法语助手
  • 关闭
sortie
sortir

Chaque jour j'apprennais quelque chose sur la planète, sur le départ, sur le voyage.

每天我都了解到一关于小王子的星球,他的出走和旅行等事情。

A son retour de l'internat, elle découvre que son père a quitté la maison.

当她从寄宿学校回到家时,发现父亲已出走

Il ment à ses parents indifférents à son sort, vole, fugue.

他向不关心他的父母撒谎,盗窃,出走

Les femmes quittent rarement leur foyer sans de bonnes raisons.

除非遇到严重问题,妇女很少会出走

Aucune disposition concrète n'avait toutefois été prise à cet effet.

不过,他们还没有出走的具体计划。

Au cours de cette période, la population a fui Baidoa et ses environs.

在此期间,拜多阿及其附近地区的人民弃家出走

Les fugueuses constituent une proportion importante des 25 000 enfants qui vivent dans les rues de Téhéran.

出走的女孩占德黑兰街头25,000名儿童的很大一部分。

Ce départ aurait été décidé en raison des restrictions des autorités chinoises dans les affaires religieuses.

据说,他出走是中国当局对宗教事务施加限制所致。

Ce bureau assure également la recherche de mineurs en fugue.

它还配合追踪出走的未成年人。

Car quitter son foyer est toujours un arrachement.

当到了你必须出走时,是一个令人痛苦的时刻。

Si elles quittent leur milieu familial, elles risquent d'être poursuivies au pénal, incarcérées et socialement stigmatisées.

她们如果出走,就有被刑事起诉、监禁和面临来自社区的轻蔑谴责的风险。

Les hostilités conjuguées à une répression extrêmement sévère ont contraint les familles à abandonner leur foyer.

冲突和极度受压制迫使许多家庭出走

Des mesures hâtives vers une solution bâclée pourraient provoquer un nouvel exode de Serbes, peut-être définitif.

为了匆忙找到解办法而考虑不充分的任何行动都会产生新的——或许是最后的——塞尔维亚人的出走

Ceux qui s'enfuient de chez eux tombent invariablement dans la petite délinquance, la toxicomanie et la prostitution.

出走的儿童总是会触犯轻罪、吸毒和卖淫。

La xénophobie croissante dans l'ouest de la Côte d'Ivoire a provoqué la fuite de milliers de civils.

在科特迪瓦西部由于恐外情绪加深造成成千上万的平民出走

Dans la même période, 62% des ménages dans le département du Zou ont enregistré le départ d'un enfant.

在这同一时期,在祖省的62%家庭中,都有一个孩子出走了。

Ce qui motive le départ, c'est l'espoir d'une vie meilleure lorsque le pays d'origine n'offre aucune perspective d'avenir.

移民出走的动机是希望过上更好的生活,因为在本国他们感到前途无望。

L'exode rural ne peut être endigué que lorsque la ville aura cessé d'exercer un attrait pour les ruraux.

除非城市失去了对乡村居民的吸引力,农村的大出走也不可阻挡。

En outre, un grand nombre de journalistes ont reçu des menaces et neuf d'entre eux ont dû quitter le pays.

许多记者遭到威胁,其中九人因而出走

Un grand nombre de personnes parties pendant la guerre rentrent actuellement de pays voisins ou d'autres régions du Soudan.

战争期间出走的大批人员目前正在从邻国以及苏丹其他地区返回。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 出走 的法语例句

用户正在搜索


陂陀, , 杯点, 杯盾属, 杯耳, 杯盖, 杯葛, 杯弓蛇影, 杯觥交错, 杯甲鱼属,

相似单词


出资的, 出自, 出自肺腑, 出自内心, 出自内心的确信, 出走, 出租, 出租(土地), 出租(土地或矿山), 出租车,
sortie
sortir

Chaque jour j'apprennais quelque chose sur la planète, sur le départ, sur le voyage.

每天我都了解到一些关于小王子的星球,他的出走和旅行等事情。

A son retour de l'internat, elle découvre que son père a quitté la maison.

当她从寄宿学校回到家时,发现父亲已离家出走

Il ment à ses parents indifférents à son sort, vole, fugue.

他向不关心他的父母撒谎,盗窃,离家出走

Les femmes quittent rarement leur foyer sans de bonnes raisons.

除非遇到严重问题,妇女很少会离家出走

Aucune disposition concrète n'avait toutefois été prise à cet effet.

不过,他们还没有出走的具体计划。

Au cours de cette période, la population a fui Baidoa et ses environs.

在此期间,拜多阿及其附近地区的人民弃家出走

Les fugueuses constituent une proportion importante des 25 000 enfants qui vivent dans les rues de Téhéran.

出走的女德黑兰街头25,000名儿童的很大一部分。

Ce départ aurait été décidé en raison des restrictions des autorités chinoises dans les affaires religieuses.

据说,他出走是中国当局对宗教事务施加限

Ce bureau assure également la recherche de mineurs en fugue.

它还配合追踪离家出走的未成年人。

Car quitter son foyer est toujours un arrachement.

当到了你必须离家出走时,那是一个令人痛苦的时刻。

Si elles quittent leur milieu familial, elles risquent d'être poursuivies au pénal, incarcérées et socialement stigmatisées.

她们如果离家出走,就有被刑事起诉、监禁和面临来自社区的轻蔑谴责的风险。

Les hostilités conjuguées à une répression extrêmement sévère ont contraint les familles à abandonner leur foyer.

冲突和极度受压迫使许多家庭离家出走

Des mesures hâtives vers une solution bâclée pourraient provoquer un nouvel exode de Serbes, peut-être définitif.

为了匆忙找到解办法而考虑不充分的任何行动都会产生新的——或许是最后的——塞尔维亚人的出走

Ceux qui s'enfuient de chez eux tombent invariablement dans la petite délinquance, la toxicomanie et la prostitution.

那些离家出走的儿童总是会触犯轻罪、吸毒和卖淫。

La xénophobie croissante dans l'ouest de la Côte d'Ivoire a provoqué la fuite de milliers de civils.

在科特迪瓦西部由于恐外情绪加深造成成千上万的平民出走

Dans la même période, 62% des ménages dans le département du Zou ont enregistré le départ d'un enfant.

在这同一时期,在祖省的62%家庭中,都有一个子离家出走了。

Ce qui motive le départ, c'est l'espoir d'une vie meilleure lorsque le pays d'origine n'offre aucune perspective d'avenir.

移民出走的动机是希望过上更好的生活,因为在本国他们感到前途无望。

L'exode rural ne peut être endigué que lorsque la ville aura cessé d'exercer un attrait pour les ruraux.

除非城市失去了对乡村居民的吸引力,农村的大出走也不可阻挡。

En outre, un grand nombre de journalistes ont reçu des menaces et neuf d'entre eux ont dû quitter le pays.

许多记者遭到威胁,其中九人因而离国出走

Un grand nombre de personnes parties pendant la guerre rentrent actuellement de pays voisins ou d'autres régions du Soudan.

战争期间出走的大批人员目前正在从邻国以及苏丹其他地区返回。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 出走 的法语例句

用户正在搜索


杯胃属, 杯形黏度计, 杯形柔轮, 杯形砂轮, 杯叶, 杯叶虫属, 杯芋, 杯芋属, 杯殖吸虫属, 杯中酒,

相似单词


出资的, 出自, 出自肺腑, 出自内心, 出自内心的确信, 出走, 出租, 出租(土地), 出租(土地或矿山), 出租车,
sortie
sortir

Chaque jour j'apprennais quelque chose sur la planète, sur le départ, sur le voyage.

每天我都了解到一些关于小王子的星球,他的和旅行等事情。

A son retour de l'internat, elle découvre que son père a quitté la maison.

当她从寄宿学校回到家,发现父亲已离家

Il ment à ses parents indifférents à son sort, vole, fugue.

他向不关心他的父母撒谎,盗窃,离家

Les femmes quittent rarement leur foyer sans de bonnes raisons.

除非遇到严重问题,妇女很少会离家

Aucune disposition concrète n'avait toutefois été prise à cet effet.

不过,他们还没有的具

Au cours de cette période, la population a fui Baidoa et ses environs.

在此期间,拜多阿及其附近地区的人民弃家

Les fugueuses constituent une proportion importante des 25 000 enfants qui vivent dans les rues de Téhéran.

的女孩占德黑兰街头25,000名儿童的很大一部分。

Ce départ aurait été décidé en raison des restrictions des autorités chinoises dans les affaires religieuses.

据说,他是中国当局对宗教事务施加限制所致。

Ce bureau assure également la recherche de mineurs en fugue.

它还配合追踪离家的未成年人。

Car quitter son foyer est toujours un arrachement.

当到了你必须离家是一个令人痛苦的刻。

Si elles quittent leur milieu familial, elles risquent d'être poursuivies au pénal, incarcérées et socialement stigmatisées.

她们如果离家,就有被刑事起诉、监禁和面临来自社区的轻蔑谴责的风险。

Les hostilités conjuguées à une répression extrêmement sévère ont contraint les familles à abandonner leur foyer.

冲突和极度受压制迫使许多家庭离家

Des mesures hâtives vers une solution bâclée pourraient provoquer un nouvel exode de Serbes, peut-être définitif.

为了匆忙找到解办法而考虑不充分的任何行动都会产生新的——或许是最后的——塞尔维亚人的

Ceux qui s'enfuient de chez eux tombent invariablement dans la petite délinquance, la toxicomanie et la prostitution.

些离家的儿童总是会触犯轻罪、吸毒和卖淫。

La xénophobie croissante dans l'ouest de la Côte d'Ivoire a provoqué la fuite de milliers de civils.

在科特迪瓦西部由于恐外情绪加深造成成千上万的平民

Dans la même période, 62% des ménages dans le département du Zou ont enregistré le départ d'un enfant.

在这同一期,在祖省的62%家庭中,都有一个孩子离家了。

Ce qui motive le départ, c'est l'espoir d'une vie meilleure lorsque le pays d'origine n'offre aucune perspective d'avenir.

移民的动机是希望过上更好的生活,因为在本国他们感到前途无望。

L'exode rural ne peut être endigué que lorsque la ville aura cessé d'exercer un attrait pour les ruraux.

除非城市失去了对乡村居民的吸引力,农村的大也不可阻挡。

En outre, un grand nombre de journalistes ont reçu des menaces et neuf d'entre eux ont dû quitter le pays.

许多记者遭到威胁,其中九人因而离国

Un grand nombre de personnes parties pendant la guerre rentrent actuellement de pays voisins ou d'autres régions du Soudan.

战争期间的大批人员目前正在从邻国以及苏丹其他地区返回。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 出走 的法语例句

用户正在搜索


卑鄙<书>, 卑鄙的, 卑鄙的(人), 卑鄙的报复行为, 卑鄙的行为, 卑鄙的交易, 卑鄙的灵魂, 卑鄙的人, 卑鄙的手段, 卑鄙地,

相似单词


出资的, 出自, 出自肺腑, 出自内心, 出自内心的确信, 出走, 出租, 出租(土地), 出租(土地或矿山), 出租车,
sortie
sortir

Chaque jour j'apprennais quelque chose sur la planète, sur le départ, sur le voyage.

每天我都了解到一些关于小王子的星球,他的出走旅行等事情。

A son retour de l'internat, elle découvre que son père a quitté la maison.

当她从寄宿学校回到家时,发现父亲已离家出走

Il ment à ses parents indifférents à son sort, vole, fugue.

他向不关心他的父母撒谎,盗窃,离家出走

Les femmes quittent rarement leur foyer sans de bonnes raisons.

到严重问题,妇女很少会离家出走

Aucune disposition concrète n'avait toutefois été prise à cet effet.

不过,他们还没有出走的具体计划。

Au cours de cette période, la population a fui Baidoa et ses environs.

在此期间,拜多阿及其附近地区的人民弃家出走

Les fugueuses constituent une proportion importante des 25 000 enfants qui vivent dans les rues de Téhéran.

出走的女孩占德黑兰街头25,000名儿童的很大一部分。

Ce départ aurait été décidé en raison des restrictions des autorités chinoises dans les affaires religieuses.

据说,他出走是中国当局对宗教事务施加限制所致。

Ce bureau assure également la recherche de mineurs en fugue.

它还配合追踪离家出走的未成年人。

Car quitter son foyer est toujours un arrachement.

当到了你必须离家出走时,那是一个令人痛苦的时刻。

Si elles quittent leur milieu familial, elles risquent d'être poursuivies au pénal, incarcérées et socialement stigmatisées.

她们如果离家出走,就有被刑事起诉、面临来自社区的轻蔑谴责的风险。

Les hostilités conjuguées à une répression extrêmement sévère ont contraint les familles à abandonner leur foyer.

冲突极度受压制迫使许多家庭离家出走

Des mesures hâtives vers une solution bâclée pourraient provoquer un nouvel exode de Serbes, peut-être définitif.

为了匆忙找到解办法而考虑不充分的任何行动都会产生新的——或许是最后的——塞尔维亚人的出走

Ceux qui s'enfuient de chez eux tombent invariablement dans la petite délinquance, la toxicomanie et la prostitution.

那些离家出走的儿童总是会触犯轻罪、吸毒卖淫。

La xénophobie croissante dans l'ouest de la Côte d'Ivoire a provoqué la fuite de milliers de civils.

在科特迪瓦西部由于恐外情绪加深造成成千上万的平民出走

Dans la même période, 62% des ménages dans le département du Zou ont enregistré le départ d'un enfant.

在这同一时期,在祖省的62%家庭中,都有一个孩子离家出走了。

Ce qui motive le départ, c'est l'espoir d'une vie meilleure lorsque le pays d'origine n'offre aucune perspective d'avenir.

移民出走的动机是希望过上更好的生活,因为在本国他们感到前途无望。

L'exode rural ne peut être endigué que lorsque la ville aura cessé d'exercer un attrait pour les ruraux.

城市失去了对乡村居民的吸引力,农村的大出走也不可阻挡。

En outre, un grand nombre de journalistes ont reçu des menaces et neuf d'entre eux ont dû quitter le pays.

许多记者遭到威胁,其中九人因而离国出走

Un grand nombre de personnes parties pendant la guerre rentrent actuellement de pays voisins ou d'autres régions du Soudan.

战争期间出走的大批人员目前正在从邻国以及苏丹其他地区返回。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 出走 的法语例句

用户正在搜索


卑不足道, 卑辞, 卑辞厚礼, 卑躬屈节, 卑躬屈节的人, 卑躬屈膝, 卑躬屈膝<俗>, 卑躬屈膝的家伙, 卑躬屈膝的人, 卑躬屈膝地恳求,

相似单词


出资的, 出自, 出自肺腑, 出自内心, 出自内心的确信, 出走, 出租, 出租(土地), 出租(土地或矿山), 出租车,
sortie
sortir

Chaque jour j'apprennais quelque chose sur la planète, sur le départ, sur le voyage.

每天我都了解到一些关于小王子的星球,他的和旅行等事情。

A son retour de l'internat, elle découvre que son père a quitté la maison.

当她从寄宿学校回到时,发现父亲已离

Il ment à ses parents indifférents à son sort, vole, fugue.

他向不关心他的父母撒谎,盗窃,离

Les femmes quittent rarement leur foyer sans de bonnes raisons.

除非遇到严重问题,妇女很少会离

Aucune disposition concrète n'avait toutefois été prise à cet effet.

不过,他们还没有的具体计划。

Au cours de cette période, la population a fui Baidoa et ses environs.

在此期间,拜多阿及其附近地区的

Les fugueuses constituent une proportion importante des 25 000 enfants qui vivent dans les rues de Téhéran.

的女孩占德黑兰街头25,000名儿童的很大一部分。

Ce départ aurait été décidé en raison des restrictions des autorités chinoises dans les affaires religieuses.

据说,他是中国当局对宗教事务施加限制所致。

Ce bureau assure également la recherche de mineurs en fugue.

它还配合追踪离的未成年

Car quitter son foyer est toujours un arrachement.

当到了你必须离时,那是一个令痛苦的时刻。

Si elles quittent leur milieu familial, elles risquent d'être poursuivies au pénal, incarcérées et socialement stigmatisées.

她们如果离,就有被刑事起诉、监禁和面临来自社区的轻蔑谴责的风险。

Les hostilités conjuguées à une répression extrêmement sévère ont contraint les familles à abandonner leur foyer.

冲突和极度受压制迫使许多庭离

Des mesures hâtives vers une solution bâclée pourraient provoquer un nouvel exode de Serbes, peut-être définitif.

为了匆忙找到解办法而考虑不充分的任何行动都会产生新的——或许是最后的——塞尔维亚

Ceux qui s'enfuient de chez eux tombent invariablement dans la petite délinquance, la toxicomanie et la prostitution.

那些离的儿童总是会触犯轻罪、吸毒和卖淫。

La xénophobie croissante dans l'ouest de la Côte d'Ivoire a provoqué la fuite de milliers de civils.

在科特迪瓦西部由于恐外情绪加深造成成千上万的平

Dans la même période, 62% des ménages dans le département du Zou ont enregistré le départ d'un enfant.

在这同一时期,在祖省的62%庭中,都有一个孩子离了。

Ce qui motive le départ, c'est l'espoir d'une vie meilleure lorsque le pays d'origine n'offre aucune perspective d'avenir.

的动机是希望过上更好的生活,因为在本国他们感到前途无望。

L'exode rural ne peut être endigué que lorsque la ville aura cessé d'exercer un attrait pour les ruraux.

除非城市失去了对乡村居的吸引力,农村的大也不可阻挡。

En outre, un grand nombre de journalistes ont reçu des menaces et neuf d'entre eux ont dû quitter le pays.

许多记者遭到威胁,其中九因而离国

Un grand nombre de personnes parties pendant la guerre rentrent actuellement de pays voisins ou d'autres régions du Soudan.

战争期间的大批员目前正在从邻国以及苏丹其他地区返回。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 出走 的法语例句

用户正在搜索


卑劣地, 卑劣行径, 卑劣行为, 卑劣手法, 卑陋, 卑怯, 卑怯行为, 卑亲属系, 卑屈, 卑屈的,

相似单词


出资的, 出自, 出自肺腑, 出自内心, 出自内心的确信, 出走, 出租, 出租(土地), 出租(土地或矿山), 出租车,
sortie
sortir

Chaque jour j'apprennais quelque chose sur la planète, sur le départ, sur le voyage.

每天我都了解到一些关于小王子的星球,旅行等事情。

A son retour de l'internat, elle découvre que son père a quitté la maison.

当她从寄宿学校回到家时,发现父亲已离家

Il ment à ses parents indifférents à son sort, vole, fugue.

不关心的父母撒谎,盗窃,离家

Les femmes quittent rarement leur foyer sans de bonnes raisons.

除非遇到严重问题,妇女很少会离家

Aucune disposition concrète n'avait toutefois été prise à cet effet.

不过,们还没有的具体计划。

Au cours de cette période, la population a fui Baidoa et ses environs.

在此期间,拜多阿及其附近地区的人民弃家

Les fugueuses constituent une proportion importante des 25 000 enfants qui vivent dans les rues de Téhéran.

的女孩占德黑兰街头25,000名儿童的很大一部分。

Ce départ aurait été décidé en raison des restrictions des autorités chinoises dans les affaires religieuses.

据说,是中国当局对宗教事务施加限制所致。

Ce bureau assure également la recherche de mineurs en fugue.

它还配合追踪离家的未成年人。

Car quitter son foyer est toujours un arrachement.

当到了你必须离家时,那是一个令人痛苦的时刻。

Si elles quittent leur milieu familial, elles risquent d'être poursuivies au pénal, incarcérées et socialement stigmatisées.

她们如果离家,就有被刑事起诉、监禁面临来自社区的轻蔑谴责的风险。

Les hostilités conjuguées à une répression extrêmement sévère ont contraint les familles à abandonner leur foyer.

度受压制迫使许多家庭离家

Des mesures hâtives vers une solution bâclée pourraient provoquer un nouvel exode de Serbes, peut-être définitif.

为了匆忙找到解办法而考虑不充分的任何行动都会产生新的——或许是最后的——塞尔维亚人的

Ceux qui s'enfuient de chez eux tombent invariablement dans la petite délinquance, la toxicomanie et la prostitution.

那些离家的儿童总是会触犯轻罪、吸毒卖淫。

La xénophobie croissante dans l'ouest de la Côte d'Ivoire a provoqué la fuite de milliers de civils.

在科特迪瓦西部由于恐外情绪加深造成成千上万的平民

Dans la même période, 62% des ménages dans le département du Zou ont enregistré le départ d'un enfant.

在这同一时期,在祖省的62%家庭中,都有一个孩子离家了。

Ce qui motive le départ, c'est l'espoir d'une vie meilleure lorsque le pays d'origine n'offre aucune perspective d'avenir.

移民的动机是希望过上更好的生活,因为在本国们感到前途无望。

L'exode rural ne peut être endigué que lorsque la ville aura cessé d'exercer un attrait pour les ruraux.

除非城市失去了对乡村居民的吸引力,农村的大也不可阻挡。

En outre, un grand nombre de journalistes ont reçu des menaces et neuf d'entre eux ont dû quitter le pays.

许多记者遭到威胁,其中九人因而离国

Un grand nombre de personnes parties pendant la guerre rentrent actuellement de pays voisins ou d'autres régions du Soudan.

战争期间的大批人员目前正在从邻国以及苏丹其地区返回。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 出走 的法语例句

用户正在搜索


悲悼, 悲愤, 悲愤填膺, 悲愤欲绝, 悲风, 悲歌, 悲歌当哭, 悲歌慷慨, 悲观, 悲观的,

相似单词


出资的, 出自, 出自肺腑, 出自内心, 出自内心的确信, 出走, 出租, 出租(土地), 出租(土地或矿山), 出租车,
sortie
sortir

Chaque jour j'apprennais quelque chose sur la planète, sur le départ, sur le voyage.

每天我都了解到一些关于小王子的星球,他的出走和旅行等事情。

A son retour de l'internat, elle découvre que son père a quitté la maison.

当她从寄宿学校回到时,发现父亲已出走

Il ment à ses parents indifférents à son sort, vole, fugue.

他向不关心他的父母撒谎,盗窃,出走

Les femmes quittent rarement leur foyer sans de bonnes raisons.

除非遇到严重问题,妇女很少会出走

Aucune disposition concrète n'avait toutefois été prise à cet effet.

不过,他们还没有出走的具体计划。

Au cours de cette période, la population a fui Baidoa et ses environs.

,拜多阿及其附近地区的人民弃出走

Les fugueuses constituent une proportion importante des 25 000 enfants qui vivent dans les rues de Téhéran.

出走的女孩占德黑兰街头25,000名儿童的很大一部分。

Ce départ aurait été décidé en raison des restrictions des autorités chinoises dans les affaires religieuses.

据说,他出走是中国当局对宗教事务施加限制所致。

Ce bureau assure également la recherche de mineurs en fugue.

它还配合追踪出走的未成年人。

Car quitter son foyer est toujours un arrachement.

当到了你必出走时,那是一个令人痛苦的时刻。

Si elles quittent leur milieu familial, elles risquent d'être poursuivies au pénal, incarcérées et socialement stigmatisées.

她们如果出走,就有被刑事起诉、监禁和面临来自社区的轻蔑谴责的风险。

Les hostilités conjuguées à une répression extrêmement sévère ont contraint les familles à abandonner leur foyer.

冲突和极度受压制迫使许多出走

Des mesures hâtives vers une solution bâclée pourraient provoquer un nouvel exode de Serbes, peut-être définitif.

为了匆忙找到解办法而考虑不充分的任何行动都会产生新的——或许是最后的——塞尔维亚人的出走

Ceux qui s'enfuient de chez eux tombent invariablement dans la petite délinquance, la toxicomanie et la prostitution.

那些出走的儿童总是会触犯轻罪、吸毒和卖淫。

La xénophobie croissante dans l'ouest de la Côte d'Ivoire a provoqué la fuite de milliers de civils.

在科特迪瓦西部由于恐外情绪加深造成成千上万的平民出走

Dans la même période, 62% des ménages dans le département du Zou ont enregistré le départ d'un enfant.

在这同一时,在祖省的62%庭中,都有一个孩子出走了。

Ce qui motive le départ, c'est l'espoir d'une vie meilleure lorsque le pays d'origine n'offre aucune perspective d'avenir.

移民出走的动机是希望过上更好的生活,因为在本国他们感到前途无望。

L'exode rural ne peut être endigué que lorsque la ville aura cessé d'exercer un attrait pour les ruraux.

除非城市失去了对乡村居民的吸引力,农村的大出走也不可阻挡。

En outre, un grand nombre de journalistes ont reçu des menaces et neuf d'entre eux ont dû quitter le pays.

许多记者遭到威胁,其中九人因而出走

Un grand nombre de personnes parties pendant la guerre rentrent actuellement de pays voisins ou d'autres régions du Soudan.

战争出走的大批人员目前正在从邻国以及苏丹其他地区返回。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 出走 的法语例句

用户正在搜索


悲伤, 悲伤的, 悲伤的(颜色深暗的), 悲伤的脸色, 悲伤的民歌, 悲伤的声调, 悲伤的声音, 悲伤地, 悲伤万分, 悲酸,

相似单词


出资的, 出自, 出自肺腑, 出自内心, 出自内心的确信, 出走, 出租, 出租(土地), 出租(土地或矿山), 出租车,
sortie
sortir

Chaque jour j'apprennais quelque chose sur la planète, sur le départ, sur le voyage.

每天我都了解到一些关于小王子的星球,他的和旅行等事情。

A son retour de l'internat, elle découvre que son père a quitté la maison.

当她从寄宿学校回到时,发现父亲已

Il ment à ses parents indifférents à son sort, vole, fugue.

他向不关心他的父母撒谎,盗窃,

Les femmes quittent rarement leur foyer sans de bonnes raisons.

除非遇到严重问题,妇女很

Aucune disposition concrète n'avait toutefois été prise à cet effet.

不过,他们还没有的具体计划。

Au cours de cette période, la population a fui Baidoa et ses environs.

在此期间,拜多阿及其附近地区的人民弃

Les fugueuses constituent une proportion importante des 25 000 enfants qui vivent dans les rues de Téhéran.

的女孩占德黑兰街头25,000名儿童的很大一部分。

Ce départ aurait été décidé en raison des restrictions des autorités chinoises dans les affaires religieuses.

据说,他是中国当局对宗教事务施加限制所致。

Ce bureau assure également la recherche de mineurs en fugue.

它还配合追踪的未成年人。

Car quitter son foyer est toujours un arrachement.

当到了你必须时,那是一个令人痛苦的时刻。

Si elles quittent leur milieu familial, elles risquent d'être poursuivies au pénal, incarcérées et socialement stigmatisées.

她们如果,就有被刑事起诉、监禁和面临来自社区的轻蔑谴责的风险。

Les hostilités conjuguées à une répression extrêmement sévère ont contraint les familles à abandonner leur foyer.

冲突和极度受压制迫使许多

Des mesures hâtives vers une solution bâclée pourraient provoquer un nouvel exode de Serbes, peut-être définitif.

为了匆忙找到解办法而考虑不充分的任何行动都产生新的——或许是最后的——塞尔维亚人的

Ceux qui s'enfuient de chez eux tombent invariablement dans la petite délinquance, la toxicomanie et la prostitution.

那些的儿童总是触犯轻罪、吸毒和卖淫。

La xénophobie croissante dans l'ouest de la Côte d'Ivoire a provoqué la fuite de milliers de civils.

在科特迪瓦西部由于恐外情绪加深造成成千上万的平民

Dans la même période, 62% des ménages dans le département du Zou ont enregistré le départ d'un enfant.

在这同一时期,在祖省的62%庭中,都有一个孩子了。

Ce qui motive le départ, c'est l'espoir d'une vie meilleure lorsque le pays d'origine n'offre aucune perspective d'avenir.

移民的动机是希望过上更好的生活,因为在本国他们感到前途无望。

L'exode rural ne peut être endigué que lorsque la ville aura cessé d'exercer un attrait pour les ruraux.

除非城市失去了对乡村居民的吸引力,农村的大也不可阻挡。

En outre, un grand nombre de journalistes ont reçu des menaces et neuf d'entre eux ont dû quitter le pays.

许多记者遭到威胁,其中九人因而

Un grand nombre de personnes parties pendant la guerre rentrent actuellement de pays voisins ou d'autres régions du Soudan.

战争期间的大批人员目前正在从邻国以及苏丹其他地区返回。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 出走 的法语例句

用户正在搜索


碑铭学的, 碑铭学家, 碑铭研究家, 碑石, 碑帖, 碑亭, 碑拓, 碑文, 碑阴, 碑座,

相似单词


出资的, 出自, 出自肺腑, 出自内心, 出自内心的确信, 出走, 出租, 出租(土地), 出租(土地或矿山), 出租车,
sortie
sortir

Chaque jour j'apprennais quelque chose sur la planète, sur le départ, sur le voyage.

每天我都了解到一些关于小王子星球,他出走和旅行等事情。

A son retour de l'internat, elle découvre que son père a quitté la maison.

她从寄宿学校回到家时,发现父亲已离家出走

Il ment à ses parents indifférents à son sort, vole, fugue.

他向不关心他父母撒谎,盗窃,离家出走

Les femmes quittent rarement leur foyer sans de bonnes raisons.

除非遇到严重问题,妇女少会离家出走

Aucune disposition concrète n'avait toutefois été prise à cet effet.

不过,他们还没有出走具体计划。

Au cours de cette période, la population a fui Baidoa et ses environs.

在此期间,拜多阿及其附近地区人民弃家出走

Les fugueuses constituent une proportion importante des 25 000 enfants qui vivent dans les rues de Téhéran.

出走女孩占德黑兰街头25,000名儿童一部分。

Ce départ aurait été décidé en raison des restrictions des autorités chinoises dans les affaires religieuses.

据说,他出走是中国宗教事务施加限制所致。

Ce bureau assure également la recherche de mineurs en fugue.

它还配合追踪离家出走未成年人。

Car quitter son foyer est toujours un arrachement.

到了你必须离家出走时,那是一个令人痛苦时刻。

Si elles quittent leur milieu familial, elles risquent d'être poursuivies au pénal, incarcérées et socialement stigmatisées.

她们如果离家出走,就有被刑事起诉、监禁和面临来自社区轻蔑谴责风险。

Les hostilités conjuguées à une répression extrêmement sévère ont contraint les familles à abandonner leur foyer.

冲突和极度受压制迫使许多家庭离家出走

Des mesures hâtives vers une solution bâclée pourraient provoquer un nouvel exode de Serbes, peut-être définitif.

为了匆忙找到解办法而考虑不充分任何行动都会产生新——或许是最后——塞尔维亚人出走

Ceux qui s'enfuient de chez eux tombent invariablement dans la petite délinquance, la toxicomanie et la prostitution.

那些离家出走儿童总是会触犯轻罪、吸毒和卖淫。

La xénophobie croissante dans l'ouest de la Côte d'Ivoire a provoqué la fuite de milliers de civils.

在科特迪瓦西部由于恐外情绪加深造成成千上万平民出走

Dans la même période, 62% des ménages dans le département du Zou ont enregistré le départ d'un enfant.

在这同一时期,在祖省62%家庭中,都有一个孩子离家出走了。

Ce qui motive le départ, c'est l'espoir d'une vie meilleure lorsque le pays d'origine n'offre aucune perspective d'avenir.

移民出走动机是希望过上更好生活,因为在本国他们感到前途无望。

L'exode rural ne peut être endigué que lorsque la ville aura cessé d'exercer un attrait pour les ruraux.

除非城市失去了乡村居民吸引力,农村出走也不可阻挡。

En outre, un grand nombre de journalistes ont reçu des menaces et neuf d'entre eux ont dû quitter le pays.

许多记者遭到威胁,其中九人因而离国出走

Un grand nombre de personnes parties pendant la guerre rentrent actuellement de pays voisins ou d'autres régions du Soudan.

战争期间出走批人员目前正在从邻国以及苏丹其他地区返回。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 出走 的法语例句

用户正在搜索


北部地区, 北部气候, 北朝, 北辰, 北赤道海流, 北赤纬, 北窗, 北大荒, 北大西洋, 北大西洋公约,

相似单词


出资的, 出自, 出自肺腑, 出自内心, 出自内心的确信, 出走, 出租, 出租(土地), 出租(土地或矿山), 出租车,