法语助手
  • 关闭
stupide; sot; imbécil

Une telle hardiesse ne naît pas de l'instinct, mais plutôt du courage politique; pas d'un entêtement irresponsable, mais plutôt d'une aptitude hardie à la réforme.

这种胆识并非来自本能,而来自政治勇气;并非来自不负责任的冥顽态度,而来自敢干的改革能力。

Pourtant, si les progrès en matière d'égalité entre les sexes sont si désespérément lents, c'est parce que l'attention portée au rôle et aux responsabilités des femmes remet en question certaines des attitudes les plus profondément ancrées dans l'être humain.

两性平等的实现进程异常缓慢,正因为关于妇女作用和责任的问题对一些最冥顽不化的人类态度提出了挑战。

Ainsi, au lieu de s'engager dans la recherche de la paix et de se comporter conformément à ses obligations légales et à ses engagements internationaux afin d'instaurer la confiance, Israël demeure intransigeant et choisit au contraire de poursuivre sa campagne d'implantation destructrice et illicite, créant de nouveaux obstacles sur le chemin de la paix.

因此,以色列不心走和平的道路、遵守其法律义务和国际诺,努力建立信心和信任,而继续冥顽破坏性的和非法的移民活动,在和平道路上设置更多的障碍。

Toutefois, dans la mesure où la souveraineté ou la non-intervention comportaient et des obligations de faire et des obligations de ne pas faire, la Commission, même si les questions en jeu dans le cadre du sujet prêtaient à controverse, devait s'intéresser au contexte, en particulier dans les cas où un État était récalcitrant et refusait l'aide alors que des êtres humains continuaient de souffrir ou opprimait sa population.

,在、并且只在、主权或不干预带来消极和积极义务的时候,委员会才必须在某一国家冥顽、在持续的人间苦难中拒绝协助、或压迫其本国人民的具体情形,处理具体情况,虽然本专题所涉及的问题具有争议。

Toutefois, dans la mesure où la souveraineté ou la non-intervention comportaient et des obligations de faire et des obligations de ne pas faire, la Commission, même si les questions en jeu dans le cadre du sujet prêtaient à controverse, devait s'intéresser au contexte, en particulier dans les cas où un État était récalcitrant et refusait l'aide alors que des êtres humains continuaient de souffrir ou opprimait sa population.

,只有在主权或不干预带来消极和积极义务的时候,委员会才必须在某一国家冥顽、在持续的人间苦难中拒绝协助、或压迫其本国人民的具体情形,处理具体情况,虽然此专题所涉及的问题具有争议。

Bien que la majorité des députés britanniques, l'opinion publique et les médias du pays reconnaissent pleinement que l'avenir de Gibraltar est l'affaire de son peuple, et de lui seul, et que des experts des questions constitutionnelles des universités espagnoles et britanniques confirment que le principe de l'autodétermination s'applique à Gibraltar, et qu'un secteur croissant de l'opinion publique espagnole accepte également cette position, le Gouvernement espagnol s'obstine à nier l'évidence.

尽管联合王国大多数议员、舆论界和大众传播媒介完全同意,直布罗陀的未来其人民自己的事情,只应由直布罗陀人民自行定,英国和西班牙大学的宪法专家都认为自原则适用于直布罗陀,西班牙愈来愈多人同意他们的结论,但,西班牙政府冥顽,拒绝接受这一无须辩驳的事实。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 冥顽 的法语例句

用户正在搜索


furnacite, Furnards, furoate, furodiazol, furoïne, furoïque, furol, furol(l)e, furométhyle, furonate,

相似单词


冥思, 冥思出神, 冥思静坐, 冥思苦索, 冥思苦想, 冥顽, 冥顽不灵, 冥王星, 冥想, 冥想的,
stupide; sot; imbécil

Une telle hardiesse ne naît pas de l'instinct, mais plutôt du courage politique; pas d'un entêtement irresponsable, mais plutôt d'une aptitude hardie à la réforme.

这种胆识并非来自能,而是来自政治勇气;并非来自不负责任的冥顽态度,而是来自敢干的改革能力。

Pourtant, si les progrès en matière d'égalité entre les sexes sont si désespérément lents, c'est parce que l'attention portée au rôle et aux responsabilités des femmes remet en question certaines des attitudes les plus profondément ancrées dans l'être humain.

两性平等的实现进程异常缓慢,正是因为关于妇女作用和责任的问题对一些最冥顽不化的人类态度提出了挑战。

Ainsi, au lieu de s'engager dans la recherche de la paix et de se comporter conformément à ses obligations légales et à ses engagements internationaux afin d'instaurer la confiance, Israël demeure intransigeant et choisit au contraire de poursuivre sa campagne d'implantation destructrice et illicite, créant de nouveaux obstacles sur le chemin de la paix.

因此,以色列不是下决心走和平的道路、遵守其法律义务和国际诺,努力建立信心和信任,而是继续冥顽不灵地搞破坏性的和非法的移民活动,在和平道路上设置更多的障碍。

Toutefois, dans la mesure où la souveraineté ou la non-intervention comportaient et des obligations de faire et des obligations de ne pas faire, la Commission, même si les questions en jeu dans le cadre du sujet prêtaient à controverse, devait s'intéresser au contexte, en particulier dans les cas où un État était récalcitrant et refusait l'aide alors que des êtres humains continuaient de souffrir ou opprimait sa population.

但是,在、并且只在、主权或不干预带来消极和积极义务的时候,委员会才必须在某一国家冥顽不灵、在持续的人间苦难中拒绝协助、或压迫其国人民的具体情形下,处理具体情况,专题所涉及的问题具有争议。

Toutefois, dans la mesure où la souveraineté ou la non-intervention comportaient et des obligations de faire et des obligations de ne pas faire, la Commission, même si les questions en jeu dans le cadre du sujet prêtaient à controverse, devait s'intéresser au contexte, en particulier dans les cas où un État était récalcitrant et refusait l'aide alors que des êtres humains continuaient de souffrir ou opprimait sa population.

但是,只有在主权或不干预带来消极和积极义务的时候,委员会才必须在某一国家冥顽不灵、在持续的人间苦难中拒绝协助、或压迫其国人民的具体情形下,处理具体情况,此专题所涉及的问题具有争议。

Bien que la majorité des députés britanniques, l'opinion publique et les médias du pays reconnaissent pleinement que l'avenir de Gibraltar est l'affaire de son peuple, et de lui seul, et que des experts des questions constitutionnelles des universités espagnoles et britanniques confirment que le principe de l'autodétermination s'applique à Gibraltar, et qu'un secteur croissant de l'opinion publique espagnole accepte également cette position, le Gouvernement espagnol s'obstine à nier l'évidence.

尽管联合王国大多数议员、舆论界和大众传播媒介完全同意,直布罗陀的未来是其人民自己的事情,只应由直布罗陀人民自行决定,英国和西班牙大学的宪法专家都认为自决原则适用于直布罗陀,西班牙愈来愈多人同意他们的结论,但是,西班牙政府冥顽不灵,拒绝接受这一无须辩驳的事实。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 冥顽 的法语例句

用户正在搜索


furth, furtif, furtivement, furtivité, furyle, furylidène, Furze, Fusacarus, fusain, fusainiste,

相似单词


冥思, 冥思出神, 冥思静坐, 冥思苦索, 冥思苦想, 冥顽, 冥顽不灵, 冥王星, 冥想, 冥想的,
stupide; sot; imbécil

Une telle hardiesse ne naît pas de l'instinct, mais plutôt du courage politique; pas d'un entêtement irresponsable, mais plutôt d'une aptitude hardie à la réforme.

这种胆识并非来自本能,而是来自政治勇气;并非来自不负责任的冥顽态度,而是来自敢干的改革能力。

Pourtant, si les progrès en matière d'égalité entre les sexes sont si désespérément lents, c'est parce que l'attention portée au rôle et aux responsabilités des femmes remet en question certaines des attitudes les plus profondément ancrées dans l'être humain.

两性平等的实现进程异常缓慢,正是因为关作用和责任的问题对一些最冥顽不化的人类态度提出了挑战。

Ainsi, au lieu de s'engager dans la recherche de la paix et de se comporter conformément à ses obligations légales et à ses engagements internationaux afin d'instaurer la confiance, Israël demeure intransigeant et choisit au contraire de poursuivre sa campagne d'implantation destructrice et illicite, créant de nouveaux obstacles sur le chemin de la paix.

因此,以色列不是下决心走和平的道路、遵守其法律义务和国际诺,努力建立信心和信任,而是继续冥顽不灵地搞破坏性的和非法的移民活动,在和平道路上设置更多的障碍。

Toutefois, dans la mesure où la souveraineté ou la non-intervention comportaient et des obligations de faire et des obligations de ne pas faire, la Commission, même si les questions en jeu dans le cadre du sujet prêtaient à controverse, devait s'intéresser au contexte, en particulier dans les cas où un État était récalcitrant et refusait l'aide alors que des êtres humains continuaient de souffrir ou opprimait sa population.

但是,在、并且只在、不干预带来消极和积极义务的时候,委员会才必须在某一国家冥顽不灵、在持续的人间苦难中拒绝协助、压迫其本国人民的具体情形下,处理具体情况,虽然本专题所涉及的问题具有争议。

Toutefois, dans la mesure où la souveraineté ou la non-intervention comportaient et des obligations de faire et des obligations de ne pas faire, la Commission, même si les questions en jeu dans le cadre du sujet prêtaient à controverse, devait s'intéresser au contexte, en particulier dans les cas où un État était récalcitrant et refusait l'aide alors que des êtres humains continuaient de souffrir ou opprimait sa population.

但是,只有在不干预带来消极和积极义务的时候,委员会才必须在某一国家冥顽不灵、在持续的人间苦难中拒绝协助、压迫其本国人民的具体情形下,处理具体情况,虽然此专题所涉及的问题具有争议。

Bien que la majorité des députés britanniques, l'opinion publique et les médias du pays reconnaissent pleinement que l'avenir de Gibraltar est l'affaire de son peuple, et de lui seul, et que des experts des questions constitutionnelles des universités espagnoles et britanniques confirment que le principe de l'autodétermination s'applique à Gibraltar, et qu'un secteur croissant de l'opinion publique espagnole accepte également cette position, le Gouvernement espagnol s'obstine à nier l'évidence.

尽管联合王国大多数议员、舆论界和大众传播媒介完全同意,直布罗陀的未来是其人民自己的事情,只应由直布罗陀人民自行决定,英国和西班牙大学的宪法专家都认为自决原则适用直布罗陀,西班牙愈来愈多人同意他们的结论,但是,西班牙政府冥顽不灵,拒绝接受这一无须辩驳的事实。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 冥顽 的法语例句

用户正在搜索


fuselée, fuseler, fuséologie, fuséologue, fuséonautique, fuser, fusette, fushun, fusibilité, fusible,

相似单词


冥思, 冥思出神, 冥思静坐, 冥思苦索, 冥思苦想, 冥顽, 冥顽不灵, 冥王星, 冥想, 冥想的,
stupide; sot; imbécil

Une telle hardiesse ne naît pas de l'instinct, mais plutôt du courage politique; pas d'un entêtement irresponsable, mais plutôt d'une aptitude hardie à la réforme.

这种胆识并非本能,而是政治勇气;并非不负责任的态度,而是干的改革能力。

Pourtant, si les progrès en matière d'égalité entre les sexes sont si désespérément lents, c'est parce que l'attention portée au rôle et aux responsabilités des femmes remet en question certaines des attitudes les plus profondément ancrées dans l'être humain.

两性平等的实现进程异常缓慢,正是因为关于妇女作用和责任的问题对一些最不化的人类态度提出了挑战。

Ainsi, au lieu de s'engager dans la recherche de la paix et de se comporter conformément à ses obligations légales et à ses engagements internationaux afin d'instaurer la confiance, Israël demeure intransigeant et choisit au contraire de poursuivre sa campagne d'implantation destructrice et illicite, créant de nouveaux obstacles sur le chemin de la paix.

因此,以色列不是下决心走和平的道路、遵守其法律义务和诺,努力建立信心和信任,而是继续不灵地搞破坏性的和非法的移民活动,在和平道路上设置更多的障碍。

Toutefois, dans la mesure où la souveraineté ou la non-intervention comportaient et des obligations de faire et des obligations de ne pas faire, la Commission, même si les questions en jeu dans le cadre du sujet prêtaient à controverse, devait s'intéresser au contexte, en particulier dans les cas où un État était récalcitrant et refusait l'aide alors que des êtres humains continuaient de souffrir ou opprimait sa population.

但是,在、并且只在、主权或不干预带消极和积极义务的时候,委员会才必须在某一不灵、在持续的人间苦难中拒绝协助、或压迫其本人民的具体情形下,处理具体情况,虽然本专题所涉及的问题具有争议。

Toutefois, dans la mesure où la souveraineté ou la non-intervention comportaient et des obligations de faire et des obligations de ne pas faire, la Commission, même si les questions en jeu dans le cadre du sujet prêtaient à controverse, devait s'intéresser au contexte, en particulier dans les cas où un État était récalcitrant et refusait l'aide alors que des êtres humains continuaient de souffrir ou opprimait sa population.

但是,只有在主权或不干预带消极和积极义务的时候,委员会才必须在某一不灵、在持续的人间苦难中拒绝协助、或压迫其本人民的具体情形下,处理具体情况,虽然此专题所涉及的问题具有争议。

Bien que la majorité des députés britanniques, l'opinion publique et les médias du pays reconnaissent pleinement que l'avenir de Gibraltar est l'affaire de son peuple, et de lui seul, et que des experts des questions constitutionnelles des universités espagnoles et britanniques confirment que le principe de l'autodétermination s'applique à Gibraltar, et qu'un secteur croissant de l'opinion publique espagnole accepte également cette position, le Gouvernement espagnol s'obstine à nier l'évidence.

尽管联合王大多数议员、舆论界和大众传播媒介完全同意,直布罗陀的未是其人民己的事情,只应由直布罗陀人民行决定,英和西班牙大学的宪法专都认为决原则适用于直布罗陀,西班牙愈愈多人同意他们的结论,但是,西班牙政府不灵,拒绝接受这一无须辩驳的事实。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 冥顽 的法语例句

用户正在搜索


fusil-mitrailleur, fusinite, fusiomètre, fusion, fusion cellulaire, fusion-absorption, fusionnel, fusionnement, fusionner, fusite,

相似单词


冥思, 冥思出神, 冥思静坐, 冥思苦索, 冥思苦想, 冥顽, 冥顽不灵, 冥王星, 冥想, 冥想的,
stupide; sot; imbécil

Une telle hardiesse ne naît pas de l'instinct, mais plutôt du courage politique; pas d'un entêtement irresponsable, mais plutôt d'une aptitude hardie à la réforme.

并非来自本能,而是来自政治勇气;并非来自不负责任的冥顽态度,而是来自敢干的改革能力。

Pourtant, si les progrès en matière d'égalité entre les sexes sont si désespérément lents, c'est parce que l'attention portée au rôle et aux responsabilités des femmes remet en question certaines des attitudes les plus profondément ancrées dans l'être humain.

两性平等的实现进程异常缓慢,正是因为关于妇女作用和责任的问题对一些最冥顽不化的人类态度提出了挑战。

Ainsi, au lieu de s'engager dans la recherche de la paix et de se comporter conformément à ses obligations légales et à ses engagements internationaux afin d'instaurer la confiance, Israël demeure intransigeant et choisit au contraire de poursuivre sa campagne d'implantation destructrice et illicite, créant de nouveaux obstacles sur le chemin de la paix.

因此,以色列不是决心走和平的道路、遵守其法律义务和国际诺,努力建立信心和信任,而是继续冥顽不灵地搞破坏性的和非法的移民活动,在和平道路上设置更多的障碍。

Toutefois, dans la mesure où la souveraineté ou la non-intervention comportaient et des obligations de faire et des obligations de ne pas faire, la Commission, même si les questions en jeu dans le cadre du sujet prêtaient à controverse, devait s'intéresser au contexte, en particulier dans les cas où un État était récalcitrant et refusait l'aide alors que des êtres humains continuaient de souffrir ou opprimait sa population.

但是,在、并且只在、主权或不干预带来消极和积极义务的时候,委员会才必须在某一国家冥顽不灵、在持续的人间苦难中拒绝协助、或压迫其本国人民的具体情形具体情况,虽然本专题所涉及的问题具有争议。

Toutefois, dans la mesure où la souveraineté ou la non-intervention comportaient et des obligations de faire et des obligations de ne pas faire, la Commission, même si les questions en jeu dans le cadre du sujet prêtaient à controverse, devait s'intéresser au contexte, en particulier dans les cas où un État était récalcitrant et refusait l'aide alors que des êtres humains continuaient de souffrir ou opprimait sa population.

但是,只有在主权或不干预带来消极和积极义务的时候,委员会才必须在某一国家冥顽不灵、在持续的人间苦难中拒绝协助、或压迫其本国人民的具体情形具体情况,虽然此专题所涉及的问题具有争议。

Bien que la majorité des députés britanniques, l'opinion publique et les médias du pays reconnaissent pleinement que l'avenir de Gibraltar est l'affaire de son peuple, et de lui seul, et que des experts des questions constitutionnelles des universités espagnoles et britanniques confirment que le principe de l'autodétermination s'applique à Gibraltar, et qu'un secteur croissant de l'opinion publique espagnole accepte également cette position, le Gouvernement espagnol s'obstine à nier l'évidence.

尽管联合王国大多数议员、舆论界和大众传播媒介完全同意,直布罗陀的未来是其人民自己的事情,只应由直布罗陀人民自行决定,英国和西班牙大学的宪法专家都认为自决原则适用于直布罗陀,西班牙愈来愈多人同意他们的结论,但是,西班牙政府冥顽不灵,拒绝接受这一无须辩驳的事实。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 冥顽 的法语例句

用户正在搜索


futuriste, futurition, futurologie, futurologue, Fuvélien, fuyant, fuyante, fuyard, fuzhou, fuzzy,

相似单词


冥思, 冥思出神, 冥思静坐, 冥思苦索, 冥思苦想, 冥顽, 冥顽不灵, 冥王星, 冥想, 冥想的,
stupide; sot; imbécil

Une telle hardiesse ne naît pas de l'instinct, mais plutôt du courage politique; pas d'un entêtement irresponsable, mais plutôt d'une aptitude hardie à la réforme.

种胆识并非来自本能,而是来自政治勇气;并非来自不负责任的冥顽态度,而是来自敢干的改革能力。

Pourtant, si les progrès en matière d'égalité entre les sexes sont si désespérément lents, c'est parce que l'attention portée au rôle et aux responsabilités des femmes remet en question certaines des attitudes les plus profondément ancrées dans l'être humain.

两性平等的实现进程异常缓慢,正是因为关于妇女作用和责任的问题对一些最冥顽不化的人类态度提出了挑战。

Ainsi, au lieu de s'engager dans la recherche de la paix et de se comporter conformément à ses obligations légales et à ses engagements internationaux afin d'instaurer la confiance, Israël demeure intransigeant et choisit au contraire de poursuivre sa campagne d'implantation destructrice et illicite, créant de nouveaux obstacles sur le chemin de la paix.

因此,以色列不是下决心走和平的道路、遵守其法律义务和国际诺,努力建立信心和信任,而是继续冥顽不灵地搞破坏性的和非法的移民活动,在和平道路上设置更多的障碍。

Toutefois, dans la mesure où la souveraineté ou la non-intervention comportaient et des obligations de faire et des obligations de ne pas faire, la Commission, même si les questions en jeu dans le cadre du sujet prêtaient à controverse, devait s'intéresser au contexte, en particulier dans les cas où un État était récalcitrant et refusait l'aide alors que des êtres humains continuaient de souffrir ou opprimait sa population.

但是,在、并且只在、主权或不干预带来消极和积极义务的时候,委员会才必须在某一国家冥顽不灵、在持续的人间苦难中拒绝协助、或压迫其本国人民的形下,处理况,虽然本专题所涉及的问题有争议。

Toutefois, dans la mesure où la souveraineté ou la non-intervention comportaient et des obligations de faire et des obligations de ne pas faire, la Commission, même si les questions en jeu dans le cadre du sujet prêtaient à controverse, devait s'intéresser au contexte, en particulier dans les cas où un État était récalcitrant et refusait l'aide alors que des êtres humains continuaient de souffrir ou opprimait sa population.

但是,只有在主权或不干预带来消极和积极义务的时候,委员会才必须在某一国家冥顽不灵、在持续的人间苦难中拒绝协助、或压迫其本国人民的形下,处理况,虽然此专题所涉及的问题有争议。

Bien que la majorité des députés britanniques, l'opinion publique et les médias du pays reconnaissent pleinement que l'avenir de Gibraltar est l'affaire de son peuple, et de lui seul, et que des experts des questions constitutionnelles des universités espagnoles et britanniques confirment que le principe de l'autodétermination s'applique à Gibraltar, et qu'un secteur croissant de l'opinion publique espagnole accepte également cette position, le Gouvernement espagnol s'obstine à nier l'évidence.

尽管联合王国大多数议员、舆论界和大众传播媒介完全同意,直布罗陀的未来是其人民自己的事,只应由直布罗陀人民自行决定,英国和西班牙大学的宪法专家都认为自决原则适用于直布罗陀,西班牙愈来愈多人同意他们的结论,但是,西班牙政府冥顽不灵,拒绝接受一无须辩驳的事实。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 冥顽 的法语例句

用户正在搜索


G+, G7, Ga, gaada, gaba, gabar, gabardine, gabariage, gabarier, gabarieur,

相似单词


冥思, 冥思出神, 冥思静坐, 冥思苦索, 冥思苦想, 冥顽, 冥顽不灵, 冥王星, 冥想, 冥想的,
stupide; sot; imbécil

Une telle hardiesse ne naît pas de l'instinct, mais plutôt du courage politique; pas d'un entêtement irresponsable, mais plutôt d'une aptitude hardie à la réforme.

这种胆识并非来,而是来政治勇气;并非来不负责任冥顽态度,而是来敢干改革力。

Pourtant, si les progrès en matière d'égalité entre les sexes sont si désespérément lents, c'est parce que l'attention portée au rôle et aux responsabilités des femmes remet en question certaines des attitudes les plus profondément ancrées dans l'être humain.

两性平等实现进程异常缓慢,正是因为关于妇女作用和责任问题对一些最冥顽不化人类态度提出了挑战。

Ainsi, au lieu de s'engager dans la recherche de la paix et de se comporter conformément à ses obligations légales et à ses engagements internationaux afin d'instaurer la confiance, Israël demeure intransigeant et choisit au contraire de poursuivre sa campagne d'implantation destructrice et illicite, créant de nouveaux obstacles sur le chemin de la paix.

因此,以色列不是下决心走和平道路、遵守其法律义务和国际诺,努力建立信心和信任,而是继续冥顽不灵地搞破坏性和非法活动,在和平道路上设置更多障碍。

Toutefois, dans la mesure où la souveraineté ou la non-intervention comportaient et des obligations de faire et des obligations de ne pas faire, la Commission, même si les questions en jeu dans le cadre du sujet prêtaient à controverse, devait s'intéresser au contexte, en particulier dans les cas où un État était récalcitrant et refusait l'aide alors que des êtres humains continuaient de souffrir ou opprimait sa population.

但是,在、并且只在、主权或不干预带来消极和积极义务时候,委员会才必须在某一国家冥顽不灵、在持续人间苦难中拒绝协助、或压迫其国人体情形下,处理体情况,虽然专题所涉及问题有争议。

Toutefois, dans la mesure où la souveraineté ou la non-intervention comportaient et des obligations de faire et des obligations de ne pas faire, la Commission, même si les questions en jeu dans le cadre du sujet prêtaient à controverse, devait s'intéresser au contexte, en particulier dans les cas où un État était récalcitrant et refusait l'aide alors que des êtres humains continuaient de souffrir ou opprimait sa population.

但是,只有在主权或不干预带来消极和积极义务时候,委员会才必须在某一国家冥顽不灵、在持续人间苦难中拒绝协助、或压迫其国人体情形下,处理体情况,虽然此专题所涉及问题有争议。

Bien que la majorité des députés britanniques, l'opinion publique et les médias du pays reconnaissent pleinement que l'avenir de Gibraltar est l'affaire de son peuple, et de lui seul, et que des experts des questions constitutionnelles des universités espagnoles et britanniques confirment que le principe de l'autodétermination s'applique à Gibraltar, et qu'un secteur croissant de l'opinion publique espagnole accepte également cette position, le Gouvernement espagnol s'obstine à nier l'évidence.

尽管联合王国大多数议员、舆论界和大众传播媒介完全同意,直布罗陀未来是其人事情,只应由直布罗陀人行决定,英国和西班牙大学宪法专家都认为决原则适用于直布罗陀,西班牙愈来愈多人同意他们结论,但是,西班牙政府冥顽不灵,拒绝接受这一无须辩驳事实。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 冥顽 的法语例句

用户正在搜索


gachage, gâchage, gâche, gâcher, gâchette, gâcheur, gachis, gâchis, gades, gadget,

相似单词


冥思, 冥思出神, 冥思静坐, 冥思苦索, 冥思苦想, 冥顽, 冥顽不灵, 冥王星, 冥想, 冥想的,
stupide; sot; imbécil

Une telle hardiesse ne naît pas de l'instinct, mais plutôt du courage politique; pas d'un entêtement irresponsable, mais plutôt d'une aptitude hardie à la réforme.

这种胆识并非来自本能,而是来自政治勇气;并非来自不负责任冥顽态度,而是来自敢革能力。

Pourtant, si les progrès en matière d'égalité entre les sexes sont si désespérément lents, c'est parce que l'attention portée au rôle et aux responsabilités des femmes remet en question certaines des attitudes les plus profondément ancrées dans l'être humain.

两性平等实现进程异常缓慢,正是因为关于妇女作用和责任问题对些最冥顽不化人类态度提出了挑战。

Ainsi, au lieu de s'engager dans la recherche de la paix et de se comporter conformément à ses obligations légales et à ses engagements internationaux afin d'instaurer la confiance, Israël demeure intransigeant et choisit au contraire de poursuivre sa campagne d'implantation destructrice et illicite, créant de nouveaux obstacles sur le chemin de la paix.

因此,以色列不是下决心走和平道路、遵守其法律义务和国际诺,努力建立信心和信任,而是继续冥顽不灵地搞破坏性和非法移民活动,和平道路上设置更多障碍。

Toutefois, dans la mesure où la souveraineté ou la non-intervention comportaient et des obligations de faire et des obligations de ne pas faire, la Commission, même si les questions en jeu dans le cadre du sujet prêtaient à controverse, devait s'intéresser au contexte, en particulier dans les cas où un État était récalcitrant et refusait l'aide alors que des êtres humains continuaient de souffrir ou opprimait sa population.

但是,、并且只、主权或不预带来消极和积极义务时候,委员会才必须国家冥顽不灵、持续人间苦难中拒绝协助、或压迫其本国人民具体情形下,处理具体情况,虽然本专题所涉及问题具有争议。

Toutefois, dans la mesure où la souveraineté ou la non-intervention comportaient et des obligations de faire et des obligations de ne pas faire, la Commission, même si les questions en jeu dans le cadre du sujet prêtaient à controverse, devait s'intéresser au contexte, en particulier dans les cas où un État était récalcitrant et refusait l'aide alors que des êtres humains continuaient de souffrir ou opprimait sa population.

但是,只有主权或不预带来消极和积极义务时候,委员会才必须国家冥顽不灵、持续人间苦难中拒绝协助、或压迫其本国人民具体情形下,处理具体情况,虽然此专题所涉及问题具有争议。

Bien que la majorité des députés britanniques, l'opinion publique et les médias du pays reconnaissent pleinement que l'avenir de Gibraltar est l'affaire de son peuple, et de lui seul, et que des experts des questions constitutionnelles des universités espagnoles et britanniques confirment que le principe de l'autodétermination s'applique à Gibraltar, et qu'un secteur croissant de l'opinion publique espagnole accepte également cette position, le Gouvernement espagnol s'obstine à nier l'évidence.

尽管联合王国大多数议员、舆论界和大众传播媒介完全同意,直布罗陀未来是其人民自己事情,只应由直布罗陀人民自行决定,英国和西班牙大学宪法专家都认为自决原则适用于直布罗陀,西班牙愈来愈多人同意他们结论,但是,西班牙政府冥顽不灵,拒绝接受这无须辩驳事实。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 冥顽 的法语例句

用户正在搜索


gaélique, Gaétan, Gaetice, gaffe, gaffer, gaffeur, Gaffkya, Gafrarium, gag, gaga,

相似单词


冥思, 冥思出神, 冥思静坐, 冥思苦索, 冥思苦想, 冥顽, 冥顽不灵, 冥王星, 冥想, 冥想的,
stupide; sot; imbécil

Une telle hardiesse ne naît pas de l'instinct, mais plutôt du courage politique; pas d'un entêtement irresponsable, mais plutôt d'une aptitude hardie à la réforme.

这种胆识并非来自本能,而是来自政治勇气;并非来自不负责任的冥顽态度,而是来自敢干的改革能

Pourtant, si les progrès en matière d'égalité entre les sexes sont si désespérément lents, c'est parce que l'attention portée au rôle et aux responsabilités des femmes remet en question certaines des attitudes les plus profondément ancrées dans l'être humain.

平等的实现进程异常缓慢,正是因为关于妇女作用和责任的问题对一些最冥顽不化的人类态度提出了挑战。

Ainsi, au lieu de s'engager dans la recherche de la paix et de se comporter conformément à ses obligations légales et à ses engagements internationaux afin d'instaurer la confiance, Israël demeure intransigeant et choisit au contraire de poursuivre sa campagne d'implantation destructrice et illicite, créant de nouveaux obstacles sur le chemin de la paix.

因此,以色列不是下决心走和平的道路、遵守其法律义务和国际诺,努建立信心和信任,而是继续冥顽不灵地搞破坏的和非法的移民活动,在和平道路上设置更多的障碍。

Toutefois, dans la mesure où la souveraineté ou la non-intervention comportaient et des obligations de faire et des obligations de ne pas faire, la Commission, même si les questions en jeu dans le cadre du sujet prêtaient à controverse, devait s'intéresser au contexte, en particulier dans les cas où un État était récalcitrant et refusait l'aide alors que des êtres humains continuaient de souffrir ou opprimait sa population.

但是,在、并且只在、主权或不干预带来消极和积极义务的时候,委必须在某一国家冥顽不灵、在持续的人间苦难中拒绝协助、或压迫其本国人民的具体情形下,处理具体情况,虽然本专题所涉及的问题具有争议。

Toutefois, dans la mesure où la souveraineté ou la non-intervention comportaient et des obligations de faire et des obligations de ne pas faire, la Commission, même si les questions en jeu dans le cadre du sujet prêtaient à controverse, devait s'intéresser au contexte, en particulier dans les cas où un État était récalcitrant et refusait l'aide alors que des êtres humains continuaient de souffrir ou opprimait sa population.

但是,只有在主权或不干预带来消极和积极义务的时候,委必须在某一国家冥顽不灵、在持续的人间苦难中拒绝协助、或压迫其本国人民的具体情形下,处理具体情况,虽然此专题所涉及的问题具有争议。

Bien que la majorité des députés britanniques, l'opinion publique et les médias du pays reconnaissent pleinement que l'avenir de Gibraltar est l'affaire de son peuple, et de lui seul, et que des experts des questions constitutionnelles des universités espagnoles et britanniques confirment que le principe de l'autodétermination s'applique à Gibraltar, et qu'un secteur croissant de l'opinion publique espagnole accepte également cette position, le Gouvernement espagnol s'obstine à nier l'évidence.

尽管联合王国大多数议、舆论界和大众传播媒介完全同意,直布罗陀的未来是其人民自己的事情,只应由直布罗陀人民自行决定,英国和西班牙大学的宪法专家都认为自决原则适用于直布罗陀,西班牙愈来愈多人同意他们的结论,但是,西班牙政府冥顽不灵,拒绝接受这一无须辩驳的事实。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 冥顽 的法语例句

用户正在搜索


gagiste, gagman, gagnable, gagnage, gagnant, gagne, gagne-pain, gagne-petit, gagner, gagneur,

相似单词


冥思, 冥思出神, 冥思静坐, 冥思苦索, 冥思苦想, 冥顽, 冥顽不灵, 冥王星, 冥想, 冥想的,