Les considérations humanitaires l'ont emporté sur le cynisme politique.
人道主义战胜了冷的政治。
Les considérations humanitaires l'ont emporté sur le cynisme politique.
人道主义战胜了冷的政治。
Il est grand temps d'écarter les expédients et le cynisme.
现在是时候将政治私利和冷放到
。
La situation appelle non pas le cynisme, mais un investissement plus grand d'imagination et d'efforts.
这种局面需要的不是冷,而是要投入更多的机智和努力。
Les écoliers, pressés à la fenêtre, les accueillirent au passage avec des sarcasmes et des applaudissements ironiques.
学子们挤在窗前,冷,鼓掌喝倒采,向他们表示欢迎。
Récemment, une petite minorité d'États a, par cynisme, entravé les progrès réalisés s'agissant des projets de conventions à l'examen.
最近,有少数国家对正在审议的公约草案冷泼凉水。
Il pourrait y avoir de la part des délégations un certain scepticisme ou cynisme quant à l'issue possible de ces efforts.
关于这些努力可能产生的结果,在各代表团当中可能会有某些怀疑或冷。
Il en a résulté que ses autres Membres ont perdu foi et confiance - et ont même manifesté du cynisme.
因此,其他会员国对联合国的信任和信心下降,甚至对联合国持种冷
的态度。
La discrimination et l'opprobre liés à cette maladie gagnent du terrain dans l'ombre de l'ignorance, de l'intolérance et de la peur.
无知、不容忍和恐惧助长了与艾滋病毒/艾滋病相联的歧视和冷。
Sa délégation est très préoccupée par la politisation cynique d'une résolution aussi importante, qui reflète un manque de transparence dans les négociations.
以色列代表团对此非常关切的是,如此重要的项决议出现了冷
的政治化,这表明谈判缺乏透明度。
Alors que certains États Membres ont des doutes quant à la valeur du Conseil, ils devraient lui permettre de se développer au lieu de le dénoncer.
虽然部分会员国怀疑理事会存在的价值,但它们都应保证其发展,而不能对它冷。
Le vote confirme en outre que certaines délégations font preuve de cynisme lorsqu'elles appuient les principes de la Charte; on ne peut pas choisir lesquels de ces principes soutenir et lesquels rejeter.
表决进步确认,
些代表团在支持《宪章》原则时冷
;哪些原则应该支持哪些原则应该否决,它们是没有选择余地。
M. Avrahamy (Israël) dit que les affirmations cyniques que viennent de faire plusieurs délégations qui représentent des régimes totalitaires et brutaux ne méritent pas de réponse, mais qu'un certain nombre de faits doivent être précisés.
Avrahamy先生(以色列)说,些代表黑暗极权政权的代表团刚刚提出的冷
的指控不值
驳,但需澄清某些事实。
Envers et contre tout et en dépit du cynisme, le peuple népalais a non seulement maintenu la cohésion de l'Alliance des sept partis, mais a également réussi à mettre en œuvre son Accord de paix global.
尼泊尔人民排除切困难和冷
,不仅保持了七党联盟的团结,而且还开始着手落实《全面和平协定》。
Il est vrai que les mesures en faveur de l'égalité des sexes ont suscité des propos dédaigneux de la part de certains hommes politiques, mais ces propos ont été relevés par les médias et par les ONG; ils n'ont pas été oubliés.
对两性平等措施的宣传确实招致了某些政治人物的冷,但是媒体和非政府组织已注意到了这些鄙薄的言词,并且没有忽视它们。
Certains critiques ont tenté de mettre au pilori les politiques adoptées par le Ministère fédéral des affaires familiales, du troisième âge, de la condition de la femme et de la jeunesse pour promouvoir l'égalité et la conciliation des obligations professionnelles et familiales.
联邦家庭、老人、妇女和青年事务部采取的些政策,是为了促进平等、工作与家庭生活之间的和谐,即便如此,
些批评家对这些政策还是试图冷
。
En luttant pour se faire entendre dans le brouhaha, il diffuse ses idéaux dans un monde de plus en plus prêt à dénoncer les idéologies en réussissant, malgré leur effarant cynisme, à convaincre les médias internationaux de la sincérité des efforts de l'ONU.
它努力让自己的声音从许多竞争声音中被听到,在意识形态越来越受到怀疑的世界里传播理想,使喜欢冷的国际媒体不得不相信联合国的真诚。
Les missions qu'il a remplies au service des peuples du monde entier, ainsi que la patience, le courage et la détermination dont il a fait preuve quotidiennement face au monde, en dépit des attaques et des critiques dont il a fait l'objet, méritent nos félicitations.
他对世界各国人民的奉献,以及尽管受到冷和批评,日复
日面对世界所展示的耐心、勇气和决心,值得赞扬。
Il va sans dire que nous étions impressionnés par l'effort déployé par les Nations Unies sur le terrain. Tous ceux qui se demandent cyniquement si cette Organisation a un rôle pertinent à jouer devraient faire le même parcours que celui que nous avons emprunté.
当然,联合国在实地的努力给我们留下了深刻印象,任何冷地怀疑本组织是否重要的人,都应该
进行我们已进行过的同样的访问。
Premièrement, comme d'autres l'ont indiqué avant moi, il est clair que la détermination et le courage que déploient les Afghans eux-mêmes pour exercer leur citoyenneté sont la meilleure réponse qui puisse être apportée aux facteurs de pessimisme ou de cynisme qui pourraient parfois l'emporter dans nos analyses.
第,正如前面的发言者所述,显然,阿富汗人自己表明了决心和勇气来履行他们的公民义务,这是在面对有时在我们的分析中可能常见的冷
和悲观主义因素时所作出的最佳回应。
Compte tenu de l'expression sincère de soutien au peuple russe, les déclarations de certains hommes politiques et médias étrangers, qui tentent de rejeter la responsabilité des actes criminels perpétrés par les terroristes sur la Russie, qui est devenue la cible de leurs attaques, semblent cyniques et irresponsables.
在对俄罗斯联邦人民表示真诚支持的背景下,某些外国政客和新闻媒体发表的声明企图将造成这恐怖犯罪行为的责任归咎于作为攻击目标的俄罗斯联邦,这听起来既象冷
也是不负责任的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les considérations humanitaires l'ont emporté sur le cynisme politique.
人道主义战胜了冷热讽的政治。
Il est grand temps d'écarter les expédients et le cynisme.
现在是时候将政治私利和冷热讽放到
边去。
La situation appelle non pas le cynisme, mais un investissement plus grand d'imagination et d'efforts.
这种局面需要的不是冷热讽,而是要投入更多的机智和努力。
Les écoliers, pressés à la fenêtre, les accueillirent au passage avec des sarcasmes et des applaudissements ironiques.
学子们挤在窗前,冷热讽,鼓掌喝倒采,向他们表示欢迎。
Récemment, une petite minorité d'États a, par cynisme, entravé les progrès réalisés s'agissant des projets de conventions à l'examen.
最近,有少数国家对正在审议的公约草案冷热讽泼凉水。
Il pourrait y avoir de la part des délégations un certain scepticisme ou cynisme quant à l'issue possible de ces efforts.
关于这些努力可能产生的结果,在各代表团当中可能会有某些怀疑或冷热讽。
Il en a résulté que ses autres Membres ont perdu foi et confiance - et ont même manifesté du cynisme.
因此,其他会员国对联合国的信任和信心下降,甚至对联合国持种冷
热讽的态度。
La discrimination et l'opprobre liés à cette maladie gagnent du terrain dans l'ombre de l'ignorance, de l'intolérance et de la peur.
无知、不容忍和恐惧助长了与艾滋病毒/艾滋病相联的歧视和冷热讽。
Sa délégation est très préoccupée par la politisation cynique d'une résolution aussi importante, qui reflète un manque de transparence dans les négociations.
以色列代表团对此非常关切的是,如此重要的项决议出现了冷
热讽的政治化,这表明谈判缺乏透明度。
Alors que certains États Membres ont des doutes quant à la valeur du Conseil, ils devraient lui permettre de se développer au lieu de le dénoncer.
虽然部分会员国怀疑理事会存在的价值,它们都应保证其发展,而不能对它冷
热讽。
Le vote confirme en outre que certaines délégations font preuve de cynisme lorsqu'elles appuient les principes de la Charte; on ne peut pas choisir lesquels de ces principes soutenir et lesquels rejeter.
表决进步确认,
些代表团在支持《宪章》原则时冷
热讽;哪些原则应该支持哪些原则应该否决,它们是没有选择余地。
M. Avrahamy (Israël) dit que les affirmations cyniques que viennent de faire plusieurs délégations qui représentent des régimes totalitaires et brutaux ne méritent pas de réponse, mais qu'un certain nombre de faits doivent être précisés.
Avrahamy先生(以色列)说,些代表黑暗极权政权的代表团刚刚提出的冷
热讽的指控不值
,
需澄清某些事实。
Envers et contre tout et en dépit du cynisme, le peuple népalais a non seulement maintenu la cohésion de l'Alliance des sept partis, mais a également réussi à mettre en œuvre son Accord de paix global.
尼泊尔人民排除切困难和冷
热讽,不仅保持了七党联盟的团结,而且还开始着手落实《全面和平协定》。
Il est vrai que les mesures en faveur de l'égalité des sexes ont suscité des propos dédaigneux de la part de certains hommes politiques, mais ces propos ont été relevés par les médias et par les ONG; ils n'ont pas été oubliés.
对两性平等措施的宣传确实招致了某些政治人物的冷热讽,
是媒体和非政府组织已注意到了这些鄙薄的言词,并且没有忽视它们。
Certains critiques ont tenté de mettre au pilori les politiques adoptées par le Ministère fédéral des affaires familiales, du troisième âge, de la condition de la femme et de la jeunesse pour promouvoir l'égalité et la conciliation des obligations professionnelles et familiales.
联邦家庭、老人、妇女和青年事务部采取的些政策,是为了促进平等、工作与家庭生活之间的和谐,即便如此,
些批评家对这些政策还是试图冷
热讽。
En luttant pour se faire entendre dans le brouhaha, il diffuse ses idéaux dans un monde de plus en plus prêt à dénoncer les idéologies en réussissant, malgré leur effarant cynisme, à convaincre les médias internationaux de la sincérité des efforts de l'ONU.
它努力让自己的声音从许多竞争声音中被听到,在意识形态越来越受到怀疑的世界里传播理想,使喜欢冷热讽的国际媒体不得不相信联合国的真诚。
Les missions qu'il a remplies au service des peuples du monde entier, ainsi que la patience, le courage et la détermination dont il a fait preuve quotidiennement face au monde, en dépit des attaques et des critiques dont il a fait l'objet, méritent nos félicitations.
他对世界各国人民的奉献,以及尽管受到冷热讽和批评,日复
日面对世界所展示的耐心、勇气和决心,值得赞扬。
Il va sans dire que nous étions impressionnés par l'effort déployé par les Nations Unies sur le terrain. Tous ceux qui se demandent cyniquement si cette Organisation a un rôle pertinent à jouer devraient faire le même parcours que celui que nous avons emprunté.
当然,联合国在实地的努力给我们留下了深刻印象,任何冷热讽地怀疑本组织是否重要的人,都应该去进行我们已进行过的同样的访问。
Premièrement, comme d'autres l'ont indiqué avant moi, il est clair que la détermination et le courage que déploient les Afghans eux-mêmes pour exercer leur citoyenneté sont la meilleure réponse qui puisse être apportée aux facteurs de pessimisme ou de cynisme qui pourraient parfois l'emporter dans nos analyses.
第,正如前面的发言者所述,显然,阿富汗人自己表明了决心和勇气来履行他们的公民义务,这是在面对有时在我们的分析中可能常见的冷
热讽和悲观主义因素时所作出的最佳回应。
Compte tenu de l'expression sincère de soutien au peuple russe, les déclarations de certains hommes politiques et médias étrangers, qui tentent de rejeter la responsabilité des actes criminels perpétrés par les terroristes sur la Russie, qui est devenue la cible de leurs attaques, semblent cyniques et irresponsables.
在对俄罗斯联邦人民表示真诚支持的背景下,某些外国政客和新闻媒体发表的声明企图将造成这恐怖犯罪行为的责任归咎于作为攻击目标的俄罗斯联邦,这听起来既象冷
热讽也是不负责任的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les considérations humanitaires l'ont emporté sur le cynisme politique.
人道主义战胜了冷政治。
Il est grand temps d'écarter les expédients et le cynisme.
现在是时候将政治私利和冷放到一边去。
La situation appelle non pas le cynisme, mais un investissement plus grand d'imagination et d'efforts.
这种局面需要不是冷
,而是要投入更多
机智和努力。
Les écoliers, pressés à la fenêtre, les accueillirent au passage avec des sarcasmes et des applaudissements ironiques.
学子们挤在窗前,冷,鼓掌喝倒采,向他们表示欢迎。
Récemment, une petite minorité d'États a, par cynisme, entravé les progrès réalisés s'agissant des projets de conventions à l'examen.
最近,有少数国家对正在审议公约草案冷
泼凉水。
Il pourrait y avoir de la part des délégations un certain scepticisme ou cynisme quant à l'issue possible de ces efforts.
关于这些努力可能产生结果,在各代表团当中可能会有某些怀疑或冷
。
Il en a résulté que ses autres Membres ont perdu foi et confiance - et ont même manifesté du cynisme.
因此,其他会员国对联合国信任和信心下降,甚至对联合国持一种冷
态度。
La discrimination et l'opprobre liés à cette maladie gagnent du terrain dans l'ombre de l'ignorance, de l'intolérance et de la peur.
无知、不容忍和恐惧助长了与艾滋病毒/艾滋病相联歧视和冷
。
Sa délégation est très préoccupée par la politisation cynique d'une résolution aussi importante, qui reflète un manque de transparence dans les négociations.
以色列代表团对此非常关切是,如此重要
一项决议出现了冷
政治化,这表明谈判缺乏透明度。
Alors que certains États Membres ont des doutes quant à la valeur du Conseil, ils devraient lui permettre de se développer au lieu de le dénoncer.
虽然部分会员国怀疑理事会存在价值,但它们都应保证其发展,而不能对它冷
。
Le vote confirme en outre que certaines délégations font preuve de cynisme lorsqu'elles appuient les principes de la Charte; on ne peut pas choisir lesquels de ces principes soutenir et lesquels rejeter.
表决进一步确认,一些代表团在支持《宪章》原则时冷;哪些原则应该支持哪些原则应该否决,它们是
有
择余地。
M. Avrahamy (Israël) dit que les affirmations cyniques que viennent de faire plusieurs délégations qui représentent des régimes totalitaires et brutaux ne méritent pas de réponse, mais qu'un certain nombre de faits doivent être précisés.
Avrahamy先生(以色列)说,一些代表黑暗极权政权代表团刚刚提出
冷
指控不值一驳,但需澄清某些事实。
Envers et contre tout et en dépit du cynisme, le peuple népalais a non seulement maintenu la cohésion de l'Alliance des sept partis, mais a également réussi à mettre en œuvre son Accord de paix global.
尼泊尔人民排除一切困难和冷,不仅保持了七党联盟
团结,而且还开始着手落实《全面和平协定》。
Il est vrai que les mesures en faveur de l'égalité des sexes ont suscité des propos dédaigneux de la part de certains hommes politiques, mais ces propos ont été relevés par les médias et par les ONG; ils n'ont pas été oubliés.
对两性平等措施宣传确实招致了某些政治人物
冷
,但是媒体和非政府组织已注意到了这些鄙薄
言词,并且
有忽视它们。
Certains critiques ont tenté de mettre au pilori les politiques adoptées par le Ministère fédéral des affaires familiales, du troisième âge, de la condition de la femme et de la jeunesse pour promouvoir l'égalité et la conciliation des obligations professionnelles et familiales.
联邦家庭、老人、妇女和青年事务部采取一些政策,是为了促进平等、工作与家庭生活之间
和谐,即便如此,一些批评家对这些政策还是试图冷
。
En luttant pour se faire entendre dans le brouhaha, il diffuse ses idéaux dans un monde de plus en plus prêt à dénoncer les idéologies en réussissant, malgré leur effarant cynisme, à convaincre les médias internationaux de la sincérité des efforts de l'ONU.
它努力让自己声音从许多竞争声音中被听到,在意识形态越来越受到怀疑
世界里传播理想,使喜欢冷
国际媒体不得不相信联合国
真诚。
Les missions qu'il a remplies au service des peuples du monde entier, ainsi que la patience, le courage et la détermination dont il a fait preuve quotidiennement face au monde, en dépit des attaques et des critiques dont il a fait l'objet, méritent nos félicitations.
他对世界各国人民奉献,以及尽管受到冷
和批评,日复一日面对世界所展示
耐心、勇气和决心,值得赞扬。
Il va sans dire que nous étions impressionnés par l'effort déployé par les Nations Unies sur le terrain. Tous ceux qui se demandent cyniquement si cette Organisation a un rôle pertinent à jouer devraient faire le même parcours que celui que nous avons emprunté.
当然,联合国在实地努力给我们留下了深刻印象,任何冷
地怀疑本组织是否重要
人,都应该去进行我们已进行过
同样
访问。
Premièrement, comme d'autres l'ont indiqué avant moi, il est clair que la détermination et le courage que déploient les Afghans eux-mêmes pour exercer leur citoyenneté sont la meilleure réponse qui puisse être apportée aux facteurs de pessimisme ou de cynisme qui pourraient parfois l'emporter dans nos analyses.
第一,正如前面发言者所述,显然,阿富汗人自己表明了决心和勇气来履行他们
公民义务,这是在面对有时在我们
分析中可能常见
冷
和悲观主义因素时所作出
最佳回应。
Compte tenu de l'expression sincère de soutien au peuple russe, les déclarations de certains hommes politiques et médias étrangers, qui tentent de rejeter la responsabilité des actes criminels perpétrés par les terroristes sur la Russie, qui est devenue la cible de leurs attaques, semblent cyniques et irresponsables.
在对俄罗斯联邦人民表示真诚支持背景下,某些外国政客和新闻媒体发表
声明企图将造成这一恐怖犯罪行为
责任归咎于作为攻击目标
俄罗斯联邦,这听起来既象冷
也是不负责任
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les considérations humanitaires l'ont emporté sur le cynisme politique.
人道主义战胜了冷热讽的政治。
Il est grand temps d'écarter les expédients et le cynisme.
现在是时候将政治私利和冷热讽放到一边去。
La situation appelle non pas le cynisme, mais un investissement plus grand d'imagination et d'efforts.
这种局面需要的是冷
热讽,而是要投入更多的机智和努力。
Les écoliers, pressés à la fenêtre, les accueillirent au passage avec des sarcasmes et des applaudissements ironiques.
学子们挤在窗前,冷热讽,鼓掌喝倒采,向他们表示欢迎。
Récemment, une petite minorité d'États a, par cynisme, entravé les progrès réalisés s'agissant des projets de conventions à l'examen.
最近,有少数国家正在审议的公约草案冷
热讽泼凉水。
Il pourrait y avoir de la part des délégations un certain scepticisme ou cynisme quant à l'issue possible de ces efforts.
关于这些努力可能产生的结果,在各代表团当中可能会有某些怀疑或冷热讽。
Il en a résulté que ses autres Membres ont perdu foi et confiance - et ont même manifesté du cynisme.
因此,其他会员国联合国的信任和信心下降,
联合国持一种冷
热讽的态度。
La discrimination et l'opprobre liés à cette maladie gagnent du terrain dans l'ombre de l'ignorance, de l'intolérance et de la peur.
无知、和恐惧助长了与艾滋病毒/艾滋病相联的歧视和冷
热讽。
Sa délégation est très préoccupée par la politisation cynique d'une résolution aussi importante, qui reflète un manque de transparence dans les négociations.
以色列代表团此非常关切的是,如此重要的一项决议出现了冷
热讽的政治化,这表明谈判缺乏透明度。
Alors que certains États Membres ont des doutes quant à la valeur du Conseil, ils devraient lui permettre de se développer au lieu de le dénoncer.
虽然部分会员国怀疑理事会存在的价值,但它们都应保证其发展,而能
它冷
热讽。
Le vote confirme en outre que certaines délégations font preuve de cynisme lorsqu'elles appuient les principes de la Charte; on ne peut pas choisir lesquels de ces principes soutenir et lesquels rejeter.
表决进一步确认,一些代表团在支持《宪章》原则时冷热讽;哪些原则应该支持哪些原则应该否决,它们是没有选择余地。
M. Avrahamy (Israël) dit que les affirmations cyniques que viennent de faire plusieurs délégations qui représentent des régimes totalitaires et brutaux ne méritent pas de réponse, mais qu'un certain nombre de faits doivent être précisés.
Avrahamy先生(以色列)说,一些代表黑暗极权政权的代表团刚刚提出的冷热讽的指控
值一驳,但需澄清某些事实。
Envers et contre tout et en dépit du cynisme, le peuple népalais a non seulement maintenu la cohésion de l'Alliance des sept partis, mais a également réussi à mettre en œuvre son Accord de paix global.
尼泊尔人民排除一切困难和冷热讽,
仅保持了七党联盟的团结,而且还开始着手落实《全面和平协定》。
Il est vrai que les mesures en faveur de l'égalité des sexes ont suscité des propos dédaigneux de la part de certains hommes politiques, mais ces propos ont été relevés par les médias et par les ONG; ils n'ont pas été oubliés.
两性平等措施的宣传确实招致了某些政治人物的冷
热讽,但是媒体和非政府组织已注意到了这些鄙薄的言词,并且没有忽视它们。
Certains critiques ont tenté de mettre au pilori les politiques adoptées par le Ministère fédéral des affaires familiales, du troisième âge, de la condition de la femme et de la jeunesse pour promouvoir l'égalité et la conciliation des obligations professionnelles et familiales.
联邦家庭、老人、妇女和青年事务部采取的一些政策,是为了促进平等、工作与家庭生活之间的和谐,即便如此,一些批评家这些政策还是试图冷
热讽。
En luttant pour se faire entendre dans le brouhaha, il diffuse ses idéaux dans un monde de plus en plus prêt à dénoncer les idéologies en réussissant, malgré leur effarant cynisme, à convaincre les médias internationaux de la sincérité des efforts de l'ONU.
它努力让自己的声音从许多竞争声音中被听到,在意识形态越来越受到怀疑的世界里传播理想,使喜欢冷热讽的国际媒体
得
相信联合国的真诚。
Les missions qu'il a remplies au service des peuples du monde entier, ainsi que la patience, le courage et la détermination dont il a fait preuve quotidiennement face au monde, en dépit des attaques et des critiques dont il a fait l'objet, méritent nos félicitations.
他世界各国人民的奉献,以及尽管受到冷
热讽和批评,日复一日面
世界所展示的耐心、勇气和决心,值得赞扬。
Il va sans dire que nous étions impressionnés par l'effort déployé par les Nations Unies sur le terrain. Tous ceux qui se demandent cyniquement si cette Organisation a un rôle pertinent à jouer devraient faire le même parcours que celui que nous avons emprunté.
当然,联合国在实地的努力给我们留下了深刻印象,任何冷热讽地怀疑本组织是否重要的人,都应该去进行我们已进行过的同样的访问。
Premièrement, comme d'autres l'ont indiqué avant moi, il est clair que la détermination et le courage que déploient les Afghans eux-mêmes pour exercer leur citoyenneté sont la meilleure réponse qui puisse être apportée aux facteurs de pessimisme ou de cynisme qui pourraient parfois l'emporter dans nos analyses.
第一,正如前面的发言者所述,显然,阿富汗人自己表明了决心和勇气来履行他们的公民义务,这是在面有时在我们的分析中可能常见的冷
热讽和悲观主义因素时所作出的最佳回应。
Compte tenu de l'expression sincère de soutien au peuple russe, les déclarations de certains hommes politiques et médias étrangers, qui tentent de rejeter la responsabilité des actes criminels perpétrés par les terroristes sur la Russie, qui est devenue la cible de leurs attaques, semblent cyniques et irresponsables.
在俄罗斯联邦人民表示真诚支持的背景下,某些外国政客和新闻媒体发表的声明企图将造成这一恐怖犯罪行为的责任归咎于作为攻击目标的俄罗斯联邦,这听起来既象冷
热讽也是
负责任的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les considérations humanitaires l'ont emporté sur le cynisme politique.
人道主义战胜了冷热讽的政治。
Il est grand temps d'écarter les expédients et le cynisme.
现在是时候将政治私利和冷热讽放到一边去。
La situation appelle non pas le cynisme, mais un investissement plus grand d'imagination et d'efforts.
这种局面需要的是冷
热讽,而是要投入更多的机智和努力。
Les écoliers, pressés à la fenêtre, les accueillirent au passage avec des sarcasmes et des applaudissements ironiques.
学子们挤在窗前,冷热讽,鼓掌喝倒采,向他们表示欢迎。
Récemment, une petite minorité d'États a, par cynisme, entravé les progrès réalisés s'agissant des projets de conventions à l'examen.
最近,有少数国家正在审议的公约草案冷
热讽泼凉水。
Il pourrait y avoir de la part des délégations un certain scepticisme ou cynisme quant à l'issue possible de ces efforts.
关于这些努力可能产生的结果,在各代表团当中可能会有某些怀疑或冷热讽。
Il en a résulté que ses autres Membres ont perdu foi et confiance - et ont même manifesté du cynisme.
因此,其他会员国联合国的信任和信心下降,
联合国持一种冷
热讽的态度。
La discrimination et l'opprobre liés à cette maladie gagnent du terrain dans l'ombre de l'ignorance, de l'intolérance et de la peur.
无知、和恐惧助长了与艾滋病毒/艾滋病相联的歧视和冷
热讽。
Sa délégation est très préoccupée par la politisation cynique d'une résolution aussi importante, qui reflète un manque de transparence dans les négociations.
以色列代表团此非常关切的是,如此重要的一项决议出现了冷
热讽的政治化,这表明谈判缺乏透明度。
Alors que certains États Membres ont des doutes quant à la valeur du Conseil, ils devraient lui permettre de se développer au lieu de le dénoncer.
虽然部分会员国怀疑理事会存在的价值,但它们都应保证其发展,而能
它冷
热讽。
Le vote confirme en outre que certaines délégations font preuve de cynisme lorsqu'elles appuient les principes de la Charte; on ne peut pas choisir lesquels de ces principes soutenir et lesquels rejeter.
表决进一步确认,一些代表团在支持《宪章》原则时冷热讽;哪些原则应该支持哪些原则应该否决,它们是没有选择余地。
M. Avrahamy (Israël) dit que les affirmations cyniques que viennent de faire plusieurs délégations qui représentent des régimes totalitaires et brutaux ne méritent pas de réponse, mais qu'un certain nombre de faits doivent être précisés.
Avrahamy先生(以色列)说,一些代表黑暗极权政权的代表团刚刚提出的冷热讽的指控
值一驳,但需澄清某些事实。
Envers et contre tout et en dépit du cynisme, le peuple népalais a non seulement maintenu la cohésion de l'Alliance des sept partis, mais a également réussi à mettre en œuvre son Accord de paix global.
尼泊尔人民排除一切困难和冷热讽,
仅保持了七党联盟的团结,而且还开始着手落实《全面和平协定》。
Il est vrai que les mesures en faveur de l'égalité des sexes ont suscité des propos dédaigneux de la part de certains hommes politiques, mais ces propos ont été relevés par les médias et par les ONG; ils n'ont pas été oubliés.
两性平等措施的宣传确实招致了某些政治人物的冷
热讽,但是媒体和非政府组织已注意到了这些鄙薄的言词,并且没有忽视它们。
Certains critiques ont tenté de mettre au pilori les politiques adoptées par le Ministère fédéral des affaires familiales, du troisième âge, de la condition de la femme et de la jeunesse pour promouvoir l'égalité et la conciliation des obligations professionnelles et familiales.
联邦家庭、老人、妇女和青年事务部采取的一些政策,是为了促进平等、工作与家庭生活之间的和谐,即便如此,一些批评家这些政策还是试图冷
热讽。
En luttant pour se faire entendre dans le brouhaha, il diffuse ses idéaux dans un monde de plus en plus prêt à dénoncer les idéologies en réussissant, malgré leur effarant cynisme, à convaincre les médias internationaux de la sincérité des efforts de l'ONU.
它努力让自己的声音从许多竞争声音中被听到,在意识形态越来越受到怀疑的世界里传播理想,使喜欢冷热讽的国际媒体
得
相信联合国的真诚。
Les missions qu'il a remplies au service des peuples du monde entier, ainsi que la patience, le courage et la détermination dont il a fait preuve quotidiennement face au monde, en dépit des attaques et des critiques dont il a fait l'objet, méritent nos félicitations.
他世界各国人民的奉献,以及尽管受到冷
热讽和批评,日复一日面
世界所展示的耐心、勇气和决心,值得赞扬。
Il va sans dire que nous étions impressionnés par l'effort déployé par les Nations Unies sur le terrain. Tous ceux qui se demandent cyniquement si cette Organisation a un rôle pertinent à jouer devraient faire le même parcours que celui que nous avons emprunté.
当然,联合国在实地的努力给我们留下了深刻印象,任何冷热讽地怀疑本组织是否重要的人,都应该去进行我们已进行过的同样的访问。
Premièrement, comme d'autres l'ont indiqué avant moi, il est clair que la détermination et le courage que déploient les Afghans eux-mêmes pour exercer leur citoyenneté sont la meilleure réponse qui puisse être apportée aux facteurs de pessimisme ou de cynisme qui pourraient parfois l'emporter dans nos analyses.
第一,正如前面的发言者所述,显然,阿富汗人自己表明了决心和勇气来履行他们的公民义务,这是在面有时在我们的分析中可能常见的冷
热讽和悲观主义因素时所作出的最佳回应。
Compte tenu de l'expression sincère de soutien au peuple russe, les déclarations de certains hommes politiques et médias étrangers, qui tentent de rejeter la responsabilité des actes criminels perpétrés par les terroristes sur la Russie, qui est devenue la cible de leurs attaques, semblent cyniques et irresponsables.
在俄罗斯联邦人民表示真诚支持的背景下,某些外国政客和新闻媒体发表的声明企图将造成这一恐怖犯罪行为的责任归咎于作为攻击目标的俄罗斯联邦,这听起来既象冷
热讽也是
负责任的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les considérations humanitaires l'ont emporté sur le cynisme politique.
人道主义战胜了热讽的政治。
Il est grand temps d'écarter les expédients et le cynisme.
现在是时候将政治私利和热讽放到一边去。
La situation appelle non pas le cynisme, mais un investissement plus grand d'imagination et d'efforts.
这种局面需要的不是热讽,而是要投入更多的机智和努力。
Les écoliers, pressés à la fenêtre, les accueillirent au passage avec des sarcasmes et des applaudissements ironiques.
学子们挤在,
热讽,鼓掌喝倒采,向他们表示欢迎。
Récemment, une petite minorité d'États a, par cynisme, entravé les progrès réalisés s'agissant des projets de conventions à l'examen.
最近,有少数国家对正在审议的公约草案热讽泼凉水。
Il pourrait y avoir de la part des délégations un certain scepticisme ou cynisme quant à l'issue possible de ces efforts.
关于这些努力可能产生的结果,在各代表团当中可能会有某些怀疑或热讽。
Il en a résulté que ses autres Membres ont perdu foi et confiance - et ont même manifesté du cynisme.
因此,他会员国对联合国的信任和信心下降,甚至对联合国持一种
热讽的态度。
La discrimination et l'opprobre liés à cette maladie gagnent du terrain dans l'ombre de l'ignorance, de l'intolérance et de la peur.
无知、不容忍和恐惧助长了与艾滋病毒/艾滋病相联的歧视和热讽。
Sa délégation est très préoccupée par la politisation cynique d'une résolution aussi importante, qui reflète un manque de transparence dans les négociations.
以色列代表团对此非常关切的是,如此重要的一项决议出现了热讽的政治化,这表明谈判缺乏透明度。
Alors que certains États Membres ont des doutes quant à la valeur du Conseil, ils devraient lui permettre de se développer au lieu de le dénoncer.
虽然部分会员国怀疑理事会存在的价值,但它们都应保展,而不能对它
热讽。
Le vote confirme en outre que certaines délégations font preuve de cynisme lorsqu'elles appuient les principes de la Charte; on ne peut pas choisir lesquels de ces principes soutenir et lesquels rejeter.
表决进一步确认,一些代表团在支持《宪章》原则时热讽;哪些原则应该支持哪些原则应该否决,它们是没有选择余地。
M. Avrahamy (Israël) dit que les affirmations cyniques que viennent de faire plusieurs délégations qui représentent des régimes totalitaires et brutaux ne méritent pas de réponse, mais qu'un certain nombre de faits doivent être précisés.
Avrahamy先生(以色列)说,一些代表黑暗极权政权的代表团刚刚提出的热讽的指控不值一驳,但需澄清某些事实。
Envers et contre tout et en dépit du cynisme, le peuple népalais a non seulement maintenu la cohésion de l'Alliance des sept partis, mais a également réussi à mettre en œuvre son Accord de paix global.
尼泊尔人民排除一切困难和热讽,不仅保持了七党联盟的团结,而且还开始着手落实《全面和平协定》。
Il est vrai que les mesures en faveur de l'égalité des sexes ont suscité des propos dédaigneux de la part de certains hommes politiques, mais ces propos ont été relevés par les médias et par les ONG; ils n'ont pas été oubliés.
对两性平等措施的宣传确实招致了某些政治人物的热讽,但是媒体和非政府组织已注意到了这些鄙薄的言词,并且没有忽视它们。
Certains critiques ont tenté de mettre au pilori les politiques adoptées par le Ministère fédéral des affaires familiales, du troisième âge, de la condition de la femme et de la jeunesse pour promouvoir l'égalité et la conciliation des obligations professionnelles et familiales.
联邦家庭、老人、妇女和青年事务部采取的一些政策,是为了促进平等、工作与家庭生活之间的和谐,即便如此,一些批评家对这些政策还是试图热讽。
En luttant pour se faire entendre dans le brouhaha, il diffuse ses idéaux dans un monde de plus en plus prêt à dénoncer les idéologies en réussissant, malgré leur effarant cynisme, à convaincre les médias internationaux de la sincérité des efforts de l'ONU.
它努力让自己的声音从许多竞争声音中被听到,在意识形态越来越受到怀疑的世界里传播理想,使喜欢热讽的国际媒体不得不相信联合国的真诚。
Les missions qu'il a remplies au service des peuples du monde entier, ainsi que la patience, le courage et la détermination dont il a fait preuve quotidiennement face au monde, en dépit des attaques et des critiques dont il a fait l'objet, méritent nos félicitations.
他对世界各国人民的奉献,以及尽管受到热讽和批评,日复一日面对世界所展示的耐心、勇气和决心,值得赞扬。
Il va sans dire que nous étions impressionnés par l'effort déployé par les Nations Unies sur le terrain. Tous ceux qui se demandent cyniquement si cette Organisation a un rôle pertinent à jouer devraient faire le même parcours que celui que nous avons emprunté.
当然,联合国在实地的努力给我们留下了深刻印象,任何热讽地怀疑本组织是否重要的人,都应该去进行我们已进行过的同样的访问。
Premièrement, comme d'autres l'ont indiqué avant moi, il est clair que la détermination et le courage que déploient les Afghans eux-mêmes pour exercer leur citoyenneté sont la meilleure réponse qui puisse être apportée aux facteurs de pessimisme ou de cynisme qui pourraient parfois l'emporter dans nos analyses.
第一,正如面的
言者所述,显然,阿富汗人自己表明了决心和勇气来履行他们的公民义务,这是在面对有时在我们的分析中可能常见的
热讽和悲观主义因素时所作出的最佳回应。
Compte tenu de l'expression sincère de soutien au peuple russe, les déclarations de certains hommes politiques et médias étrangers, qui tentent de rejeter la responsabilité des actes criminels perpétrés par les terroristes sur la Russie, qui est devenue la cible de leurs attaques, semblent cyniques et irresponsables.
在对俄罗斯联邦人民表示真诚支持的背景下,某些外国政客和新闻媒体表的声明企图将造成这一恐怖犯罪行为的责任归咎于作为攻击目标的俄罗斯联邦,这听起来既象
热讽也是不负责任的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Les considérations humanitaires l'ont emporté sur le cynisme politique.
人道主义战胜了冷的政治。
Il est grand temps d'écarter les expédients et le cynisme.
现在是时候将政治私利和冷放到一边去。
La situation appelle non pas le cynisme, mais un investissement plus grand d'imagination et d'efforts.
这种局面需要的不是冷,而是要投入更多的机智和努力。
Les écoliers, pressés à la fenêtre, les accueillirent au passage avec des sarcasmes et des applaudissements ironiques.
学子挤在窗前,冷
,
掌喝倒采,向他
表示欢迎。
Récemment, une petite minorité d'États a, par cynisme, entravé les progrès réalisés s'agissant des projets de conventions à l'examen.
最近,有少数国家对正在审议的公约草案冷泼凉水。
Il pourrait y avoir de la part des délégations un certain scepticisme ou cynisme quant à l'issue possible de ces efforts.
关于这些努力可能产生的结果,在各代表团当中可能会有某些怀疑或冷。
Il en a résulté que ses autres Membres ont perdu foi et confiance - et ont même manifesté du cynisme.
因此,其他会员国对联合国的信任和信心下降,甚至对联合国持一种冷的态度。
La discrimination et l'opprobre liés à cette maladie gagnent du terrain dans l'ombre de l'ignorance, de l'intolérance et de la peur.
无知、不容忍和恐惧助长了与艾滋病毒/艾滋病相联的歧视和冷。
Sa délégation est très préoccupée par la politisation cynique d'une résolution aussi importante, qui reflète un manque de transparence dans les négociations.
以色列代表团对此非常关切的是,如此重要的一项决议出现了冷的政治化,这表明谈判缺乏透明度。
Alors que certains États Membres ont des doutes quant à la valeur du Conseil, ils devraient lui permettre de se développer au lieu de le dénoncer.
虽然部分会员国怀疑理事会存在的价值,但它保证其发展,而不能对它冷
。
Le vote confirme en outre que certaines délégations font preuve de cynisme lorsqu'elles appuient les principes de la Charte; on ne peut pas choisir lesquels de ces principes soutenir et lesquels rejeter.
表决进一步确认,一些代表团在支持《宪章》原则时冷;哪些原则
该支持哪些原则
该否决,它
是没有选择余地。
M. Avrahamy (Israël) dit que les affirmations cyniques que viennent de faire plusieurs délégations qui représentent des régimes totalitaires et brutaux ne méritent pas de réponse, mais qu'un certain nombre de faits doivent être précisés.
Avrahamy先生(以色列)说,一些代表黑暗极权政权的代表团刚刚提出的冷的指控不值一驳,但需澄清某些事实。
Envers et contre tout et en dépit du cynisme, le peuple népalais a non seulement maintenu la cohésion de l'Alliance des sept partis, mais a également réussi à mettre en œuvre son Accord de paix global.
尼泊尔人民排除一切困难和冷,不仅保持了七党联盟的团结,而且还开始着手落实《全面和平协定》。
Il est vrai que les mesures en faveur de l'égalité des sexes ont suscité des propos dédaigneux de la part de certains hommes politiques, mais ces propos ont été relevés par les médias et par les ONG; ils n'ont pas été oubliés.
对两性平等措施的宣传确实招致了某些政治人物的冷,但是媒体和非政府组织已注意到了这些鄙薄的言词,并且没有忽视它
。
Certains critiques ont tenté de mettre au pilori les politiques adoptées par le Ministère fédéral des affaires familiales, du troisième âge, de la condition de la femme et de la jeunesse pour promouvoir l'égalité et la conciliation des obligations professionnelles et familiales.
联邦家庭、老人、妇女和青年事务部采取的一些政策,是为了促进平等、工作与家庭生活之间的和谐,即便如此,一些批评家对这些政策还是试图冷。
En luttant pour se faire entendre dans le brouhaha, il diffuse ses idéaux dans un monde de plus en plus prêt à dénoncer les idéologies en réussissant, malgré leur effarant cynisme, à convaincre les médias internationaux de la sincérité des efforts de l'ONU.
它努力让自己的声音从许多竞争声音中被听到,在意识形态越来越受到怀疑的世界里传播理想,使喜欢冷的国际媒体不得不相信联合国的真诚。
Les missions qu'il a remplies au service des peuples du monde entier, ainsi que la patience, le courage et la détermination dont il a fait preuve quotidiennement face au monde, en dépit des attaques et des critiques dont il a fait l'objet, méritent nos félicitations.
他对世界各国人民的奉献,以及尽管受到冷和批评,日复一日面对世界所展示的耐心、勇气和决心,值得赞扬。
Il va sans dire que nous étions impressionnés par l'effort déployé par les Nations Unies sur le terrain. Tous ceux qui se demandent cyniquement si cette Organisation a un rôle pertinent à jouer devraient faire le même parcours que celui que nous avons emprunté.
当然,联合国在实地的努力给我留下了深刻印象,任何冷
地怀疑本组织是否重要的人,
该去进行我
已进行过的同样的访问。
Premièrement, comme d'autres l'ont indiqué avant moi, il est clair que la détermination et le courage que déploient les Afghans eux-mêmes pour exercer leur citoyenneté sont la meilleure réponse qui puisse être apportée aux facteurs de pessimisme ou de cynisme qui pourraient parfois l'emporter dans nos analyses.
第一,正如前面的发言者所述,显然,阿富汗人自己表明了决心和勇气来履行他的公民义务,这是在面对有时在我
的分析中可能常见的冷
和悲观主义因素时所作出的最佳回
。
Compte tenu de l'expression sincère de soutien au peuple russe, les déclarations de certains hommes politiques et médias étrangers, qui tentent de rejeter la responsabilité des actes criminels perpétrés par les terroristes sur la Russie, qui est devenue la cible de leurs attaques, semblent cyniques et irresponsables.
在对俄罗斯联邦人民表示真诚支持的背景下,某些外国政客和新闻媒体发表的声明企图将造成这一恐怖犯罪行为的责任归咎于作为攻击目标的俄罗斯联邦,这听起来既象冷也是不负责任的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Les considérations humanitaires l'ont emporté sur le cynisme politique.
人道主义战胜了冷热讽的政治。
Il est grand temps d'écarter les expédients et le cynisme.
现在是时候将政治私利和冷热讽放到
边去。
La situation appelle non pas le cynisme, mais un investissement plus grand d'imagination et d'efforts.
这种局面需要的是冷
热讽,而是要投入更多的机智和努力。
Les écoliers, pressés à la fenêtre, les accueillirent au passage avec des sarcasmes et des applaudissements ironiques.
学子们挤在窗前,冷热讽,鼓掌喝倒采,向他们表示欢迎。
Récemment, une petite minorité d'États a, par cynisme, entravé les progrès réalisés s'agissant des projets de conventions à l'examen.
最近,有少数国家对正在审议的公约草案冷热讽泼凉水。
Il pourrait y avoir de la part des délégations un certain scepticisme ou cynisme quant à l'issue possible de ces efforts.
关于这些努力可能产生的结果,在各代表团当中可能会有某些怀疑或冷热讽。
Il en a résulté que ses autres Membres ont perdu foi et confiance - et ont même manifesté du cynisme.
因此,其他会员国对联合国的信任和信心下降,甚至对联合国持种冷
热讽的态度。
La discrimination et l'opprobre liés à cette maladie gagnent du terrain dans l'ombre de l'ignorance, de l'intolérance et de la peur.
无知、容忍和恐惧助长了与艾滋病毒/艾滋病相联的歧视和冷
热讽。
Sa délégation est très préoccupée par la politisation cynique d'une résolution aussi importante, qui reflète un manque de transparence dans les négociations.
以色列代表团对此非常关切的是,如此重要的项决议出现了冷
热讽的政治化,这表明谈判缺乏透明度。
Alors que certains États Membres ont des doutes quant à la valeur du Conseil, ils devraient lui permettre de se développer au lieu de le dénoncer.
虽然部分会员国怀疑理事会存在的价,但它们都应保证其发展,而
能对它冷
热讽。
Le vote confirme en outre que certaines délégations font preuve de cynisme lorsqu'elles appuient les principes de la Charte; on ne peut pas choisir lesquels de ces principes soutenir et lesquels rejeter.
表决进步确认,
些代表团在支持《宪章》原则时冷
热讽;哪些原则应该支持哪些原则应该否决,它们是没有选择余地。
M. Avrahamy (Israël) dit que les affirmations cyniques que viennent de faire plusieurs délégations qui représentent des régimes totalitaires et brutaux ne méritent pas de réponse, mais qu'un certain nombre de faits doivent être précisés.
Avrahamy先生(以色列)说,些代表黑暗极权政权的代表团刚刚提出的冷
热讽的指控
驳,但需澄清某些事实。
Envers et contre tout et en dépit du cynisme, le peuple népalais a non seulement maintenu la cohésion de l'Alliance des sept partis, mais a également réussi à mettre en œuvre son Accord de paix global.
尼泊尔人民排除切困难和冷
热讽,
仅保持了七党联盟的团结,而且还开始着手落实《全面和平协定》。
Il est vrai que les mesures en faveur de l'égalité des sexes ont suscité des propos dédaigneux de la part de certains hommes politiques, mais ces propos ont été relevés par les médias et par les ONG; ils n'ont pas été oubliés.
对两性平等措施的宣传确实招致了某些政治人物的冷热讽,但是媒体和非政府组织已注意到了这些鄙薄的言词,并且没有忽视它们。
Certains critiques ont tenté de mettre au pilori les politiques adoptées par le Ministère fédéral des affaires familiales, du troisième âge, de la condition de la femme et de la jeunesse pour promouvoir l'égalité et la conciliation des obligations professionnelles et familiales.
联邦家庭、老人、妇女和青年事务部采取的些政策,是为了促进平等、工作与家庭生活之间的和谐,即便如此,
些批评家对这些政策还是试图冷
热讽。
En luttant pour se faire entendre dans le brouhaha, il diffuse ses idéaux dans un monde de plus en plus prêt à dénoncer les idéologies en réussissant, malgré leur effarant cynisme, à convaincre les médias internationaux de la sincérité des efforts de l'ONU.
它努力让自己的声音从许多竞争声音中被听到,在意识形态越来越受到怀疑的世界里传播理想,使喜欢冷热讽的国际媒体
得
相信联合国的真诚。
Les missions qu'il a remplies au service des peuples du monde entier, ainsi que la patience, le courage et la détermination dont il a fait preuve quotidiennement face au monde, en dépit des attaques et des critiques dont il a fait l'objet, méritent nos félicitations.
他对世界各国人民的奉献,以及尽管受到冷热讽和批评,日复
日面对世界所展示的耐心、勇气和决心,
得赞扬。
Il va sans dire que nous étions impressionnés par l'effort déployé par les Nations Unies sur le terrain. Tous ceux qui se demandent cyniquement si cette Organisation a un rôle pertinent à jouer devraient faire le même parcours que celui que nous avons emprunté.
当然,联合国在实地的努力给我们留下了深刻印象,任何冷热讽地怀疑本组织是否重要的人,都应该去进行我们已进行过的同样的访问。
Premièrement, comme d'autres l'ont indiqué avant moi, il est clair que la détermination et le courage que déploient les Afghans eux-mêmes pour exercer leur citoyenneté sont la meilleure réponse qui puisse être apportée aux facteurs de pessimisme ou de cynisme qui pourraient parfois l'emporter dans nos analyses.
第,正如前面的发言者所述,显然,阿富汗人自己表明了决心和勇气来履行他们的公民义务,这是在面对有时在我们的分析中可能常见的冷
热讽和悲观主义因素时所作出的最佳回应。
Compte tenu de l'expression sincère de soutien au peuple russe, les déclarations de certains hommes politiques et médias étrangers, qui tentent de rejeter la responsabilité des actes criminels perpétrés par les terroristes sur la Russie, qui est devenue la cible de leurs attaques, semblent cyniques et irresponsables.
在对俄罗斯联邦人民表示真诚支持的背景下,某些外国政客和新闻媒体发表的声明企图将造成这恐怖犯罪行为的责任归咎于作为攻击目标的俄罗斯联邦,这听起来既象冷
热讽也是
负责任的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les considérations humanitaires l'ont emporté sur le cynisme politique.
人道主义战胜了冷热讽的政治。
Il est grand temps d'écarter les expédients et le cynisme.
在是时候将政治私利和冷
热讽放到一边去。
La situation appelle non pas le cynisme, mais un investissement plus grand d'imagination et d'efforts.
这种局面需要的不是冷热讽,而是要投入更多的机智和
。
Les écoliers, pressés à la fenêtre, les accueillirent au passage avec des sarcasmes et des applaudissements ironiques.
学子们挤在窗前,冷热讽,鼓掌喝倒采,向他们表示欢迎。
Récemment, une petite minorité d'États a, par cynisme, entravé les progrès réalisés s'agissant des projets de conventions à l'examen.
最近,有少数国家对正在审的公约草案冷
热讽泼凉水。
Il pourrait y avoir de la part des délégations un certain scepticisme ou cynisme quant à l'issue possible de ces efforts.
关于这可能产生的结果,在各代表团当中可能会有某
怀疑或冷
热讽。
Il en a résulté que ses autres Membres ont perdu foi et confiance - et ont même manifesté du cynisme.
因此,其他会员国对联合国的信任和信心下降,甚至对联合国持一种冷热讽的态度。
La discrimination et l'opprobre liés à cette maladie gagnent du terrain dans l'ombre de l'ignorance, de l'intolérance et de la peur.
无知、不容忍和恐惧助长了与艾滋病毒/艾滋病相联的歧视和冷热讽。
Sa délégation est très préoccupée par la politisation cynique d'une résolution aussi importante, qui reflète un manque de transparence dans les négociations.
以色列代表团对此非常关切的是,如此重要的一项决了冷
热讽的政治化,这表明谈判缺乏透明度。
Alors que certains États Membres ont des doutes quant à la valeur du Conseil, ils devraient lui permettre de se développer au lieu de le dénoncer.
虽然部分会员国怀疑理事会存在的价值,但它们都应保证其发展,而不能对它冷热讽。
Le vote confirme en outre que certaines délégations font preuve de cynisme lorsqu'elles appuient les principes de la Charte; on ne peut pas choisir lesquels de ces principes soutenir et lesquels rejeter.
表决进一步确认,一代表团在支持《宪章》原则时冷
热讽;哪
原则应该支持哪
原则应该否决,它们是没有选择余地。
M. Avrahamy (Israël) dit que les affirmations cyniques que viennent de faire plusieurs délégations qui représentent des régimes totalitaires et brutaux ne méritent pas de réponse, mais qu'un certain nombre de faits doivent être précisés.
Avrahamy先生(以色列)说,一代表黑暗极权政权的代表团刚刚提
的冷
热讽的指控不值一驳,但需澄清某
事实。
Envers et contre tout et en dépit du cynisme, le peuple népalais a non seulement maintenu la cohésion de l'Alliance des sept partis, mais a également réussi à mettre en œuvre son Accord de paix global.
尼泊尔人民排除一切困难和冷热讽,不仅保持了七党联盟的团结,而且还开始着手落实《全面和平协定》。
Il est vrai que les mesures en faveur de l'égalité des sexes ont suscité des propos dédaigneux de la part de certains hommes politiques, mais ces propos ont été relevés par les médias et par les ONG; ils n'ont pas été oubliés.
对两性平等措施的宣传确实招致了某政治人物的冷
热讽,但是媒体和非政府组织已注意到了这
鄙薄的言词,并且没有忽视它们。
Certains critiques ont tenté de mettre au pilori les politiques adoptées par le Ministère fédéral des affaires familiales, du troisième âge, de la condition de la femme et de la jeunesse pour promouvoir l'égalité et la conciliation des obligations professionnelles et familiales.
联邦家庭、老人、妇女和青年事务部采取的一政策,是为了促进平等、工作与家庭生活之间的和谐,即便如此,一
批评家对这
政策还是试图冷
热讽。
En luttant pour se faire entendre dans le brouhaha, il diffuse ses idéaux dans un monde de plus en plus prêt à dénoncer les idéologies en réussissant, malgré leur effarant cynisme, à convaincre les médias internationaux de la sincérité des efforts de l'ONU.
它让自己的声音从许多竞争声音中被听到,在意识形态越来越受到怀疑的世界里传播理想,使喜欢冷
热讽的国际媒体不得不相信联合国的真诚。
Les missions qu'il a remplies au service des peuples du monde entier, ainsi que la patience, le courage et la détermination dont il a fait preuve quotidiennement face au monde, en dépit des attaques et des critiques dont il a fait l'objet, méritent nos félicitations.
他对世界各国人民的奉献,以及尽管受到冷热讽和批评,日复一日面对世界所展示的耐心、勇气和决心,值得赞扬。
Il va sans dire que nous étions impressionnés par l'effort déployé par les Nations Unies sur le terrain. Tous ceux qui se demandent cyniquement si cette Organisation a un rôle pertinent à jouer devraient faire le même parcours que celui que nous avons emprunté.
当然,联合国在实地的给我们留下了深刻印象,任何冷
热讽地怀疑本组织是否重要的人,都应该去进行我们已进行过的同样的访问。
Premièrement, comme d'autres l'ont indiqué avant moi, il est clair que la détermination et le courage que déploient les Afghans eux-mêmes pour exercer leur citoyenneté sont la meilleure réponse qui puisse être apportée aux facteurs de pessimisme ou de cynisme qui pourraient parfois l'emporter dans nos analyses.
第一,正如前面的发言者所述,显然,阿富汗人自己表明了决心和勇气来履行他们的公民义务,这是在面对有时在我们的分析中可能常见的冷热讽和悲观主义因素时所作
的最佳回应。
Compte tenu de l'expression sincère de soutien au peuple russe, les déclarations de certains hommes politiques et médias étrangers, qui tentent de rejeter la responsabilité des actes criminels perpétrés par les terroristes sur la Russie, qui est devenue la cible de leurs attaques, semblent cyniques et irresponsables.
在对俄罗斯联邦人民表示真诚支持的背景下,某外国政客和新闻媒体发表的声明企图将造成这一恐怖犯罪行为的责任归咎于作为攻击目标的俄罗斯联邦,这听起来既象冷
热讽也是不负责任的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。