法语助手
  • 关闭
mào fàn
affronter
affronter l'interdiction
禁令
Je suis désolé, je t'ai offensé tout à l'heure.
刚才你,请原谅。



offenser
affronter

他的话~她.
Les mots qu'il vient de dire l'ont offensée.


其他参考解释:
affront
désobligeance
sacrilère
froissement
froisser
désobliger
défi
choquer
法语 助 手

L'offensé a le choix des armes pour le duel.

决斗时,由被者来选择武器。

Trouvez-vous le comportement de Sefora désobligeant ?

你认为SEFORA是否有别人的态度或行为?

Cela ne signifie pas qu'ils cherchent à offenser qui que ce soit.

这并不意味着他们想任何人。

Hou...tremble Barbidur, ton rire a gravement offensé le fantôme des algues.

呼……颤抖吧巴巴比丢,你的笑严重海藻幽

Ce qui s'est passé était en fait un affront à la civilisation même.

生的事情确实是对文明本身的

Tout clonage offense la dignité de la personne humaine et celle de la femme.

所有的隆都是对人类和女性尊严的

Cette façon d'agir l'a choqué.

这种做法他。

Tous ces fléaux constituent un affront et un scandale pour l'humanité.

所有这些祸害都是人类的耻辱和对人类的

C'est un affront à la décence et une menace pour notre stabilité.

它是对人类尊严的和对我们的稳定的威胁。

Son regard ironique l'offense.

他讽刺的眼神他。

La diffusion d'expressions qui heurtent certains croyants a posé des problèmes ces dernières années.

近年来,在某些信仰者的言论传播方面一直存在棘手问题。

Dans d'autres cas, toutefois, aucune suite n'est donnée à des propos tout aussi graves.

但是,在其他事件中,并没有对同样性的言语采取行动。

Je ne veux pas être blessant pour les chinois, leur mérite c'est que EUX ils ont fait .

我不想中国队,他们他们的长处。

La décision du Gouvernement israélien est un affront infligé aux Nations Unies et à ce Conseil.

以色列的决定是对联合国和安理会的

Ces crimes sont des insultes aux normes, aux règles et à la conscience collective de la communauté internationale.

这些罪行严重国际社会的准则、规范和集体良知。

Le problème commence à se poser lorsqu'un État doit se défendre sur le territoire de l'État contrevenant.

然而,当一国必须在国领土自卫时,这个问题就出现

Cette non-indifférence signifie que les auteurs de crimes contre la conscience de l'humanité ne peuvent rester impunis.

这种不漠视也意味着不能让人类共同朗知的罪者逃之夭夭。

Nous condamnons en particulier les attentats-suicide visant les civils israéliens, qui sont un affront pour nous tous.

我们特别谴责针对以色列平民的自杀攻击,这是对我们大家的

La discrimination constitue un affront grave à l'humanité et a conduit par le passé à des atrocités.

歧视是对人类的一种严重的故意,并且在过去导致残暴行为。

Il serait contraire à la « dignité » d'un État de se soumettre à la juridiction d'un autre État.

让一个国家接受另一个国家的管辖是对这个国家`尊严'的

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 冒犯 的法语例句

用户正在搜索


吃哑巴亏, 吃药, 吃野味, 吃一打蜗牛, 吃一点东西, 吃一顿蹩脚的饭, 吃一顿好饭, 吃一罐蜜糖, 吃一口苹果, 吃一块面包,

相似单词


冒地背斜, 冒地槽, 冒顶, 冒渎, 冒顿, 冒犯, 冒犯的, 冒犯地, 冒犯人的, 冒风险,
mào fàn
affronter
affronter l'interdiction
冒犯禁令
Je suis désolé, je t'ai offensé tout à l'heure.
刚才冒犯了你,请原谅。



offenser
affronter

话~了她.
Les mots qu'il vient de dire l'ont offensée.


其他参考解释:
affront
désobligeance
sacrilère
froissement
froisser
désobliger
défi
choquer
法语 助 手

L'offensé a le choix des armes pour le duel.

决斗时,由被冒犯者来选择武器。

Trouvez-vous le comportement de Sefora désobligeant ?

你认为SEFORA是否有冒犯别人态度或行为?

Cela ne signifie pas qu'ils cherchent à offenser qui que ce soit.

这并不意味着他们想冒犯任何人。

Hou...tremble Barbidur, ton rire a gravement offensé le fantôme des algues.

呼……颤抖吧巴巴比丢,你笑严重冒犯了海藻幽灵。

Ce qui s'est passé était en fait un affront à la civilisation même.

所发生事情确实是对文明本身冒犯

Tout clonage offense la dignité de la personne humaine et celle de la femme.

所有隆都是对人类和女性尊严冒犯

Cette façon d'agir l'a choqué.

这种做法冒犯了他。

Tous ces fléaux constituent un affront et un scandale pour l'humanité.

所有这些祸害都是人类耻辱和对人类冒犯

C'est un affront à la décence et une menace pour notre stabilité.

它是对人类尊严冒犯和对我们稳定威胁。

Son regard ironique l'offense.

他讽刺眼神冒犯了他。

La diffusion d'expressions qui heurtent certains croyants a posé des problèmes ces dernières années.

近年来,在冒犯某些信仰者传播方面一直存在棘手问题。

Dans d'autres cas, toutefois, aucune suite n'est donnée à des propos tout aussi graves.

但是,在其他事件中,并没有对同样冒犯语采取行动。

Je ne veux pas être blessant pour les chinois, leur mérite c'est que EUX ils ont fait .

我不想冒犯中国队,他们发挥了他们长处。

La décision du Gouvernement israélien est un affront infligé aux Nations Unies et à ce Conseil.

以色列决定是对联合国和安理会冒犯

Ces crimes sont des insultes aux normes, aux règles et à la conscience collective de la communauté internationale.

这些罪行严重冒犯国际社会准则、规范和集体良知。

Le problème commence à se poser lorsqu'un État doit se défendre sur le territoire de l'État contrevenant.

然而,当一国必须在冒犯国领土自卫时,这个问题就出现了。

Cette non-indifférence signifie que les auteurs de crimes contre la conscience de l'humanité ne peuvent rester impunis.

这种不漠视也意味着不能让冒犯了人类共同朗知犯罪者逃之夭夭。

Nous condamnons en particulier les attentats-suicide visant les civils israéliens, qui sont un affront pour nous tous.

我们特别谴责针对以色列平民自杀攻击,这是对我们大家冒犯

La discrimination constitue un affront grave à l'humanité et a conduit par le passé à des atrocités.

歧视是对人类一种严重故意冒犯,并且在过去导致了残暴行为。

Il serait contraire à la « dignité » d'un État de se soumettre à la juridiction d'un autre État.

让一个国家接受另一个国家管辖是对这个国家`尊严'冒犯

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 冒犯 的法语例句

用户正在搜索


吃斋, 吃长斋, 吃重, 吃猪肉, 吃准, 吃嘴, 吃罪, , 哧溜, ,

相似单词


冒地背斜, 冒地槽, 冒顶, 冒渎, 冒顿, 冒犯, 冒犯的, 冒犯地, 冒犯人的, 冒风险,
mào fàn
affronter
affronter l'interdiction
冒犯禁令
Je suis désolé, je t'ai offensé tout à l'heure.
刚才冒犯你,请原谅。



offenser
affronter

的话~她.
Les mots qu'il vient de dire l'ont offensée.


参考解释:
affront
désobligeance
sacrilère
froissement
froisser
désobliger
défi
choquer
法语 助 手

L'offensé a le choix des armes pour le duel.

决斗时,由被冒犯者来选择武器。

Trouvez-vous le comportement de Sefora désobligeant ?

你认为SEFORA是否有冒犯别人的态度或行为?

Cela ne signifie pas qu'ils cherchent à offenser qui que ce soit.

这并不意味着们想冒犯任何人。

Hou...tremble Barbidur, ton rire a gravement offensé le fantôme des algues.

呼……颤抖吧巴巴比丢,你的笑严重冒犯

Ce qui s'est passé était en fait un affront à la civilisation même.

所发生的事情确实是对文明本身的冒犯

Tout clonage offense la dignité de la personne humaine et celle de la femme.

所有的隆都是对人类和女性尊严的冒犯

Cette façon d'agir l'a choqué.

这种做法冒犯

Tous ces fléaux constituent un affront et un scandale pour l'humanité.

所有这些祸害都是人类的耻辱和对人类的冒犯

C'est un affront à la décence et une menace pour notre stabilité.

它是对人类尊严的冒犯和对我们的稳定的威胁。

Son regard ironique l'offense.

讽刺的眼神冒犯

La diffusion d'expressions qui heurtent certains croyants a posé des problèmes ces dernières années.

近年来,在冒犯某些信仰者的言论传播方面一直存在棘手问题。

Dans d'autres cas, toutefois, aucune suite n'est donnée à des propos tout aussi graves.

但是,在其事件中,并没有对同样冒犯性的言语采取行动。

Je ne veux pas être blessant pour les chinois, leur mérite c'est que EUX ils ont fait .

我不想冒犯中国队,们发挥们的长处。

La décision du Gouvernement israélien est un affront infligé aux Nations Unies et à ce Conseil.

以色列的决定是对联合国和安理会的冒犯

Ces crimes sont des insultes aux normes, aux règles et à la conscience collective de la communauté internationale.

这些罪行严重冒犯国际社会的准则、规范和集体良知。

Le problème commence à se poser lorsqu'un État doit se défendre sur le territoire de l'État contrevenant.

然而,当一国必须在冒犯国领土自卫时,这个问题就出现

Cette non-indifférence signifie que les auteurs de crimes contre la conscience de l'humanité ne peuvent rester impunis.

这种不漠视也意味着不能让冒犯人类共同朗知的犯罪者逃之夭夭。

Nous condamnons en particulier les attentats-suicide visant les civils israéliens, qui sont un affront pour nous tous.

我们特别谴责针对以色列平民的自杀攻击,这是对我们大家的冒犯

La discrimination constitue un affront grave à l'humanité et a conduit par le passé à des atrocités.

歧视是对人类的一种严重的故意冒犯,并且在过去导致残暴行为。

Il serait contraire à la « dignité » d'un État de se soumettre à la juridiction d'un autre État.

让一个国家接受另一个国家的管辖是对这个国家`尊严'的冒犯

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 冒犯 的法语例句

用户正在搜索


笞责, 笞杖, , , , 嗤笑, 嗤之以鼻, , 痴爱, 痴呆,

相似单词


冒地背斜, 冒地槽, 冒顶, 冒渎, 冒顿, 冒犯, 冒犯的, 冒犯地, 冒犯人的, 冒风险,
mào fàn
affronter
affronter l'interdiction
冒犯禁令
Je suis désolé, je t'ai offensé tout à l'heure.
刚才冒犯了你,请原谅。



offenser
affronter

他的话~了她.
Les mots qu'il vient de dire l'ont offensée.


其他参考解释:
affront
désobligeance
sacrilère
froissement
froisser
désobliger
défi
choquer
法语 助 手

L'offensé a le choix des armes pour le duel.

决斗时,由被冒犯者来选择武器。

Trouvez-vous le comportement de Sefora désobligeant ?

你认为SEFORA是否有冒犯别人的态度或行为?

Cela ne signifie pas qu'ils cherchent à offenser qui que ce soit.

这并不意味着他们想冒犯任何人。

Hou...tremble Barbidur, ton rire a gravement offensé le fantôme des algues.

呼……颤抖吧巴巴比丢,你的笑严重冒犯了海藻幽灵。

Ce qui s'est passé était en fait un affront à la civilisation même.

所发生的事情确实是对文明本身的冒犯

Tout clonage offense la dignité de la personne humaine et celle de la femme.

所有的隆都是对人类和女性尊严的冒犯

Cette façon d'agir l'a choqué.

这种做法冒犯了他。

Tous ces fléaux constituent un affront et un scandale pour l'humanité.

所有这些祸害都是人类的耻辱和对人类的冒犯

C'est un affront à la décence et une menace pour notre stabilité.

它是对人类尊严的冒犯和对我们的稳定的威胁。

Son regard ironique l'offense.

他讽刺的眼神冒犯了他。

La diffusion d'expressions qui heurtent certains croyants a posé des problèmes ces dernières années.

近年来,在冒犯某些信仰者的言论传播方面一直存在棘手问题。

Dans d'autres cas, toutefois, aucune suite n'est donnée à des propos tout aussi graves.

但是,在其他事件中,并没有对同样冒犯性的言语行动。

Je ne veux pas être blessant pour les chinois, leur mérite c'est que EUX ils ont fait .

我不想冒犯中国队,他们发挥了他们的长处。

La décision du Gouvernement israélien est un affront infligé aux Nations Unies et à ce Conseil.

以色列的决定是对联合国和安理会的冒犯

Ces crimes sont des insultes aux normes, aux règles et à la conscience collective de la communauté internationale.

这些罪行严重冒犯国际社会的准则、规范和集体良知。

Le problème commence à se poser lorsqu'un État doit se défendre sur le territoire de l'État contrevenant.

然而,当一国必须在冒犯国领土自卫时,这个问题就出现了。

Cette non-indifférence signifie que les auteurs de crimes contre la conscience de l'humanité ne peuvent rester impunis.

这种不漠视也意味着不能让冒犯了人类共同朗知的犯罪者逃之夭夭。

Nous condamnons en particulier les attentats-suicide visant les civils israéliens, qui sont un affront pour nous tous.

我们特别谴责针对以色列平民的自杀攻击,这是对我们大家的冒犯

La discrimination constitue un affront grave à l'humanité et a conduit par le passé à des atrocités.

歧视是对人类的一种严重的故意冒犯,并且在过去导致了残暴行为。

Il serait contraire à la « dignité » d'un État de se soumettre à la juridiction d'un autre État.

让一个国家接受另一个国家的管辖是对这个国家`尊严'的冒犯

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 冒犯 的法语例句

用户正在搜索


痴情, 痴人说梦, 痴想, 痴笑, 痴心, 痴心女子负心汉, 痴心妄想, 痴长, 痴子, 痴醉,

相似单词


冒地背斜, 冒地槽, 冒顶, 冒渎, 冒顿, 冒犯, 冒犯的, 冒犯地, 冒犯人的, 冒风险,
mào fàn
affronter
affronter l'interdiction
禁令
Je suis désolé, je t'ai offensé tout à l'heure.
刚才,请原谅。



offenser
affronter

他的话~她.
Les mots qu'il vient de dire l'ont offensée.


其他参考解释:
affront
désobligeance
sacrilère
froissement
froisser
désobliger
défi
choquer
法语 助 手

L'offensé a le choix des armes pour le duel.

决斗时,由被者来选择武

Trouvez-vous le comportement de Sefora désobligeant ?

为SEFORA是否有别人的态度或行为?

Cela ne signifie pas qu'ils cherchent à offenser qui que ce soit.

这并不意味着他们想任何人。

Hou...tremble Barbidur, ton rire a gravement offensé le fantôme des algues.

呼……颤抖吧巴巴比丢,的笑严重海藻幽灵。

Ce qui s'est passé était en fait un affront à la civilisation même.

所发生的事情确实是对文明本身的

Tout clonage offense la dignité de la personne humaine et celle de la femme.

所有的隆都是对人类和女性尊严的

Cette façon d'agir l'a choqué.

这种做法他。

Tous ces fléaux constituent un affront et un scandale pour l'humanité.

所有这些祸害都是人类的耻辱和对人类的

C'est un affront à la décence et une menace pour notre stabilité.

它是对人类尊严的和对我们的稳定的威胁。

Son regard ironique l'offense.

他讽刺的眼神他。

La diffusion d'expressions qui heurtent certains croyants a posé des problèmes ces dernières années.

近年来,在某些信仰者的言论传播方面一直存在棘手问题。

Dans d'autres cas, toutefois, aucune suite n'est donnée à des propos tout aussi graves.

但是,在其他事件中,并没有对同样性的言语采取行动。

Je ne veux pas être blessant pour les chinois, leur mérite c'est que EUX ils ont fait .

我不想中国队,他们发挥他们的长处。

La décision du Gouvernement israélien est un affront infligé aux Nations Unies et à ce Conseil.

以色列的决定是对联合国和安理会的

Ces crimes sont des insultes aux normes, aux règles et à la conscience collective de la communauté internationale.

这些罪行严重国际社会的准则、规范和集体良知。

Le problème commence à se poser lorsqu'un État doit se défendre sur le territoire de l'État contrevenant.

然而,当一国必须在国领土自卫时,这个问题就出现

Cette non-indifférence signifie que les auteurs de crimes contre la conscience de l'humanité ne peuvent rester impunis.

这种不漠视也意味着不能让人类共同朗知的罪者逃之夭夭。

Nous condamnons en particulier les attentats-suicide visant les civils israéliens, qui sont un affront pour nous tous.

我们特别谴责针对以色列平民的自杀攻击,这是对我们大家的

La discrimination constitue un affront grave à l'humanité et a conduit par le passé à des atrocités.

歧视是对人类的一种严重的故意,并且在过去导致残暴行为。

Il serait contraire à la « dignité » d'un État de se soumettre à la juridiction d'un autre État.

让一个国家接受另一个国家的管辖是对这个国家`尊严'的

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 冒犯 的法语例句

用户正在搜索


池盐, 池鱼之殃, 池浴, 池沼, 池子, 池座, , 弛缓, 弛缓不能, 弛缓性截瘫,

相似单词


冒地背斜, 冒地槽, 冒顶, 冒渎, 冒顿, 冒犯, 冒犯的, 冒犯地, 冒犯人的, 冒风险,
mào fàn
affronter
affronter l'interdiction
禁令
Je suis désolé, je t'ai offensé tout à l'heure.
刚才了你,请原谅。



offenser
affronter

他的话~了她.
Les mots qu'il vient de dire l'ont offensée.


其他参考解释:
affront
désobligeance
sacrilère
froissement
froisser
désobliger
défi
choquer
法语 助 手

L'offensé a le choix des armes pour le duel.

决斗时,由被来选择武器。

Trouvez-vous le comportement de Sefora désobligeant ?

你认为SEFORA是否有别人的态度或行为?

Cela ne signifie pas qu'ils cherchent à offenser qui que ce soit.

这并不意味着他们想任何人。

Hou...tremble Barbidur, ton rire a gravement offensé le fantôme des algues.

呼……颤抖吧巴巴比丢,你的笑严重了海藻幽灵。

Ce qui s'est passé était en fait un affront à la civilisation même.

所发生的事情确实是对文明本身的

Tout clonage offense la dignité de la personne humaine et celle de la femme.

所有的隆都是对人类和女性尊严的

Cette façon d'agir l'a choqué.

这种做法了他。

Tous ces fléaux constituent un affront et un scandale pour l'humanité.

所有这些祸害都是人类的耻辱和对人类的

C'est un affront à la décence et une menace pour notre stabilité.

它是对人类尊严的和对我们的稳定的威胁。

Son regard ironique l'offense.

他讽刺的眼神了他。

La diffusion d'expressions qui heurtent certains croyants a posé des problèmes ces dernières années.

近年来,某些信仰的言论传播方面一直存棘手问题。

Dans d'autres cas, toutefois, aucune suite n'est donnée à des propos tout aussi graves.

但是,其他事件中,并没有对同样性的言语采取行动。

Je ne veux pas être blessant pour les chinois, leur mérite c'est que EUX ils ont fait .

我不想中国队,他们发挥了他们的长处。

La décision du Gouvernement israélien est un affront infligé aux Nations Unies et à ce Conseil.

以色列的决定是对联合国和安理会的

Ces crimes sont des insultes aux normes, aux règles et à la conscience collective de la communauté internationale.

这些罪行严重国际社会的准则、规范和集体良知。

Le problème commence à se poser lorsqu'un État doit se défendre sur le territoire de l'État contrevenant.

然而,当一国必须国领土自卫时,这个问题就出现了。

Cette non-indifférence signifie que les auteurs de crimes contre la conscience de l'humanité ne peuvent rester impunis.

这种不漠视也意味着不能让了人类共同朗知的逃之夭夭。

Nous condamnons en particulier les attentats-suicide visant les civils israéliens, qui sont un affront pour nous tous.

我们特别谴责针对以色列平民的自杀攻击,这是对我们大家的

La discrimination constitue un affront grave à l'humanité et a conduit par le passé à des atrocités.

歧视是对人类的一种严重的故意,并且过去导致了残暴行为。

Il serait contraire à la « dignité » d'un État de se soumettre à la juridiction d'un autre État.

让一个国家接受另一个国家的管辖是对这个国家`尊严'的

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 冒犯 的法语例句

用户正在搜索


, 驰骋, 驰骋疆场, 驰骋文坛, 驰电, 驰龙, 驰名, 驰名的, 驰名中外, 驰目,

相似单词


冒地背斜, 冒地槽, 冒顶, 冒渎, 冒顿, 冒犯, 冒犯的, 冒犯地, 冒犯人的, 冒风险,
mào fàn
affronter
affronter l'interdiction
冒犯禁令
Je suis désolé, je t'ai offensé tout à l'heure.
刚才冒犯了你,请原谅。



offenser
affronter

他的话~了她.
Les mots qu'il vient de dire l'ont offensée.


其他释:
affront
désobligeance
sacrilère
froissement
froisser
désobliger
défi
choquer
法语 助 手

L'offensé a le choix des armes pour le duel.

决斗时,由被冒犯者来选择武器。

Trouvez-vous le comportement de Sefora désobligeant ?

你认为SEFORA是否有冒犯别人的态度或行为?

Cela ne signifie pas qu'ils cherchent à offenser qui que ce soit.

这并不意味着他们想冒犯任何人。

Hou...tremble Barbidur, ton rire a gravement offensé le fantôme des algues.

呼……颤抖吧巴巴比丢,你的笑严重冒犯了海藻幽灵。

Ce qui s'est passé était en fait un affront à la civilisation même.

所发生的事情确实是对文明本身的冒犯

Tout clonage offense la dignité de la personne humaine et celle de la femme.

所有的隆都是对人类和女性尊严的冒犯

Cette façon d'agir l'a choqué.

这种做法冒犯了他。

Tous ces fléaux constituent un affront et un scandale pour l'humanité.

所有这些祸害都是人类的耻辱和对人类的冒犯

C'est un affront à la décence et une menace pour notre stabilité.

它是对人类尊严的冒犯和对我们的稳定的威胁。

Son regard ironique l'offense.

他讽刺的眼神冒犯了他。

La diffusion d'expressions qui heurtent certains croyants a posé des problèmes ces dernières années.

近年来,冒犯某些信仰者的言论传播方面一直存手问题。

Dans d'autres cas, toutefois, aucune suite n'est donnée à des propos tout aussi graves.

但是,其他事件中,并没有对同样冒犯性的言语采取行动。

Je ne veux pas être blessant pour les chinois, leur mérite c'est que EUX ils ont fait .

我不想冒犯中国队,他们发挥了他们的长处。

La décision du Gouvernement israélien est un affront infligé aux Nations Unies et à ce Conseil.

以色列的决定是对联合国和安理会的冒犯

Ces crimes sont des insultes aux normes, aux règles et à la conscience collective de la communauté internationale.

这些罪行严重冒犯国际社会的准则、规范和集体良知。

Le problème commence à se poser lorsqu'un État doit se défendre sur le territoire de l'État contrevenant.

然而,当一国必须冒犯国领土自卫时,这个问题就出现了。

Cette non-indifférence signifie que les auteurs de crimes contre la conscience de l'humanité ne peuvent rester impunis.

这种不漠视也意味着不能让冒犯了人类共同朗知的犯罪者逃之夭夭。

Nous condamnons en particulier les attentats-suicide visant les civils israéliens, qui sont un affront pour nous tous.

我们特别谴责针对以色列平民的自杀攻击,这是对我们大家的冒犯

La discrimination constitue un affront grave à l'humanité et a conduit par le passé à des atrocités.

歧视是对人类的一种严重的故意冒犯,并且过去导致了残暴行为。

Il serait contraire à la « dignité » d'un État de se soumettre à la juridiction d'un autre État.

让一个国家接受另一个国家的管辖是对这个国家`尊严'的冒犯

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 冒犯 的法语例句

用户正在搜索


迟到达, 迟到的, 迟到的学生, 迟到者, 迟钝, 迟钝的, 迟钝的(人), 迟钝的理解力, 迟钝的视觉, 迟钝的思想,

相似单词


冒地背斜, 冒地槽, 冒顶, 冒渎, 冒顿, 冒犯, 冒犯的, 冒犯地, 冒犯人的, 冒风险,
mào fàn
affronter
affronter l'interdiction
冒犯禁令
Je suis désolé, je t'ai offensé tout à l'heure.
刚才冒犯了你,请原谅。



offenser
affronter

他的话~了她.
Les mots qu'il vient de dire l'ont offensée.


其他参考解释:
affront
désobligeance
sacrilère
froissement
froisser
désobliger
défi
choquer
法语 助 手

L'offensé a le choix des armes pour le duel.

冒犯者来选择武器。

Trouvez-vous le comportement de Sefora désobligeant ?

你认为SEFORA是否有冒犯别人的态度或行为?

Cela ne signifie pas qu'ils cherchent à offenser qui que ce soit.

这并不意味着他们想冒犯任何人。

Hou...tremble Barbidur, ton rire a gravement offensé le fantôme des algues.

呼……颤抖吧巴巴比丢,你的笑严重冒犯了海藻幽灵。

Ce qui s'est passé était en fait un affront à la civilisation même.

所发生的事情确实是对文明本身的冒犯

Tout clonage offense la dignité de la personne humaine et celle de la femme.

所有的隆都是对人类和女性尊严的冒犯

Cette façon d'agir l'a choqué.

这种做法冒犯了他。

Tous ces fléaux constituent un affront et un scandale pour l'humanité.

所有这祸害都是人类的耻辱和对人类的冒犯

C'est un affront à la décence et une menace pour notre stabilité.

它是对人类尊严的冒犯和对我们的稳定的威胁。

Son regard ironique l'offense.

他讽刺的眼神冒犯了他。

La diffusion d'expressions qui heurtent certains croyants a posé des problèmes ces dernières années.

近年来,在冒犯者的言论传播方面一直存在棘手问题。

Dans d'autres cas, toutefois, aucune suite n'est donnée à des propos tout aussi graves.

但是,在其他事件中,并没有对同样冒犯性的言语采取行动。

Je ne veux pas être blessant pour les chinois, leur mérite c'est que EUX ils ont fait .

我不想冒犯中国队,他们发挥了他们的长处。

La décision du Gouvernement israélien est un affront infligé aux Nations Unies et à ce Conseil.

以色列的决定是对联合国和安理会的冒犯

Ces crimes sont des insultes aux normes, aux règles et à la conscience collective de la communauté internationale.

罪行严重冒犯国际社会的准则、规范和集体良知。

Le problème commence à se poser lorsqu'un État doit se défendre sur le territoire de l'État contrevenant.

然而,当一国必须在冒犯国领土自卫,这个问题就出现了。

Cette non-indifférence signifie que les auteurs de crimes contre la conscience de l'humanité ne peuvent rester impunis.

这种不漠视也意味着不能让冒犯了人类共同朗知的犯罪者逃之夭夭。

Nous condamnons en particulier les attentats-suicide visant les civils israéliens, qui sont un affront pour nous tous.

我们特别谴责针对以色列平民的自杀攻击,这是对我们大家的冒犯

La discrimination constitue un affront grave à l'humanité et a conduit par le passé à des atrocités.

歧视是对人类的一种严重的故意冒犯,并且在过去导致了残暴行为。

Il serait contraire à la « dignité » d'un État de se soumettre à la juridiction d'un autre État.

让一个国家接受另一个国家的管辖是对这个国家`尊严'的冒犯

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 冒犯 的法语例句

用户正在搜索


迟缓率, 迟开花的, 迟脉, 迟暮, 迟珊瑚属, 迟睡, 迟误, 迟延, 迟疑, 迟疑不决,

相似单词


冒地背斜, 冒地槽, 冒顶, 冒渎, 冒顿, 冒犯, 冒犯的, 冒犯地, 冒犯人的, 冒风险,
mào fàn
affronter
affronter l'interdiction
Je suis désolé, je t'ai offensé tout à l'heure.
了你,请原谅。



offenser
affronter

他的话~了她.
Les mots qu'il vient de dire l'ont offensée.


其他参考解释:
affront
désobligeance
sacrilère
froissement
froisser
désobliger
défi
choquer
法语 助 手

L'offensé a le choix des armes pour le duel.

决斗时,由被者来选择武器。

Trouvez-vous le comportement de Sefora désobligeant ?

你认为SEFORA是否有别人的态度或行为?

Cela ne signifie pas qu'ils cherchent à offenser qui que ce soit.

这并不意味着他们想任何人。

Hou...tremble Barbidur, ton rire a gravement offensé le fantôme des algues.

呼……颤抖吧巴巴比丢,你的笑严重了海藻幽灵。

Ce qui s'est passé était en fait un affront à la civilisation même.

所发生的事情确实是对文明本身的

Tout clonage offense la dignité de la personne humaine et celle de la femme.

所有的隆都是对人类和女性尊严的

Cette façon d'agir l'a choqué.

这种做法了他。

Tous ces fléaux constituent un affront et un scandale pour l'humanité.

所有这些祸害都是人类的耻辱和对人类的

C'est un affront à la décence et une menace pour notre stabilité.

它是对人类尊严的和对我们的稳定的威胁。

Son regard ironique l'offense.

他讽刺的眼神了他。

La diffusion d'expressions qui heurtent certains croyants a posé des problèmes ces dernières années.

近年来,在某些信仰者的言论传播方面一直存在棘手问题。

Dans d'autres cas, toutefois, aucune suite n'est donnée à des propos tout aussi graves.

但是,在其他事件中,并没有对同性的言语采取行动。

Je ne veux pas être blessant pour les chinois, leur mérite c'est que EUX ils ont fait .

我不想中国队,他们发挥了他们的长处。

La décision du Gouvernement israélien est un affront infligé aux Nations Unies et à ce Conseil.

以色列的决定是对联合国和安理会的

Ces crimes sont des insultes aux normes, aux règles et à la conscience collective de la communauté internationale.

这些罪行严重国际社会的准则、规范和集体良知。

Le problème commence à se poser lorsqu'un État doit se défendre sur le territoire de l'État contrevenant.

然而,当一国必须在国领土自卫时,这个问题就出现了。

Cette non-indifférence signifie que les auteurs de crimes contre la conscience de l'humanité ne peuvent rester impunis.

这种不漠视也意味着不能让了人类共同朗知的罪者逃之夭夭。

Nous condamnons en particulier les attentats-suicide visant les civils israéliens, qui sont un affront pour nous tous.

我们特别谴责针对以色列平民的自杀攻击,这是对我们大家的

La discrimination constitue un affront grave à l'humanité et a conduit par le passé à des atrocités.

歧视是对人类的一种严重的故意,并且在过去导致了残暴行为。

Il serait contraire à la « dignité » d'un État de se soumettre à la juridiction d'un autre État.

让一个国家接受另一个国家的管辖是对这个国家`尊严'的

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 冒犯 的法语例句

用户正在搜索


持不同政见者, 持仓, 持刀威胁某人, 持法, 持股, 持股公司, 持衡, 持家, 持矜持态度, 持久,

相似单词


冒地背斜, 冒地槽, 冒顶, 冒渎, 冒顿, 冒犯, 冒犯的, 冒犯地, 冒犯人的, 冒风险,