意义进展。

Le mur compromet également l'identité nationale des Palestiniens ainsi que leur demande légitime de restitution de leurs terres, qui sont découpés en parcelles isolées.

隔离墙也巴勒斯坦人民族特点,归回土地合法要求,前他们领土分割得七零八落。

La division du territoire africain par les puissances coloniales européennes a créé une situation complexe qui ne tient pas compte des intérêts du peuple sahraoui.

欧洲殖民国家非洲领土分割造成复杂现实,而这一现实忽视撒哈拉人民利益。

Le cas de la Russie avait montré que les divisions arbitraires de territoire sans égard pour les groupes ethniques avaient conduit à des problèmes graves dans l'ex-URSS.

俄罗斯经验显示,不理会种族群体而任意分割领土导致前苏联境内严惩问题。

De plus, les trois grands blocs de colonies de Gush Etzion, Ma'aleh Adumim et Ariel divisent en fait le territoire palestinien en cantons, détruisant ainsi l'intégrité territoriale de la Palestine.

此外,Gush Etzion、Ma'aleh Adumim和Ariel三大定居区实际上会将巴勒斯坦领土分割成小块,从而巴勒斯坦领土完整性。

L'exclusion de l'archipel des Chagos par la puissance coloniale au moment de notre indépendance constitue un démembrement de notre territoire effectué au mépris total des résolutions 1514 (1960) et 2066 (1965).

那个殖民国家在我国独立时分割查戈斯群岛,是完全无视大会第1514(1960)号和第2066(1965)号决议,分割我国领土行为。

Ils ont eu aussi le sentiment que ce mur menaçait l'identité nationale et les revendications légitimes des Palestiniens sur des terres qui se morcellent alors qu'elles formaient naguère un territoire continu.

另外,有人认为,隔离墙可能会影响巴勒斯坦人民族特性及领土合法要求,他们领土分割成孤立几片领土,而在不久前,仍然是连成一片土地。

Le Secrétaire général notait que, selon son Envoyé spécial, l'Algérie et le Front POLISARIO seraient disposés à examiner ou à négocier une division du territoire comme solution politique aux différends concernant le Sahara occidental.

秘书长指出,他个人特使认为,阿尔及利亚和波利萨里奥阵线愿意讨论或谈判分割领土问题,以作为西撒哈拉争端政治解决方案。

Beaucoup ont indiqué que les concessions faites dans les groupes autochtones constituaient une grave menace pour les connaissances traditionnelles dans le domaine des forêts des groupes autochtones, étant donné qu'elles violaient leurs droits fonciers.

一些人说土著领土分割严重威胁到土著民族传统森林知识,并侵犯他们土地权。

Selon l'UNESCO, le morcellement territorial et les restrictions à la mobilité portent atteinte à la capacité de l'Autorité palestinienne de contrôler et de surveiller l'état des sites culturels sur l'ensemble du territoire palestinien occupé.

教科文组织认为,领土分割和行动自由限制削弱巴勒斯坦当局控制和监督巴勒斯坦被占领土内文化场所状况能力。

Les colonies de peuplement israéliennes ont coupé en menus fragments les territoires palestiniens, et le mur raciste créé maintenant une situation plus difficile sur le terrain concernant la vie de chacun et l'atteinte d'un règlement pacifique.

以色列定居点已经把巴勒斯坦领土分割开,而现在这座种族主义隔墙在当地人生活方面以及在达成和平解决方面又造成一种更困难局势。

Ce processus a malheureusement été manipulé par Israël afin de mener ses politiques d'expansion, d'épuration ethnique, de colonisation et d'emprise, et de fragmenter la population et la terre palestiniennes en îlots tout en favorisant l'hégémonie israélienne.

不幸是这个进程被以色列所操纵,它企图通过推行霸权主义执行扩张、种族清洗、殖民和控制政策,分离巴勒斯坦人民,将巴勒斯坦领土分割成一个个孤岛。

Il convient de rappeler que si le Maroc avait accepté le projet d'accord-cadre, il rejette l'examen de toute proposition tendant à diviser le Territoire et il n'accepte pas non plus maintenant les éléments essentiels du Plan de paix.

应当指出,虽然摩洛哥曾接受框架协定草案,但它拒绝分割领土任何提议进行任何讨论,而且它现在也不接受和平计划基本内容。

Par exemple, le Pacte national n'avait pas fait droit à la requête des Touaregs en vue d'une division territoriale du pays, et la demande tendant à ce que le terme "autonomie" soit mentionné dans le texte, avait été rejetée.

例如,《民族盟约》并未满足图阿雷格人提出该国进行领土分割要求,关于在盟约中使用“自治”一词要求也遭到否决。

Ils ont également pointé du doigt le non-respect d'autres normes du droit international humanitaire, celles notamment qui interdisent l'annexion de territoires occupés, l'implantation de colonies de peuplement, la confiscation de propriétés foncières privées et les transferts forcés de population.

这种做法还违反国际人道主义法他规范,例如禁止分割被占领领土,建造定居点,没收私有土地以及强迫民众迁徙。

La multiplication des colonies par le Gouvernement israélien est étroitement liée à la construction de la barrière de séparation en Cisjordanie, qui a abouti à la confiscation de terres appartenant à des Palestiniens et à la fragmentation de leur territoire.

以色列政府增加定居点同它在外约旦建造隔离障碍有着密切联系,结果是导致巴勒斯坦人土地没收和他们领土分割

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分割领土 的法语例句

用户正在搜索


堆(砍伐的树木), 堆草堆, 堆成堆, 堆成金字塔的菜肴, 堆成斜坡的填方, 堆存, 堆叠, 堆垛, 堆垛机, 堆房,

相似单词


分割(被), 分割(财产的), 分割(遗产等的), 分割成块, 分割的, 分割领土, 分割平面的割线, 分割区间, 分割遗产, 分格,
dépecer un territoire

Il divise également le territoire de la Cisjordanie.

这也西岸的领土分割开。

Il n'était plus question de décolonisation mais de partage du territoire en trois entités distinctes.

这个进程已经不再有反殖民化的形式,而是领土分割为三个实体。

Le problème est que les activités de peuplement engendrent la cantonisation et une modification des modes de transport et d'accès.

现在的问题是,定居点活动导致分割领土并改变运输和出入的格局。

Ils sont maintenant favorables à la décentralisation, à condition qu'elle ne serve pas à dissimuler un démembrement du territoire.

他们现在欢迎权力下放,只要其目的不是在为领土分割打掩护。

Il ne pourra pas y avoir de progrès significatif sans levée des couvre-feux, des bouclages, des restrictions aux déplacements et de la compartimentation des territoires.

严、地区封锁、行动限制和分割领土,就不有有意义的进展。

Le mur compromet également l'identité nationale des Palestiniens ainsi que leur demande légitime de restitution de leurs terres, qui sont découpés en parcelles isolées.

隔离墙也破坏了勒斯坦人的民族特点,破坏了其归回土地的合法要求,目前他们的领土分割得七零八落。

La division du territoire africain par les puissances coloniales européennes a créé une situation complexe qui ne tient pas compte des intérêts du peuple sahraoui.

欧洲殖民国家非洲领土分割造成复杂的现实,而这一现实忽视了撒哈拉人民的利益。

Le cas de la Russie avait montré que les divisions arbitraires de territoire sans égard pour les groupes ethniques avaient conduit à des problèmes graves dans l'ex-URSS.

俄罗斯经验显示,不理种族群体而任意分割领土导致了前苏联境内的严惩问题。

De plus, les trois grands blocs de colonies de Gush Etzion, Ma'aleh Adumim et Ariel divisent en fait le territoire palestinien en cantons, détruisant ainsi l'intégrité territoriale de la Palestine.

此外,Gush Etzion、Ma'aleh Adumim和Ariel三大定居区实际上勒斯坦领土分割成小块,从而破坏了勒斯坦领土的完整性。

L'exclusion de l'archipel des Chagos par la puissance coloniale au moment de notre indépendance constitue un démembrement de notre territoire effectué au mépris total des résolutions 1514 (1960) et 2066 (1965).

那个殖民国家在我国独立时分割查戈斯群岛,是完全无视大第1514(1960)号和第2066(1965)号决议,分割我国领土的行为。

Ils ont eu aussi le sentiment que ce mur menaçait l'identité nationale et les revendications légitimes des Palestiniens sur des terres qui se morcellent alors qu'elles formaient naguère un territoire continu.

另外,有人认为,隔离墙可能影响勒斯坦人的民族特性及其领土的合法要求,他们的领土分割成孤立的几片领土,而在不久前,仍然是连成一片的土地。

Le Secrétaire général notait que, selon son Envoyé spécial, l'Algérie et le Front POLISARIO seraient disposés à examiner ou à négocier une division du territoire comme solution politique aux différends concernant le Sahara occidental.

秘书长指出,他的个人特使认为,阿尔及利亚和波利萨里奥阵线愿意讨论或谈判分割领土的问题,以作为西撒哈拉争端的政治解决方案。

Beaucoup ont indiqué que les concessions faites dans les groupes autochtones constituaient une grave menace pour les connaissances traditionnelles dans le domaine des forêts des groupes autochtones, étant donné qu'elles violaient leurs droits fonciers.

一些人说土著领土分割严重威胁到土著民族的传统森林知识,并侵犯他们的土地权。

Selon l'UNESCO, le morcellement territorial et les restrictions à la mobilité portent atteinte à la capacité de l'Autorité palestinienne de contrôler et de surveiller l'état des sites culturels sur l'ensemble du territoire palestinien occupé.

教科文组织认为,领土分割和行动自由的限制削弱了勒斯坦当局控制和监督勒斯坦被占领土内文化场所状况的能力。

Les colonies de peuplement israéliennes ont coupé en menus fragments les territoires palestiniens, et le mur raciste créé maintenant une situation plus difficile sur le terrain concernant la vie de chacun et l'atteinte d'un règlement pacifique.

以色列定居点已经把勒斯坦领土分割开,而现在的这座种族主义的隔墙在当地人的生活方面以及在达成和平解决方面又造成一种更困难的局势。

Ce processus a malheureusement été manipulé par Israël afin de mener ses politiques d'expansion, d'épuration ethnique, de colonisation et d'emprise, et de fragmenter la population et la terre palestiniennes en îlots tout en favorisant l'hégémonie israélienne.

不幸的是这个进程被以色列所操纵,它企图通过推行霸权主义执行扩张、种族清洗、殖民和控制政策,分离勒斯坦人民,勒斯坦的领土分割成一个个孤岛。

Il convient de rappeler que si le Maroc avait accepté le projet d'accord-cadre, il rejette l'examen de toute proposition tendant à diviser le Territoire et il n'accepte pas non plus maintenant les éléments essentiels du Plan de paix.

应当指出,虽然摩洛哥曾接受框架协定草案,但它拒绝分割领土的任何提议进行任何讨论,而且它现在也不接受和平计划的基本内容。

Par exemple, le Pacte national n'avait pas fait droit à la requête des Touaregs en vue d'une division territoriale du pays, et la demande tendant à ce que le terme "autonomie" soit mentionné dans le texte, avait été rejetée.

例如,《民族盟约》并未满足图阿雷格人提出的该国进行领土分割的要求,关于在盟约中使用“自治”一词的要求也遭到了否决。

Ils ont également pointé du doigt le non-respect d'autres normes du droit international humanitaire, celles notamment qui interdisent l'annexion de territoires occupés, l'implantation de colonies de peuplement, la confiscation de propriétés foncières privées et les transferts forcés de population.

这种做法还违反了国际人道主义法其他规范,例如禁止分割被占领的领土,建造定居点,没收私有土地以及强迫民众迁徙。

La multiplication des colonies par le Gouvernement israélien est étroitement liée à la construction de la barrière de séparation en Cisjordanie, qui a abouti à la confiscation de terres appartenant à des Palestiniens et à la fragmentation de leur territoire.

以色列政府增加定居点同它在外约旦建造隔离障碍有着密切的联系,其结果是导致勒斯坦人的土地的没收和他们的领土分割

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分割领土 的法语例句

用户正在搜索


堆积, 堆积如山, 堆积商品, 堆积物, 堆积着书的桌子, 堆集, 堆金积玉, 堆浸, 堆句砌章, 堆绢,

相似单词


分割(被), 分割(财产的), 分割(遗产等的), 分割成块, 分割的, 分割领土, 分割平面的割线, 分割区间, 分割遗产, 分格,
dépecer un territoire

Il divise également le territoire de la Cisjordanie.

这也将西岸的领土分割开。

Il n'était plus question de décolonisation mais de partage du territoire en trois entités distinctes.

这个进程已不再有反殖民化的形式,而是将领土分割为三个实体。

Le problème est que les activités de peuplement engendrent la cantonisation et une modification des modes de transport et d'accès.

现在的问题是,定居活动会导致分割领土并改变运输和出入的格局。

Ils sont maintenant favorables à la décentralisation, à condition qu'elle ne serve pas à dissimuler un démembrement du territoire.

他们现在欢迎权力下放,只要其目的不是在为领土分割打掩护。

Il ne pourra pas y avoir de progrès significatif sans levée des couvre-feux, des bouclages, des restrictions aux déplacements et de la compartimentation des territoires.

不取消戒严、地区封锁、行动限制和分割领土,就不会有有意义的进展。

Le mur compromet également l'identité nationale des Palestiniens ainsi que leur demande légitime de restitution de leurs terres, qui sont découpés en parcelles isolées.

隔离墙也坏了巴勒斯坦人的民族坏了其归回土地的合法要求,目前他们的领土分割得七零八落。

La division du territoire africain par les puissances coloniales européennes a créé une situation complexe qui ne tient pas compte des intérêts du peuple sahraoui.

欧洲殖民国家非洲领土分割造成复杂的现实,而这一现实忽视了撒哈拉人民的利益。

Le cas de la Russie avait montré que les divisions arbitraires de territoire sans égard pour les groupes ethniques avaient conduit à des problèmes graves dans l'ex-URSS.

俄罗斯示,不理会种族群体而任意分割领土导致了前苏联境内的严惩问题。

De plus, les trois grands blocs de colonies de Gush Etzion, Ma'aleh Adumim et Ariel divisent en fait le territoire palestinien en cantons, détruisant ainsi l'intégrité territoriale de la Palestine.

此外,Gush Etzion、Ma'aleh Adumim和Ariel三大定居区实际上会将巴勒斯坦领土分割成小块,从而坏了巴勒斯坦领土的完整性。

L'exclusion de l'archipel des Chagos par la puissance coloniale au moment de notre indépendance constitue un démembrement de notre territoire effectué au mépris total des résolutions 1514 (1960) et 2066 (1965).

那个殖民国家在我国独立时分割查戈斯群岛,是完全无视大会第1514(1960)号和第2066(1965)号决议,分割我国领土的行为。

Ils ont eu aussi le sentiment que ce mur menaçait l'identité nationale et les revendications légitimes des Palestiniens sur des terres qui se morcellent alors qu'elles formaient naguère un territoire continu.

另外,有人认为,隔离墙可能会影响巴勒斯坦人的民族性及其领土的合法要求,他们的领土分割成孤立的几片领土,而在不久前,仍然是连成一片的土地。

Le Secrétaire général notait que, selon son Envoyé spécial, l'Algérie et le Front POLISARIO seraient disposés à examiner ou à négocier une division du territoire comme solution politique aux différends concernant le Sahara occidental.

秘书长指出,他的个人使认为,阿尔及利亚和波利萨里奥阵线愿意讨论或谈判分割领土的问题,以作为西撒哈拉争端的政治解决方案。

Beaucoup ont indiqué que les concessions faites dans les groupes autochtones constituaient une grave menace pour les connaissances traditionnelles dans le domaine des forêts des groupes autochtones, étant donné qu'elles violaient leurs droits fonciers.

一些人说土著领土分割严重威胁到土著民族的传统森林知识,并侵犯他们的土地权。

Selon l'UNESCO, le morcellement territorial et les restrictions à la mobilité portent atteinte à la capacité de l'Autorité palestinienne de contrôler et de surveiller l'état des sites culturels sur l'ensemble du territoire palestinien occupé.

教科文组织认为,领土分割和行动自由的限制削弱了巴勒斯坦当局控制和监督巴勒斯坦被占领土内文化场所状况的能力。

Les colonies de peuplement israéliennes ont coupé en menus fragments les territoires palestiniens, et le mur raciste créé maintenant une situation plus difficile sur le terrain concernant la vie de chacun et l'atteinte d'un règlement pacifique.

以色列定居把巴勒斯坦领土分割开,而现在的这座种族主义的隔墙在当地人的生活方面以及在达成和平解决方面又造成一种更困难的局势。

Ce processus a malheureusement été manipulé par Israël afin de mener ses politiques d'expansion, d'épuration ethnique, de colonisation et d'emprise, et de fragmenter la population et la terre palestiniennes en îlots tout en favorisant l'hégémonie israélienne.

不幸的是这个进程被以色列所操纵,它企图通过推行霸权主义执行扩张、种族清洗、殖民和控制政策,分离巴勒斯坦人民,将巴勒斯坦的领土分割成一个个孤岛。

Il convient de rappeler que si le Maroc avait accepté le projet d'accord-cadre, il rejette l'examen de toute proposition tendant à diviser le Territoire et il n'accepte pas non plus maintenant les éléments essentiels du Plan de paix.

应当指出,虽然摩洛哥曾接受框架协定草案,但它拒绝分割领土的任何提议进行任何讨论,而且它现在也不接受和平计划的基本内容。

Par exemple, le Pacte national n'avait pas fait droit à la requête des Touaregs en vue d'une division territoriale du pays, et la demande tendant à ce que le terme "autonomie" soit mentionné dans le texte, avait été rejetée.

例如,《民族盟约》并未满足图阿雷格人提出的该国进行领土分割的要求,关于在盟约中使用“自治”一词的要求也遭到了否决。

Ils ont également pointé du doigt le non-respect d'autres normes du droit international humanitaire, celles notamment qui interdisent l'annexion de territoires occupés, l'implantation de colonies de peuplement, la confiscation de propriétés foncières privées et les transferts forcés de population.

这种做法还违反了国际人道主义法其他规范,例如禁止分割被占领的领土,建造定居,没收私有土地以及强迫民众迁徙。

La multiplication des colonies par le Gouvernement israélien est étroitement liée à la construction de la barrière de séparation en Cisjordanie, qui a abouti à la confiscation de terres appartenant à des Palestiniens et à la fragmentation de leur territoire.

以色列政府增加定居同它在外约旦建造隔离障碍有着密切的联系,其结果是导致巴勒斯坦人的土地的没收和他们的领土分割

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分割领土 的法语例句

用户正在搜索


堆砌引文, 堆砌字句, 堆取料机, 堆沙蛀属, 堆砂, 堆山, 堆烧法, 堆生放射源, 堆尸处, 堆石,

相似单词


分割(被), 分割(财产的), 分割(遗产等的), 分割成块, 分割的, 分割领土, 分割平面的割线, 分割区间, 分割遗产, 分格,
dépecer un territoire

Il divise également le territoire de la Cisjordanie.

这也将西岸领土开。

Il n'était plus question de décolonisation mais de partage du territoire en trois entités distinctes.

这个进程已经不再有反殖民化形式,而是将领土为三个实体。

Le problème est que les activités de peuplement engendrent la cantonisation et une modification des modes de transport et d'accès.

现在问题是,定居点活动会导致领土并改变运输和出入格局。

Ils sont maintenant favorables à la décentralisation, à condition qu'elle ne serve pas à dissimuler un démembrement du territoire.

他们现在欢迎权力下放,只要其目不是在为领土打掩护。

Il ne pourra pas y avoir de progrès significatif sans levée des couvre-feux, des bouclages, des restrictions aux déplacements et de la compartimentation des territoires.

不取消戒严、地区封锁、行动限制和领土,就不会有有意义进展。

Le mur compromet également l'identité nationale des Palestiniens ainsi que leur demande légitime de restitution de leurs terres, qui sont découpés en parcelles isolées.

隔离墙也破坏了巴勒斯坦人民族特点,破坏了其归回土地合法要求,目前他们领土得七零八

La division du territoire africain par les puissances coloniales européennes a créé une situation complexe qui ne tient pas compte des intérêts du peuple sahraoui.

殖民国家领土造成复杂现实,而这一现实忽视了撒哈拉人民利益。

Le cas de la Russie avait montré que les divisions arbitraires de territoire sans égard pour les groupes ethniques avaient conduit à des problèmes graves dans l'ex-URSS.

俄罗斯经验显示,不理会种族群体而任意领土导致了前苏联境内严惩问题。

De plus, les trois grands blocs de colonies de Gush Etzion, Ma'aleh Adumim et Ariel divisent en fait le territoire palestinien en cantons, détruisant ainsi l'intégrité territoriale de la Palestine.

此外,Gush Etzion、Ma'aleh Adumim和Ariel三大定居区实际上会将巴勒斯坦领土成小块,从而破坏了巴勒斯坦领土完整性。

L'exclusion de l'archipel des Chagos par la puissance coloniale au moment de notre indépendance constitue un démembrement de notre territoire effectué au mépris total des résolutions 1514 (1960) et 2066 (1965).

那个殖民国家在我国独立时查戈斯群岛,是完全无视大会第1514(1960)号和第2066(1965)号决议,我国领土行为。

Ils ont eu aussi le sentiment que ce mur menaçait l'identité nationale et les revendications légitimes des Palestiniens sur des terres qui se morcellent alors qu'elles formaient naguère un territoire continu.

另外,有人认为,隔离墙可能会影响巴勒斯坦人民族特性及其领土合法要求,他们领土成孤立几片领土,而在不久前,仍然是连成一片土地。

Le Secrétaire général notait que, selon son Envoyé spécial, l'Algérie et le Front POLISARIO seraient disposés à examiner ou à négocier une division du territoire comme solution politique aux différends concernant le Sahara occidental.

秘书长指出,他个人特使认为,阿尔及利亚和波利萨里奥阵线愿意讨论或谈判领土问题,以作为西撒哈拉争端政治解决方案。

Beaucoup ont indiqué que les concessions faites dans les groupes autochtones constituaient une grave menace pour les connaissances traditionnelles dans le domaine des forêts des groupes autochtones, étant donné qu'elles violaient leurs droits fonciers.

一些人说土著领土严重威胁到土著民族传统森林知识,并侵犯他们土地权。

Selon l'UNESCO, le morcellement territorial et les restrictions à la mobilité portent atteinte à la capacité de l'Autorité palestinienne de contrôler et de surveiller l'état des sites culturels sur l'ensemble du territoire palestinien occupé.

教科文组织认为,领土和行动自由限制削弱了巴勒斯坦当局控制和监督巴勒斯坦被占领土内文化场所状况能力。

Les colonies de peuplement israéliennes ont coupé en menus fragments les territoires palestiniens, et le mur raciste créé maintenant une situation plus difficile sur le terrain concernant la vie de chacun et l'atteinte d'un règlement pacifique.

以色列定居点已经把巴勒斯坦领土开,而现在这座种族主义隔墙在当地人生活方面以及在达成和平解决方面又造成一种更困难局势。

Ce processus a malheureusement été manipulé par Israël afin de mener ses politiques d'expansion, d'épuration ethnique, de colonisation et d'emprise, et de fragmenter la population et la terre palestiniennes en îlots tout en favorisant l'hégémonie israélienne.

不幸是这个进程被以色列所操纵,它企图通过推行霸权主义执行扩张、种族清洗、殖民和控制政策,离巴勒斯坦人民,将巴勒斯坦领土成一个个孤岛。

Il convient de rappeler que si le Maroc avait accepté le projet d'accord-cadre, il rejette l'examen de toute proposition tendant à diviser le Territoire et il n'accepte pas non plus maintenant les éléments essentiels du Plan de paix.

应当指出,虽然摩洛哥曾接受框架协定草案,但它拒绝领土任何提议进行任何讨论,而且它现在也不接受和平计划基本内容。

Par exemple, le Pacte national n'avait pas fait droit à la requête des Touaregs en vue d'une division territoriale du pays, et la demande tendant à ce que le terme "autonomie" soit mentionné dans le texte, avait été rejetée.

例如,《民族盟约》并未满足图阿雷格人提出该国进行领土要求,关于在盟约中使用“自治”一词要求也遭到了否决。

Ils ont également pointé du doigt le non-respect d'autres normes du droit international humanitaire, celles notamment qui interdisent l'annexion de territoires occupés, l'implantation de colonies de peuplement, la confiscation de propriétés foncières privées et les transferts forcés de population.

这种做法还违反了国际人道主义法其他规范,例如禁止被占领领土,建造定居点,没收私有土地以及强迫民众迁徙。

La multiplication des colonies par le Gouvernement israélien est étroitement liée à la construction de la barrière de séparation en Cisjordanie, qui a abouti à la confiscation de terres appartenant à des Palestiniens et à la fragmentation de leur territoire.

以色列政府增加定居点同它在外约旦建造隔离障碍有着密切联系,其结果是导致巴勒斯坦人土地没收和他们领土

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分割领土 的法语例句

用户正在搜索


队列, 队列的, 队旗, 队日, 队伍, 队形, 队形变换, 队医, 队友, 队员,

相似单词


分割(被), 分割(财产的), 分割(遗产等的), 分割成块, 分割的, 分割领土, 分割平面的割线, 分割区间, 分割遗产, 分格,
dépecer un territoire

Il divise également le territoire de la Cisjordanie.

这也将西岸的领土分割开。

Il n'était plus question de décolonisation mais de partage du territoire en trois entités distinctes.

这个进程已经不再有反殖民化的形式,而是将领土分割为三个实体。

Le problème est que les activités de peuplement engendrent la cantonisation et une modification des modes de transport et d'accès.

现在的问题是,定居点活动会导致分割领土并改变运输和出入的格局。

Ils sont maintenant favorables à la décentralisation, à condition qu'elle ne serve pas à dissimuler un démembrement du territoire.

他们现在欢迎权力下放,只的不是在为领土分割打掩护。

Il ne pourra pas y avoir de progrès significatif sans levée des couvre-feux, des bouclages, des restrictions aux déplacements et de la compartimentation des territoires.

不取消戒严、地区封锁、行动限制和分割领土,就不会有有意义的进展。

Le mur compromet également l'identité nationale des Palestiniens ainsi que leur demande légitime de restitution de leurs terres, qui sont découpés en parcelles isolées.

隔离墙也破坏巴勒斯坦人的民族特点,破坏其归回土地的合法前他们的领土分割得七零八落。

La division du territoire africain par les puissances coloniales européennes a créé une situation complexe qui ne tient pas compte des intérêts du peuple sahraoui.

欧洲殖民国家非洲领土分割造成复杂的现实,而这一现实忽哈拉人民的利益。

Le cas de la Russie avait montré que les divisions arbitraires de territoire sans égard pour les groupes ethniques avaient conduit à des problèmes graves dans l'ex-URSS.

俄罗斯经验显示,不理会种族群体而任意分割领土导致前苏联境内的严惩问题。

De plus, les trois grands blocs de colonies de Gush Etzion, Ma'aleh Adumim et Ariel divisent en fait le territoire palestinien en cantons, détruisant ainsi l'intégrité territoriale de la Palestine.

此外,Gush Etzion、Ma'aleh Adumim和Ariel三大定居区实际上会将巴勒斯坦领土分割成小块,从而破坏巴勒斯坦领土的完整性。

L'exclusion de l'archipel des Chagos par la puissance coloniale au moment de notre indépendance constitue un démembrement de notre territoire effectué au mépris total des résolutions 1514 (1960) et 2066 (1965).

那个殖民国家在我国独立时分割查戈斯群岛,是完全无大会第1514(1960)号和第2066(1965)号决议,分割我国领土的行为。

Ils ont eu aussi le sentiment que ce mur menaçait l'identité nationale et les revendications légitimes des Palestiniens sur des terres qui se morcellent alors qu'elles formaient naguère un territoire continu.

另外,有人认为,隔离墙可能会影响巴勒斯坦人的民族特性及其领土的合法,他们的领土分割成孤立的几片领土,而在不久前,仍然是连成一片的土地。

Le Secrétaire général notait que, selon son Envoyé spécial, l'Algérie et le Front POLISARIO seraient disposés à examiner ou à négocier une division du territoire comme solution politique aux différends concernant le Sahara occidental.

秘书长指出,他的个人特使认为,阿尔及利亚和波利萨里奥阵线愿意讨论或谈判分割领土的问题,以作为西哈拉争端的政治解决方案。

Beaucoup ont indiqué que les concessions faites dans les groupes autochtones constituaient une grave menace pour les connaissances traditionnelles dans le domaine des forêts des groupes autochtones, étant donné qu'elles violaient leurs droits fonciers.

一些人说土著领土分割严重威胁到土著民族的传统森林知识,并侵犯他们的土地权。

Selon l'UNESCO, le morcellement territorial et les restrictions à la mobilité portent atteinte à la capacité de l'Autorité palestinienne de contrôler et de surveiller l'état des sites culturels sur l'ensemble du territoire palestinien occupé.

教科文组织认为,领土分割和行动自由的限制削弱巴勒斯坦当局控制和监督巴勒斯坦被占领土内文化场所状况的能力。

Les colonies de peuplement israéliennes ont coupé en menus fragments les territoires palestiniens, et le mur raciste créé maintenant une situation plus difficile sur le terrain concernant la vie de chacun et l'atteinte d'un règlement pacifique.

以色列定居点已经把巴勒斯坦领土分割开,而现在的这座种族主义的隔墙在当地人的生活方面以及在达成和平解决方面又造成一种更困难的局势。

Ce processus a malheureusement été manipulé par Israël afin de mener ses politiques d'expansion, d'épuration ethnique, de colonisation et d'emprise, et de fragmenter la population et la terre palestiniennes en îlots tout en favorisant l'hégémonie israélienne.

不幸的是这个进程被以色列所操纵,它企图通过推行霸权主义执行扩张、种族清洗、殖民和控制政策,分离巴勒斯坦人民,将巴勒斯坦的领土分割成一个个孤岛。

Il convient de rappeler que si le Maroc avait accepté le projet d'accord-cadre, il rejette l'examen de toute proposition tendant à diviser le Territoire et il n'accepte pas non plus maintenant les éléments essentiels du Plan de paix.

应当指出,虽然摩洛哥曾接受框架协定草案,但它拒绝分割领土的任何提议进行任何讨论,而且它现在也不接受和平计划的基本内容。

Par exemple, le Pacte national n'avait pas fait droit à la requête des Touaregs en vue d'une division territoriale du pays, et la demande tendant à ce que le terme "autonomie" soit mentionné dans le texte, avait été rejetée.

例如,《民族盟约》并未满足图阿雷格人提出的该国进行领土分割,关于在盟约中使用“自治”一词的也遭到否决。

Ils ont également pointé du doigt le non-respect d'autres normes du droit international humanitaire, celles notamment qui interdisent l'annexion de territoires occupés, l'implantation de colonies de peuplement, la confiscation de propriétés foncières privées et les transferts forcés de population.

这种做法还违反国际人道主义法其他规范,例如禁止分割被占领的领土,建造定居点,没收私有土地以及强迫民众迁徙。

La multiplication des colonies par le Gouvernement israélien est étroitement liée à la construction de la barrière de séparation en Cisjordanie, qui a abouti à la confiscation de terres appartenant à des Palestiniens et à la fragmentation de leur territoire.

以色列政府增加定居点同它在外约旦建造隔离障碍有着密切的联系,其结果是导致巴勒斯坦人的土地的没收和他们的领土分割

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分割领土 的法语例句

用户正在搜索


对…不合适, 对…不乐意, 对…不予受理, 对…多半能肯定, 对…负有责任, 对…感到满意, 对…毫无好感, 对…加以限制, 对…进行推测, 对…满意,

相似单词


分割(被), 分割(财产的), 分割(遗产等的), 分割成块, 分割的, 分割领土, 分割平面的割线, 分割区间, 分割遗产, 分格,
dépecer un territoire

Il divise également le territoire de la Cisjordanie.

这也将西岸的领土分割开。

Il n'était plus question de décolonisation mais de partage du territoire en trois entités distinctes.

这个进程已经不再有反殖民化的形式,而是将领土分割为三个实体。

Le problème est que les activités de peuplement engendrent la cantonisation et une modification des modes de transport et d'accès.

现在的问题是,定居点活动导致分割领土并改变运输和出入的格局。

Ils sont maintenant favorables à la décentralisation, à condition qu'elle ne serve pas à dissimuler un démembrement du territoire.

他们现在欢迎权力下放,只要其目的不是在为领土分割打掩护。

Il ne pourra pas y avoir de progrès significatif sans levée des couvre-feux, des bouclages, des restrictions aux déplacements et de la compartimentation des territoires.

不取消戒严、地区封锁、行动限制和分割领土,就不有有意义的进展。

Le mur compromet également l'identité nationale des Palestiniens ainsi que leur demande légitime de restitution de leurs terres, qui sont découpés en parcelles isolées.

隔离墙也破坏了巴勒的民特点,破坏了其归回土地的合法要求,目前他们的领土分割得七零八落。

La division du territoire africain par les puissances coloniales européennes a créé une situation complexe qui ne tient pas compte des intérêts du peuple sahraoui.

欧洲殖民国家非洲领土分割造成复杂的现实,而这一现实忽视了撒哈拉民的利益。

Le cas de la Russie avait montré que les divisions arbitraires de territoire sans égard pour les groupes ethniques avaient conduit à des problèmes graves dans l'ex-URSS.

俄罗经验显示,不理群体而任意分割领土导致了前苏联境内的严惩问题。

De plus, les trois grands blocs de colonies de Gush Etzion, Ma'aleh Adumim et Ariel divisent en fait le territoire palestinien en cantons, détruisant ainsi l'intégrité territoriale de la Palestine.

此外,Gush Etzion、Ma'aleh Adumim和Ariel三大定居区实际上将巴勒领土分割成小块,从而破坏了巴勒领土的完整性。

L'exclusion de l'archipel des Chagos par la puissance coloniale au moment de notre indépendance constitue un démembrement de notre territoire effectué au mépris total des résolutions 1514 (1960) et 2066 (1965).

那个殖民国家在我国独立时分割查戈群岛,是完全无视大第1514(1960)号和第2066(1965)号决议,分割我国领土的行为。

Ils ont eu aussi le sentiment que ce mur menaçait l'identité nationale et les revendications légitimes des Palestiniens sur des terres qui se morcellent alors qu'elles formaient naguère un territoire continu.

另外,有认为,隔离墙可能影响巴勒的民特性及其领土的合法要求,他们的领土分割成孤立的几片领土,而在不久前,仍然是连成一片的土地。

Le Secrétaire général notait que, selon son Envoyé spécial, l'Algérie et le Front POLISARIO seraient disposés à examiner ou à négocier une division du territoire comme solution politique aux différends concernant le Sahara occidental.

秘书长指出,他的个特使认为,阿尔及利亚和波利萨里奥阵线愿意讨论或谈判分割领土的问题,以作为西撒哈拉争端的政治解决方案。

Beaucoup ont indiqué que les concessions faites dans les groupes autochtones constituaient une grave menace pour les connaissances traditionnelles dans le domaine des forêts des groupes autochtones, étant donné qu'elles violaient leurs droits fonciers.

一些土著领土分割严重威胁到土著民的传统森林知识,并侵犯他们的土地权。

Selon l'UNESCO, le morcellement territorial et les restrictions à la mobilité portent atteinte à la capacité de l'Autorité palestinienne de contrôler et de surveiller l'état des sites culturels sur l'ensemble du territoire palestinien occupé.

教科文组织认为,领土分割和行动自由的限制削弱了巴勒当局控制和监督巴勒被占领土内文化场所状况的能力。

Les colonies de peuplement israéliennes ont coupé en menus fragments les territoires palestiniens, et le mur raciste créé maintenant une situation plus difficile sur le terrain concernant la vie de chacun et l'atteinte d'un règlement pacifique.

以色列定居点已经把巴勒领土分割开,而现在的这座主义的隔墙在当地的生活方面以及在达成和平解决方面又造成一更困难的局势。

Ce processus a malheureusement été manipulé par Israël afin de mener ses politiques d'expansion, d'épuration ethnique, de colonisation et d'emprise, et de fragmenter la population et la terre palestiniennes en îlots tout en favorisant l'hégémonie israélienne.

不幸的是这个进程被以色列所操纵,它企图通过推行霸权主义执行扩张、清洗、殖民和控制政策,分离巴勒民,将巴勒领土分割成一个个孤岛。

Il convient de rappeler que si le Maroc avait accepté le projet d'accord-cadre, il rejette l'examen de toute proposition tendant à diviser le Territoire et il n'accepte pas non plus maintenant les éléments essentiels du Plan de paix.

应当指出,虽然摩洛哥曾接受框架协定草案,但它拒绝分割领土的任何提议进行任何讨论,而且它现在也不接受和平计划的基本内容。

Par exemple, le Pacte national n'avait pas fait droit à la requête des Touaregs en vue d'une division territoriale du pays, et la demande tendant à ce que le terme "autonomie" soit mentionné dans le texte, avait été rejetée.

例如,《民盟约》并未满足图阿雷格提出的该国进行领土分割的要求,关于在盟约中使用“自治”一词的要求也遭到了否决。

Ils ont également pointé du doigt le non-respect d'autres normes du droit international humanitaire, celles notamment qui interdisent l'annexion de territoires occupés, l'implantation de colonies de peuplement, la confiscation de propriétés foncières privées et les transferts forcés de population.

做法还违反了国际道主义法其他规范,例如禁止分割被占领的领土,建造定居点,没收私有土地以及强迫民众迁徙。

La multiplication des colonies par le Gouvernement israélien est étroitement liée à la construction de la barrière de séparation en Cisjordanie, qui a abouti à la confiscation de terres appartenant à des Palestiniens et à la fragmentation de leur territoire.

以色列政府增加定居点同它在外约旦建造隔离障碍有着密切的联系,其结果是导致巴勒的土地的没收和他们的领土分割

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分割领土 的法语例句

用户正在搜索


对…作X线照相, 对…作出贡献, 对爱情忠贞不渝, 对氨苯次胂酸银, 对氨苯砷酸钠, 对氨基苯磺酸, 对氨基苯甲酸, 对氨基苯胂酸钠, 对氨基甲苯邻磺酸, 对氨基萘磺酸,

相似单词


分割(被), 分割(财产的), 分割(遗产等的), 分割成块, 分割的, 分割领土, 分割平面的割线, 分割区间, 分割遗产, 分格,
dépecer un territoire

Il divise également le territoire de la Cisjordanie.

这也将西岸分割开。

Il n'était plus question de décolonisation mais de partage du territoire en trois entités distinctes.

这个进程已经不再有反殖民化形式,而是将分割为三个实体。

Le problème est que les activités de peuplement engendrent la cantonisation et une modification des modes de transport et d'accès.

现在问题是,定居点活动会导致分割并改变运输和出入格局。

Ils sont maintenant favorables à la décentralisation, à condition qu'elle ne serve pas à dissimuler un démembrement du territoire.

他们现在欢迎权力下放,只要其目不是在为分割打掩护。

Il ne pourra pas y avoir de progrès significatif sans levée des couvre-feux, des bouclages, des restrictions aux déplacements et de la compartimentation des territoires.

不取消戒严、地区封锁、行动限制和分割,就不会有有意义进展。

Le mur compromet également l'identité nationale des Palestiniens ainsi que leur demande légitime de restitution de leurs terres, qui sont découpés en parcelles isolées.

隔离墙也破坏了巴勒斯坦人民族特点,破坏了其归回合法要求,目前他们分割得七零八落。

La division du territoire africain par les puissances coloniales européennes a créé une situation complexe qui ne tient pas compte des intérêts du peuple sahraoui.

欧洲殖民国家非洲分割造成复杂现实,而这一现实忽视了撒哈拉人民利益。

Le cas de la Russie avait montré que les divisions arbitraires de territoire sans égard pour les groupes ethniques avaient conduit à des problèmes graves dans l'ex-URSS.

俄罗斯经验显示,不理会种族群体而任意分割导致了前苏联境内严惩问题。

De plus, les trois grands blocs de colonies de Gush Etzion, Ma'aleh Adumim et Ariel divisent en fait le territoire palestinien en cantons, détruisant ainsi l'intégrité territoriale de la Palestine.

此外,Gush Etzion、Ma'aleh Adumim和Ariel三大定居区实际上会将巴勒斯坦分割成小块,从而破坏了巴勒斯坦完整性。

L'exclusion de l'archipel des Chagos par la puissance coloniale au moment de notre indépendance constitue un démembrement de notre territoire effectué au mépris total des résolutions 1514 (1960) et 2066 (1965).

那个殖民国家在我国独立时分割查戈斯群岛,是完全无视大会第1514(1960)号和第2066(1965)号决议,分割我国行为。

Ils ont eu aussi le sentiment que ce mur menaçait l'identité nationale et les revendications légitimes des Palestiniens sur des terres qui se morcellent alors qu'elles formaient naguère un territoire continu.

另外,有人认为,隔离墙可能会影响巴勒斯坦人民族特性及其合法要求,他们分割成孤立几片,而在不久前,仍然是连成一片地。

Le Secrétaire général notait que, selon son Envoyé spécial, l'Algérie et le Front POLISARIO seraient disposés à examiner ou à négocier une division du territoire comme solution politique aux différends concernant le Sahara occidental.

秘书长指出,他个人特使认为,阿尔及利亚和波利萨里奥阵线愿意讨论或谈判分割问题,以作为西撒哈拉争端政治解决方案。

Beaucoup ont indiqué que les concessions faites dans les groupes autochtones constituaient une grave menace pour les connaissances traditionnelles dans le domaine des forêts des groupes autochtones, étant donné qu'elles violaient leurs droits fonciers.

一些人说分割严重威胁到著民族传统森林知识,并侵犯他们地权。

Selon l'UNESCO, le morcellement territorial et les restrictions à la mobilité portent atteinte à la capacité de l'Autorité palestinienne de contrôler et de surveiller l'état des sites culturels sur l'ensemble du territoire palestinien occupé.

教科文组织认为,分割和行动自由限制削弱了巴勒斯坦当局控制和监督巴勒斯坦被占内文化场所状况能力。

Les colonies de peuplement israéliennes ont coupé en menus fragments les territoires palestiniens, et le mur raciste créé maintenant une situation plus difficile sur le terrain concernant la vie de chacun et l'atteinte d'un règlement pacifique.

以色列定居点已经把巴勒斯坦分割开,而现在这座种族主义隔墙在当地人生活方面以及在达成和平解决方面又造成一种更困难局势。

Ce processus a malheureusement été manipulé par Israël afin de mener ses politiques d'expansion, d'épuration ethnique, de colonisation et d'emprise, et de fragmenter la population et la terre palestiniennes en îlots tout en favorisant l'hégémonie israélienne.

不幸是这个进程被以色列所操纵,它企图通过推行霸权主义执行扩张、种族清洗、殖民和控制政策,分离巴勒斯坦人民,将巴勒斯坦分割成一个个孤岛。

Il convient de rappeler que si le Maroc avait accepté le projet d'accord-cadre, il rejette l'examen de toute proposition tendant à diviser le Territoire et il n'accepte pas non plus maintenant les éléments essentiels du Plan de paix.

应当指出,虽然摩洛哥曾接受框架协定草案,但它拒绝分割任何提议进行任何讨论,而且它现在也不接受和平计划基本内容。

Par exemple, le Pacte national n'avait pas fait droit à la requête des Touaregs en vue d'une division territoriale du pays, et la demande tendant à ce que le terme "autonomie" soit mentionné dans le texte, avait été rejetée.

如,《民族盟约》并未满足图阿雷格人提出该国进行分割要求,关于在盟约中使用“自治”一词要求也遭到了否决。

Ils ont également pointé du doigt le non-respect d'autres normes du droit international humanitaire, celles notamment qui interdisent l'annexion de territoires occupés, l'implantation de colonies de peuplement, la confiscation de propriétés foncières privées et les transferts forcés de population.

这种做法还违反了国际人道主义法其他规范,如禁止分割被占,建造定居点,没收私有地以及强迫民众迁徙。

La multiplication des colonies par le Gouvernement israélien est étroitement liée à la construction de la barrière de séparation en Cisjordanie, qui a abouti à la confiscation de terres appartenant à des Palestiniens et à la fragmentation de leur territoire.

以色列政府增加定居点同它在外约旦建造隔离障碍有着密切联系,其结果是导致巴勒斯坦人没收和他们分割

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分割领土 的法语例句

用户正在搜索


对白(戏剧、电影中的), 对版装置, 对半, 对半地, 对本, 对苯二酚, 对苯二甲叉, 对苯二甲基的, 对苯二甲酸, 对苯二腈,

相似单词


分割(被), 分割(财产的), 分割(遗产等的), 分割成块, 分割的, 分割领土, 分割平面的割线, 分割区间, 分割遗产, 分格,
dépecer un territoire

Il divise également le territoire de la Cisjordanie.

这也将西岸的分割开。

Il n'était plus question de décolonisation mais de partage du territoire en trois entités distinctes.

这个进程已经不再有反殖民化的形式,而是将分割三个实体。

Le problème est que les activités de peuplement engendrent la cantonisation et une modification des modes de transport et d'accès.

的问题是,定居点活动会导致分割并改变运输和出入的格局。

Ils sont maintenant favorables à la décentralisation, à condition qu'elle ne serve pas à dissimuler un démembrement du territoire.

他们现欢迎权力下放,只要其目的不是分割打掩护。

Il ne pourra pas y avoir de progrès significatif sans levée des couvre-feux, des bouclages, des restrictions aux déplacements et de la compartimentation des territoires.

不取消戒严、地区封锁、行动限制和分割,就不会有有意义的进展。

Le mur compromet également l'identité nationale des Palestiniens ainsi que leur demande légitime de restitution de leurs terres, qui sont découpés en parcelles isolées.

隔离墙也破坏了巴勒斯坦人的民族特点,破坏了其归回土地的合法要求,目前他们的分割得七零八落。

La division du territoire africain par les puissances coloniales européennes a créé une situation complexe qui ne tient pas compte des intérêts du peuple sahraoui.

欧洲殖民国家非洲分割复杂的现实,而这一现实忽视了撒哈拉人民的利益。

Le cas de la Russie avait montré que les divisions arbitraires de territoire sans égard pour les groupes ethniques avaient conduit à des problèmes graves dans l'ex-URSS.

俄罗斯经验显示,不理会种族群体而任意分割导致了前苏联境内的严惩问题。

De plus, les trois grands blocs de colonies de Gush Etzion, Ma'aleh Adumim et Ariel divisent en fait le territoire palestinien en cantons, détruisant ainsi l'intégrité territoriale de la Palestine.

此外,Gush Etzion、Ma'aleh Adumim和Ariel三大定居区实际上会将巴勒斯坦分割,从而破坏了巴勒斯坦的完整性。

L'exclusion de l'archipel des Chagos par la puissance coloniale au moment de notre indépendance constitue un démembrement de notre territoire effectué au mépris total des résolutions 1514 (1960) et 2066 (1965).

那个殖民国家我国独立时分割查戈斯群岛,是完全无视大会第1514(1960)号和第2066(1965)号决议,分割我国的行

Ils ont eu aussi le sentiment que ce mur menaçait l'identité nationale et les revendications légitimes des Palestiniens sur des terres qui se morcellent alors qu'elles formaient naguère un territoire continu.

另外,有人认,隔离墙可能会影响巴勒斯坦人的民族特性及其的合法要求,他们的分割孤立的几片,而不久前,仍然是连一片的土地。

Le Secrétaire général notait que, selon son Envoyé spécial, l'Algérie et le Front POLISARIO seraient disposés à examiner ou à négocier une division du territoire comme solution politique aux différends concernant le Sahara occidental.

秘书长指出,他的个人特使认,阿尔及利亚和波利萨里奥阵线愿意讨论或谈判分割的问题,以作西撒哈拉争端的政治解决方案。

Beaucoup ont indiqué que les concessions faites dans les groupes autochtones constituaient une grave menace pour les connaissances traditionnelles dans le domaine des forêts des groupes autochtones, étant donné qu'elles violaient leurs droits fonciers.

一些人说土著分割严重威胁到土著民族的传统森林知识,并侵犯他们的土地权。

Selon l'UNESCO, le morcellement territorial et les restrictions à la mobilité portent atteinte à la capacité de l'Autorité palestinienne de contrôler et de surveiller l'état des sites culturels sur l'ensemble du territoire palestinien occupé.

教科文组织认分割和行动自由的限制削弱了巴勒斯坦当局控制和监督巴勒斯坦被占内文化场所状况的能力。

Les colonies de peuplement israéliennes ont coupé en menus fragments les territoires palestiniens, et le mur raciste créé maintenant une situation plus difficile sur le terrain concernant la vie de chacun et l'atteinte d'un règlement pacifique.

以色列定居点已经把巴勒斯坦分割开,而现的这座种族主义的隔墙当地人的生活方面以及和平解决方面又造一种更困难的局势。

Ce processus a malheureusement été manipulé par Israël afin de mener ses politiques d'expansion, d'épuration ethnique, de colonisation et d'emprise, et de fragmenter la population et la terre palestiniennes en îlots tout en favorisant l'hégémonie israélienne.

不幸的是这个进程被以色列所操纵,它企图通过推行霸权主义执行扩张、种族清洗、殖民和控制政策,分离巴勒斯坦人民,将巴勒斯坦的分割一个个孤岛。

Il convient de rappeler que si le Maroc avait accepté le projet d'accord-cadre, il rejette l'examen de toute proposition tendant à diviser le Territoire et il n'accepte pas non plus maintenant les éléments essentiels du Plan de paix.

应当指出,虽然摩洛哥曾接受框架协定草案,但它拒绝分割的任何提议进行任何讨论,而且它现也不接受和平计划的基本内容。

Par exemple, le Pacte national n'avait pas fait droit à la requête des Touaregs en vue d'une division territoriale du pays, et la demande tendant à ce que le terme "autonomie" soit mentionné dans le texte, avait été rejetée.

例如,《民族盟约》并未满足图阿雷格人提出的该国进行分割的要求,关于盟约中使用“自治”一词的要求也遭到了否决。

Ils ont également pointé du doigt le non-respect d'autres normes du droit international humanitaire, celles notamment qui interdisent l'annexion de territoires occupés, l'implantation de colonies de peuplement, la confiscation de propriétés foncières privées et les transferts forcés de population.

这种做法还违反了国际人道主义法其他规范,例如禁止分割被占,建造定居点,没收私有土地以及强迫民众迁徙。

La multiplication des colonies par le Gouvernement israélien est étroitement liée à la construction de la barrière de séparation en Cisjordanie, qui a abouti à la confiscation de terres appartenant à des Palestiniens et à la fragmentation de leur territoire.

以色列政府增加定居点同它外约旦建造隔离障碍有着密切的联系,其结果是导致巴勒斯坦人的土地的没收和他们的分割

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分割领土 的法语例句

用户正在搜索


对比试验, 对比效果, 对笔迹, 对笔石属, 对边, 对表, 对丙烯基苯酚, 对病房进行消毒, 对病人作听诊, 对病人做听诊,

相似单词


分割(被), 分割(财产的), 分割(遗产等的), 分割成块, 分割的, 分割领土, 分割平面的割线, 分割区间, 分割遗产, 分格,