Il semble que les nouveaux résidents ne soient pas exemptés du service militaire.
免服兵役似乎不是向新定居者提供的一个福利。
Il semble que les nouveaux résidents ne soient pas exemptés du service militaire.
免服兵役似乎不是向新定居者提供的一个福利。
Les personnes ainsi exemptées sont astreintes à un service alternatif.
那些因此免服兵役者必须履行义务,提供替代性服务。
Elle aimerait savoir combien de femmes ont bénéficié de cette mesure et quels en sont les effets sur ces dernières.
她想知道有多少妇女准许免服兵役,免服兵役对她们有何影响。
Elle invite en outre le Gouvernement à reconnaître le droit des objecteurs de conscience d'être dispensés du service militaire.
此外,她还鼓励该国政府承认基于良拒服兵役的
有权免服兵役。
Il a demandé à la République de Corée de reconnaître le droit des objecteurs de conscience d'être exemptés du service militaire.
该委员会请韩国承认出于良拒服兵役者有权免服兵役 。
L'État partie devrait prendre toutes les mesures nécessaires pour reconnaître le droit des objecteurs de conscience d'être exemptés du service militaire.
缔约国应当采取一切必要措施,承认依良拒服兵役者有权利免服兵役。
Il n'existe ni loi ni règlement reconnaissant aux objecteurs de conscience le droit d'être exemptés ou dispensés du service militaire et les autorités militaires refusent d'accepter leurs déclarations.
根据目前的法律和条例,基于良拒服兵役者并不能免服兵役;而军方当局也拒
这样的声明。
Le service militaire en Israël est en principe obligatoire pour tous les hommes juifs et druzes et pour toutes les femmes juives, bien qu'il existe un certain nombre de motifs d'exemption.
在以色列,服兵役原则上是所有犹太和德鲁兹男子以及所有犹太妇女的义务,但有一些原因可以免服兵役。
Un de ces mécanismes peut revêtir la forme d'un organe de décision qui examine les demandes d'exemption du service militaire et détermine si une demande présentée pour des motifs d'objection de conscience est sincère.
其中一种机制可以是设立决策机构,审查免服兵役的申请,并对出于良提出的免服兵役申请是否真诚作出决定。
L'objection de conscience ne serait pas reconnue; l'unique dispense au service militaire s'appliquerait aux soldats formulant des objections de conscience pour convictions religieuses et se traduirait par l'absence du port d'armes et l'allongement du service militaire de 9 à 14 mois.
由于依良拒服兵役没有得到认可,因此,适用于因宗教理由而拒服兵役的士兵的唯一免服兵役形式是免去携带武器的要求,并将服役时间从9个月延长到14个月。
Pour répondre à leurs demandes, un nombre croissant d'États ont, dans leur législation, exempté du service militaire obligatoire leurs citoyens qui professent sincèrement des convictions religieuses ou autres interdisant l'accomplissement de ce service, et ils lui ont substitué un service national de remplacement.
作为对这种主张的对策,已经有越来越多的国家在它们的法律中规定:的确信奉着禁止服兵役的宗教或其他信仰的公民,可以免服兵役,而改服替代性的国民服务。
La loi prévoit la protection judiciaire des droits des petites nations autochtones (art. 14) et la protection de l'environnement, du mode de vie traditionnel et de l'économie des populations autochtones, une alternative au service militaire et la protection des cultures et des langues traditionnelles.
这项法律为土著少数民族的权利提供了司法保护(第14段),并且规定对土著民的环境、传统生活方式和经济、以及传统的文化和语言实行保护,同时规定土著居民可以部分免服兵役。
Pour répondre à leurs demandes, un nombre croissant d'États ont, dans leur législation, exempté du service militaire obligatoire leurs citoyens qui professent sincèrement des convictions religieuses ou autres interdisant l'accomplissement de ce service, et ils lui ont substitué un service national de remplacement.
作为对这种主张的对策,已经有越来越多的国家在它们的法律中规定:的确信奉着禁止服兵役的宗教或其他信仰的公民,可以免服兵役,而改服替代性的国民服务。
Le Comité invite les États parties à faire rapport sur les conditions dans lesquelles des personnes peuvent être exemptées du service militaire sur la base des droits qui leur sont reconnus par l'article 18 et sur la nature et la durée du service national de remplacement.
委员会请缔约国报告其民可以根据第18条规定的权利免服兵役的情况以及改服替代性国民服务的性质和服务期限。
Ils couvrent les dispositions relatives aux visites d'évaluation, le rôle de supervision du HCR, l'accès international, le processus de réintégration (y compris les amnisties, les exemptions de service militaire et la reconnaissance du statut civil) et les initiatives de restauration de la confiance, particulièrement à un stade précoce.
它们包括评价访问安排、难民署的监测作用、国际进入、重新融合过程(包括大赦、免服兵役和承认公民地位)、建立信的主动行动,特别是在初期。
11) Le Comité prend note de l'information fournie par la délégation, selon laquelle la Syrie ne reconnaît pas le droit à l'objection de conscience au service militaire mais permet à certains de ceux qui ne souhaitent pas accomplir ce service de payer une certaine somme pour en être dispensés (art. 18).
(11) 委员会注意到该国代表团提供的说明,即叙利亚不承认出于良拒服兵役的权利,但是该国允许有些不愿服兵役的
付款免服兵役(第十八条)。
Comme l'exemption du service militaire peut être restreinte aux objecteurs de conscience, il n'y a rien de surprenant à ce que l'État partie puisse adopter des mécanismes raisonnables afin de pouvoir distinguer entre ceux qui veulent éviter le service militaire pour des raisons d'objection de conscience et ceux qui cherchent à s'y soustraire pour d'autres motifs inacceptables.
由于免服兵役可能只限于出于良拒服兵役者,因此还显而易见,缔约国可以采取合理的机制,将因信仰问题而不想服兵役的
与为其他不可
的原因而不想服兵役的
区分开来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il semble que les nouveaux résidents ne soient pas exemptés du service militaire.
免服兵役似乎不是向新定居提供的一个福利。
Les personnes ainsi exemptées sont astreintes à un service alternatif.
那些因此免服兵役必须履行义务,提供替代性服务。
Elle aimerait savoir combien de femmes ont bénéficié de cette mesure et quels en sont les effets sur ces dernières.
她想知道有多少妇女准许免服兵役,免服兵役对她们有何影响。
Elle invite en outre le Gouvernement à reconnaître le droit des objecteurs de conscience d'être dispensés du service militaire.
此外,她还鼓励该国政府承认良
拒服兵役的人有权免服兵役。
Il a demandé à la République de Corée de reconnaître le droit des objecteurs de conscience d'être exemptés du service militaire.
该委员会请韩国承认出良
拒服兵役
有权免服兵役 。
L'État partie devrait prendre toutes les mesures nécessaires pour reconnaître le droit des objecteurs de conscience d'être exemptés du service militaire.
缔约国应当采取一切必要措施,承认依良拒服兵役
有权利免服兵役。
Il n'existe ni loi ni règlement reconnaissant aux objecteurs de conscience le droit d'être exemptés ou dispensés du service militaire et les autorités militaires refusent d'accepter leurs déclarations.
根据目前的法律和条,
良
拒服兵役
并不能免服兵役;而军方当局也拒绝接受这样的声明。
Le service militaire en Israël est en principe obligatoire pour tous les hommes juifs et druzes et pour toutes les femmes juives, bien qu'il existe un certain nombre de motifs d'exemption.
在以色列,服兵役原则上是所有犹太和德鲁兹男子以及所有犹太妇女的义务,但有一些原因可以免服兵役。
Un de ces mécanismes peut revêtir la forme d'un organe de décision qui examine les demandes d'exemption du service militaire et détermine si une demande présentée pour des motifs d'objection de conscience est sincère.
其中一种机制可以是设立决策机构,审查免服兵役的申请,并对出良
提出的免服兵役申请是否真诚作出决定。
L'objection de conscience ne serait pas reconnue; l'unique dispense au service militaire s'appliquerait aux soldats formulant des objections de conscience pour convictions religieuses et se traduirait par l'absence du port d'armes et l'allongement du service militaire de 9 à 14 mois.
由依良
拒服兵役没有得到认可,因此,适用
因宗教理由而拒服兵役的士兵的唯一免服兵役形式是免去携带武器的要求,并将服役时间从9个月延长到14个月。
Pour répondre à leurs demandes, un nombre croissant d'États ont, dans leur législation, exempté du service militaire obligatoire leurs citoyens qui professent sincèrement des convictions religieuses ou autres interdisant l'accomplissement de ce service, et ils lui ont substitué un service national de remplacement.
作为对这种主张的对策,已经有越来越多的国家在它们的法律中规定:的确信奉着禁止服兵役的宗教或其他信仰的公民,可以免服兵役,而改服替代性的国民服务。
La loi prévoit la protection judiciaire des droits des petites nations autochtones (art. 14) et la protection de l'environnement, du mode de vie traditionnel et de l'économie des populations autochtones, une alternative au service militaire et la protection des cultures et des langues traditionnelles.
这项法律为土著少数民族的权利提供了司法保护(第14段),并且规定对土著人民的环境、传统生活方式和经济、以及传统的文化和语言实行保护,同时规定土著居民可以部分免服兵役。
Pour répondre à leurs demandes, un nombre croissant d'États ont, dans leur législation, exempté du service militaire obligatoire leurs citoyens qui professent sincèrement des convictions religieuses ou autres interdisant l'accomplissement de ce service, et ils lui ont substitué un service national de remplacement.
作为对这种主张的对策,已经有越来越多的国家在它们的法律中规定:的确信奉着禁止服兵役的宗教或其他信仰的公民,可以免服兵役,而改服替代性的国民服务。
Le Comité invite les États parties à faire rapport sur les conditions dans lesquelles des personnes peuvent être exemptées du service militaire sur la base des droits qui leur sont reconnus par l'article 18 et sur la nature et la durée du service national de remplacement.
委员会请缔约国报告其人民可以根据第18条规定的权利免服兵役的情况以及改服替代性国民服务的性质和服务期限。
Ils couvrent les dispositions relatives aux visites d'évaluation, le rôle de supervision du HCR, l'accès international, le processus de réintégration (y compris les amnisties, les exemptions de service militaire et la reconnaissance du statut civil) et les initiatives de restauration de la confiance, particulièrement à un stade précoce.
它们包括评价访问安排、难民署的监测作用、国际进入、重新融合过程(包括大赦、免服兵役和承认公民地位)、建立信的主动行动,特别是在初期。
11) Le Comité prend note de l'information fournie par la délégation, selon laquelle la Syrie ne reconnaît pas le droit à l'objection de conscience au service militaire mais permet à certains de ceux qui ne souhaitent pas accomplir ce service de payer une certaine somme pour en être dispensés (art. 18).
(11) 委员会注意到该国代表团提供的说明,即叙利亚不承认出良
拒服兵役的权利,但是该国允许有些不愿服兵役的人付款免服兵役(第十八条)。
Comme l'exemption du service militaire peut être restreinte aux objecteurs de conscience, il n'y a rien de surprenant à ce que l'État partie puisse adopter des mécanismes raisonnables afin de pouvoir distinguer entre ceux qui veulent éviter le service militaire pour des raisons d'objection de conscience et ceux qui cherchent à s'y soustraire pour d'autres motifs inacceptables.
由免服兵役可能只限
出
良
拒服兵役
,因此还显而易见,缔约国可以采取合理的机制,将因信仰问题而不想服兵役的人与为其他不可接受的原因而不想服兵役的人区分开来。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il semble que les nouveaux résidents ne soient pas exemptés du service militaire.
兵役似
向新定居者提供
一个福利。
Les personnes ainsi exemptées sont astreintes à un service alternatif.
那些因此兵役者必须履行义务,提供替代性
务。
Elle aimerait savoir combien de femmes ont bénéficié de cette mesure et quels en sont les effets sur ces dernières.
她想知道有多少妇女准许兵役,
兵役对她们有何影响。
Elle invite en outre le Gouvernement à reconnaître le droit des objecteurs de conscience d'être dispensés du service militaire.
此外,她还鼓励该国政府承认基于良拒
兵役
人有权
兵役。
Il a demandé à la République de Corée de reconnaître le droit des objecteurs de conscience d'être exemptés du service militaire.
该委员会请韩国承认出于良拒
兵役者有权
兵役 。
L'État partie devrait prendre toutes les mesures nécessaires pour reconnaître le droit des objecteurs de conscience d'être exemptés du service militaire.
缔约国应当采取一切必要措施,承认依良拒
兵役者有权利
兵役。
Il n'existe ni loi ni règlement reconnaissant aux objecteurs de conscience le droit d'être exemptés ou dispensés du service militaire et les autorités militaires refusent d'accepter leurs déclarations.
根据目前法律和条例,基于良
拒
兵役者并
能
兵役;而军方当局也拒绝接受这样
声明。
Le service militaire en Israël est en principe obligatoire pour tous les hommes juifs et druzes et pour toutes les femmes juives, bien qu'il existe un certain nombre de motifs d'exemption.
在以色列,兵役原则上
所有犹太和德鲁兹男子以及所有犹太妇女
义务,但有一些原因可以
兵役。
Un de ces mécanismes peut revêtir la forme d'un organe de décision qui examine les demandes d'exemption du service militaire et détermine si une demande présentée pour des motifs d'objection de conscience est sincère.
其中一种机制可以设立决策机构,审查
兵役
申请,并对出于良
提出
兵役申请
否真诚作出决定。
L'objection de conscience ne serait pas reconnue; l'unique dispense au service militaire s'appliquerait aux soldats formulant des objections de conscience pour convictions religieuses et se traduirait par l'absence du port d'armes et l'allongement du service militaire de 9 à 14 mois.
由于依良拒
兵役没有得到认可,因此,适用于因宗教理由而拒
兵役
士兵
唯一
兵役形式
去携带武器
要求,并将
役时间从9个月延长到14个月。
Pour répondre à leurs demandes, un nombre croissant d'États ont, dans leur législation, exempté du service militaire obligatoire leurs citoyens qui professent sincèrement des convictions religieuses ou autres interdisant l'accomplissement de ce service, et ils lui ont substitué un service national de remplacement.
作为对这种主张对策,已经有越来越多
国家在它们
法律中规定:
确信奉着禁止
兵役
宗教或其他信仰
公民,可以
兵役,而改
替代性
国民
务。
La loi prévoit la protection judiciaire des droits des petites nations autochtones (art. 14) et la protection de l'environnement, du mode de vie traditionnel et de l'économie des populations autochtones, une alternative au service militaire et la protection des cultures et des langues traditionnelles.
这项法律为土著少数民族权利提供了司法保护(第14段),并且规定对土著人民
环境、传统生活方式和经济、以及传统
文化和语言实行保护,同时规定土著居民可以部分
兵役。
Pour répondre à leurs demandes, un nombre croissant d'États ont, dans leur législation, exempté du service militaire obligatoire leurs citoyens qui professent sincèrement des convictions religieuses ou autres interdisant l'accomplissement de ce service, et ils lui ont substitué un service national de remplacement.
作为对这种主张对策,已经有越来越多
国家在它们
法律中规定:
确信奉着禁止
兵役
宗教或其他信仰
公民,可以
兵役,而改
替代性
国民
务。
Le Comité invite les États parties à faire rapport sur les conditions dans lesquelles des personnes peuvent être exemptées du service militaire sur la base des droits qui leur sont reconnus par l'article 18 et sur la nature et la durée du service national de remplacement.
委员会请缔约国报告其人民可以根据第18条规定权利
兵役
情况以及改
替代性国民
务
性质和
务期限。
Ils couvrent les dispositions relatives aux visites d'évaluation, le rôle de supervision du HCR, l'accès international, le processus de réintégration (y compris les amnisties, les exemptions de service militaire et la reconnaissance du statut civil) et les initiatives de restauration de la confiance, particulièrement à un stade précoce.
它们包括评价访问安排、难民署监测作用、国际进入、重新融合过程(包括大赦、
兵役和承认公民地位)、建立信
主动行动,特别
在初期。
11) Le Comité prend note de l'information fournie par la délégation, selon laquelle la Syrie ne reconnaît pas le droit à l'objection de conscience au service militaire mais permet à certains de ceux qui ne souhaitent pas accomplir ce service de payer une certaine somme pour en être dispensés (art. 18).
(11) 委员会注意到该国代表团提供说明,即叙利亚
承认出于良
拒
兵役
权利,但
该国允许有些
愿
兵役
人付款
兵役(第十八条)。
Comme l'exemption du service militaire peut être restreinte aux objecteurs de conscience, il n'y a rien de surprenant à ce que l'État partie puisse adopter des mécanismes raisonnables afin de pouvoir distinguer entre ceux qui veulent éviter le service militaire pour des raisons d'objection de conscience et ceux qui cherchent à s'y soustraire pour d'autres motifs inacceptables.
由于兵役可能只限于出于良
拒
兵役者,因此还显而易见,缔约国可以采取合理
机制,将因信仰问题而
想
兵役
人与为其他
可接受
原因而
想
兵役
人区分开来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il semble que les nouveaux résidents ne soient pas exemptés du service militaire.
免服兵役似乎不是向新定居者提供的一个福利。
Les personnes ainsi exemptées sont astreintes à un service alternatif.
那些因此免服兵役者必须履行义务,提供替代性服务。
Elle aimerait savoir combien de femmes ont bénéficié de cette mesure et quels en sont les effets sur ces dernières.
想知道有多少妇女准许免服兵役,免服兵役对
们有何影响。
Elle invite en outre le Gouvernement à reconnaître le droit des objecteurs de conscience d'être dispensés du service militaire.
此外,励该国政府承认基于良
拒服兵役的人有权免服兵役。
Il a demandé à la République de Corée de reconnaître le droit des objecteurs de conscience d'être exemptés du service militaire.
该委员会请韩国承认出于良拒服兵役者有权免服兵役 。
L'État partie devrait prendre toutes les mesures nécessaires pour reconnaître le droit des objecteurs de conscience d'être exemptés du service militaire.
缔约国应当采取一切必要措施,承认依良拒服兵役者有权利免服兵役。
Il n'existe ni loi ni règlement reconnaissant aux objecteurs de conscience le droit d'être exemptés ou dispensés du service militaire et les autorités militaires refusent d'accepter leurs déclarations.
根据目前的法律和条例,基于良拒服兵役者并不能免服兵役;而军方当局也拒绝接受这样的声明。
Le service militaire en Israël est en principe obligatoire pour tous les hommes juifs et druzes et pour toutes les femmes juives, bien qu'il existe un certain nombre de motifs d'exemption.
在以色列,服兵役原则上是所有太和德鲁兹男子以及所有
太妇女的义务,但有一些原因可以免服兵役。
Un de ces mécanismes peut revêtir la forme d'un organe de décision qui examine les demandes d'exemption du service militaire et détermine si une demande présentée pour des motifs d'objection de conscience est sincère.
其中一种机制可以是设立决策机构,审查免服兵役的申请,并对出于良提出的免服兵役申请是否真诚作出决定。
L'objection de conscience ne serait pas reconnue; l'unique dispense au service militaire s'appliquerait aux soldats formulant des objections de conscience pour convictions religieuses et se traduirait par l'absence du port d'armes et l'allongement du service militaire de 9 à 14 mois.
由于依良拒服兵役没有得到认可,因此,适用于因宗教理由而拒服兵役的士兵的唯一免服兵役形式是免去携带武器的要求,并将服役时间从9个月延长到14个月。
Pour répondre à leurs demandes, un nombre croissant d'États ont, dans leur législation, exempté du service militaire obligatoire leurs citoyens qui professent sincèrement des convictions religieuses ou autres interdisant l'accomplissement de ce service, et ils lui ont substitué un service national de remplacement.
作为对这种主张的对策,已经有越来越多的国家在它们的法律中规定:的确信奉着禁止服兵役的宗教或其他信仰的公民,可以免服兵役,而改服替代性的国民服务。
La loi prévoit la protection judiciaire des droits des petites nations autochtones (art. 14) et la protection de l'environnement, du mode de vie traditionnel et de l'économie des populations autochtones, une alternative au service militaire et la protection des cultures et des langues traditionnelles.
这项法律为土著少数民族的权利提供了司法保护(第14段),并且规定对土著人民的环境、传统生活方式和经济、以及传统的文化和语言实行保护,同时规定土著居民可以部分免服兵役。
Pour répondre à leurs demandes, un nombre croissant d'États ont, dans leur législation, exempté du service militaire obligatoire leurs citoyens qui professent sincèrement des convictions religieuses ou autres interdisant l'accomplissement de ce service, et ils lui ont substitué un service national de remplacement.
作为对这种主张的对策,已经有越来越多的国家在它们的法律中规定:的确信奉着禁止服兵役的宗教或其他信仰的公民,可以免服兵役,而改服替代性的国民服务。
Le Comité invite les États parties à faire rapport sur les conditions dans lesquelles des personnes peuvent être exemptées du service militaire sur la base des droits qui leur sont reconnus par l'article 18 et sur la nature et la durée du service national de remplacement.
委员会请缔约国报告其人民可以根据第18条规定的权利免服兵役的情况以及改服替代性国民服务的性质和服务期限。
Ils couvrent les dispositions relatives aux visites d'évaluation, le rôle de supervision du HCR, l'accès international, le processus de réintégration (y compris les amnisties, les exemptions de service militaire et la reconnaissance du statut civil) et les initiatives de restauration de la confiance, particulièrement à un stade précoce.
它们包括评价访问安排、难民署的监测作用、国际进入、重新融合过程(包括大赦、免服兵役和承认公民地位)、建立信的主动行动,特别是在初期。
11) Le Comité prend note de l'information fournie par la délégation, selon laquelle la Syrie ne reconnaît pas le droit à l'objection de conscience au service militaire mais permet à certains de ceux qui ne souhaitent pas accomplir ce service de payer une certaine somme pour en être dispensés (art. 18).
(11) 委员会注意到该国代表团提供的说明,即叙利亚不承认出于良拒服兵役的权利,但是该国允许有些不愿服兵役的人付款免服兵役(第十八条)。
Comme l'exemption du service militaire peut être restreinte aux objecteurs de conscience, il n'y a rien de surprenant à ce que l'État partie puisse adopter des mécanismes raisonnables afin de pouvoir distinguer entre ceux qui veulent éviter le service militaire pour des raisons d'objection de conscience et ceux qui cherchent à s'y soustraire pour d'autres motifs inacceptables.
由于免服兵役可能只限于出于良拒服兵役者,因此
显而易见,缔约国可以采取合理的机制,将因信仰问题而不想服兵役的人与为其他不可接受的原因而不想服兵役的人区分开来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il semble que les nouveaux résidents ne soient pas exemptés du service militaire.
免服兵役似乎不向新定居者提供的一个福利。
Les personnes ainsi exemptées sont astreintes à un service alternatif.
那些因此免服兵役者必须履行义务,提供替代性服务。
Elle aimerait savoir combien de femmes ont bénéficié de cette mesure et quels en sont les effets sur ces dernières.
她想知道有多少妇女准许免服兵役,免服兵役对她们有何影响。
Elle invite en outre le Gouvernement à reconnaître le droit des objecteurs de conscience d'être dispensés du service militaire.
此外,她还鼓政府承认基于良
拒服兵役的人有权免服兵役。
Il a demandé à la République de Corée de reconnaître le droit des objecteurs de conscience d'être exemptés du service militaire.
委员会请韩
承认出于良
拒服兵役者有权免服兵役 。
L'État partie devrait prendre toutes les mesures nécessaires pour reconnaître le droit des objecteurs de conscience d'être exemptés du service militaire.
缔约应当采取一切必要措施,承认依良
拒服兵役者有权利免服兵役。
Il n'existe ni loi ni règlement reconnaissant aux objecteurs de conscience le droit d'être exemptés ou dispensés du service militaire et les autorités militaires refusent d'accepter leurs déclarations.
根据目前的法律和条例,基于良拒服兵役者并不能免服兵役;而军方当局也拒绝接受这样的声明。
Le service militaire en Israël est en principe obligatoire pour tous les hommes juifs et druzes et pour toutes les femmes juives, bien qu'il existe un certain nombre de motifs d'exemption.
在以色列,服兵役原所有犹太和德鲁兹男子以及所有犹太妇女的义务,但有一些原因可以免服兵役。
Un de ces mécanismes peut revêtir la forme d'un organe de décision qui examine les demandes d'exemption du service militaire et détermine si une demande présentée pour des motifs d'objection de conscience est sincère.
其中一种机制可以设立决策机构,审查免服兵役的申请,并对出于良
提出的免服兵役申请
否真诚作出决定。
L'objection de conscience ne serait pas reconnue; l'unique dispense au service militaire s'appliquerait aux soldats formulant des objections de conscience pour convictions religieuses et se traduirait par l'absence du port d'armes et l'allongement du service militaire de 9 à 14 mois.
由于依良拒服兵役没有得到认可,因此,适用于因宗教理由而拒服兵役的士兵的唯一免服兵役形式
免去携带武器的要求,并将服役时间从9个月延长到14个月。
Pour répondre à leurs demandes, un nombre croissant d'États ont, dans leur législation, exempté du service militaire obligatoire leurs citoyens qui professent sincèrement des convictions religieuses ou autres interdisant l'accomplissement de ce service, et ils lui ont substitué un service national de remplacement.
作为对这种主张的对策,已经有越来越多的家在它们的法律中规定:的确信奉着禁止服兵役的宗教或其他信仰的公民,可以免服兵役,而改服替代性的
民服务。
La loi prévoit la protection judiciaire des droits des petites nations autochtones (art. 14) et la protection de l'environnement, du mode de vie traditionnel et de l'économie des populations autochtones, une alternative au service militaire et la protection des cultures et des langues traditionnelles.
这项法律为土著少数民族的权利提供了司法保护(第14段),并且规定对土著人民的环境、传统生活方式和经济、以及传统的文化和语言实行保护,同时规定土著居民可以部分免服兵役。
Pour répondre à leurs demandes, un nombre croissant d'États ont, dans leur législation, exempté du service militaire obligatoire leurs citoyens qui professent sincèrement des convictions religieuses ou autres interdisant l'accomplissement de ce service, et ils lui ont substitué un service national de remplacement.
作为对这种主张的对策,已经有越来越多的家在它们的法律中规定:的确信奉着禁止服兵役的宗教或其他信仰的公民,可以免服兵役,而改服替代性的
民服务。
Le Comité invite les États parties à faire rapport sur les conditions dans lesquelles des personnes peuvent être exemptées du service militaire sur la base des droits qui leur sont reconnus par l'article 18 et sur la nature et la durée du service national de remplacement.
委员会请缔约报告其人民可以根据第18条规定的权利免服兵役的情况以及改服替代性
民服务的性质和服务期限。
Ils couvrent les dispositions relatives aux visites d'évaluation, le rôle de supervision du HCR, l'accès international, le processus de réintégration (y compris les amnisties, les exemptions de service militaire et la reconnaissance du statut civil) et les initiatives de restauration de la confiance, particulièrement à un stade précoce.
它们包括评价访问安排、难民署的监测作用、际进入、重新融合过程(包括大赦、免服兵役和承认公民地位)、建立信
的主动行动,特别
在初期。
11) Le Comité prend note de l'information fournie par la délégation, selon laquelle la Syrie ne reconnaît pas le droit à l'objection de conscience au service militaire mais permet à certains de ceux qui ne souhaitent pas accomplir ce service de payer une certaine somme pour en être dispensés (art. 18).
(11) 委员会注意到代表团提供的说明,即叙利亚不承认出于良
拒服兵役的权利,但
允许有些不愿服兵役的人付款免服兵役(第十八条)。
Comme l'exemption du service militaire peut être restreinte aux objecteurs de conscience, il n'y a rien de surprenant à ce que l'État partie puisse adopter des mécanismes raisonnables afin de pouvoir distinguer entre ceux qui veulent éviter le service militaire pour des raisons d'objection de conscience et ceux qui cherchent à s'y soustraire pour d'autres motifs inacceptables.
由于免服兵役可能只限于出于良拒服兵役者,因此还显而易见,缔约
可以采取合理的机制,将因信仰问题而不想服兵役的人与为其他不可接受的原因而不想服兵役的人区分开来。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il semble que les nouveaux résidents ne soient pas exemptés du service militaire.
免服兵似乎不是向新定居者提供的一个福利。
Les personnes ainsi exemptées sont astreintes à un service alternatif.
那些因此免服兵者必须履行义务,提供替代性服务。
Elle aimerait savoir combien de femmes ont bénéficié de cette mesure et quels en sont les effets sur ces dernières.
她想知道有多少妇女准许免服兵,免服兵
对她们有何影响。
Elle invite en outre le Gouvernement à reconnaître le droit des objecteurs de conscience d'être dispensés du service militaire.
此外,她还鼓励国政府承认基于良
拒服兵
的人有权免服兵
。
Il a demandé à la République de Corée de reconnaître le droit des objecteurs de conscience d'être exemptés du service militaire.
员会请韩国承认出于良
拒服兵
者有权免服兵
。
L'État partie devrait prendre toutes les mesures nécessaires pour reconnaître le droit des objecteurs de conscience d'être exemptés du service militaire.
缔约国应采取一切必要措施,承认依良
拒服兵
者有权利免服兵
。
Il n'existe ni loi ni règlement reconnaissant aux objecteurs de conscience le droit d'être exemptés ou dispensés du service militaire et les autorités militaires refusent d'accepter leurs déclarations.
根据目前的法律和条例,基于良拒服兵
者并不能免服兵
;而
局也拒绝接受这样的声明。
Le service militaire en Israël est en principe obligatoire pour tous les hommes juifs et druzes et pour toutes les femmes juives, bien qu'il existe un certain nombre de motifs d'exemption.
在以色列,服兵原则上是所有犹太和德鲁兹男子以及所有犹太妇女的义务,但有一些原因可以免服兵
。
Un de ces mécanismes peut revêtir la forme d'un organe de décision qui examine les demandes d'exemption du service militaire et détermine si une demande présentée pour des motifs d'objection de conscience est sincère.
其中一种机制可以是设立决策机构,审查免服兵的申请,并对出于良
提出的免服兵
申请是否真诚作出决定。
L'objection de conscience ne serait pas reconnue; l'unique dispense au service militaire s'appliquerait aux soldats formulant des objections de conscience pour convictions religieuses et se traduirait par l'absence du port d'armes et l'allongement du service militaire de 9 à 14 mois.
由于依良拒服兵
没有得到认可,因此,适用于因宗教理由而拒服兵
的士兵的唯一免服兵
形式是免去携带武器的要求,并将服
时间从9个月延长到14个月。
Pour répondre à leurs demandes, un nombre croissant d'États ont, dans leur législation, exempté du service militaire obligatoire leurs citoyens qui professent sincèrement des convictions religieuses ou autres interdisant l'accomplissement de ce service, et ils lui ont substitué un service national de remplacement.
作为对这种主张的对策,已经有越来越多的国家在它们的法律中规定:的确信奉着禁止服兵的宗教或其他信仰的公民,可以免服兵
,而改服替代性的国民服务。
La loi prévoit la protection judiciaire des droits des petites nations autochtones (art. 14) et la protection de l'environnement, du mode de vie traditionnel et de l'économie des populations autochtones, une alternative au service militaire et la protection des cultures et des langues traditionnelles.
这项法律为土著少数民族的权利提供了司法保护(第14段),并且规定对土著人民的环境、传统生活式和经济、以及传统的文化和语言实行保护,同时规定土著居民可以部分免服兵
。
Pour répondre à leurs demandes, un nombre croissant d'États ont, dans leur législation, exempté du service militaire obligatoire leurs citoyens qui professent sincèrement des convictions religieuses ou autres interdisant l'accomplissement de ce service, et ils lui ont substitué un service national de remplacement.
作为对这种主张的对策,已经有越来越多的国家在它们的法律中规定:的确信奉着禁止服兵的宗教或其他信仰的公民,可以免服兵
,而改服替代性的国民服务。
Le Comité invite les États parties à faire rapport sur les conditions dans lesquelles des personnes peuvent être exemptées du service militaire sur la base des droits qui leur sont reconnus par l'article 18 et sur la nature et la durée du service national de remplacement.
员会请缔约国报告其人民可以根据第18条规定的权利免服兵
的情况以及改服替代性国民服务的性质和服务期限。
Ils couvrent les dispositions relatives aux visites d'évaluation, le rôle de supervision du HCR, l'accès international, le processus de réintégration (y compris les amnisties, les exemptions de service militaire et la reconnaissance du statut civil) et les initiatives de restauration de la confiance, particulièrement à un stade précoce.
它们包括评价访问安排、难民署的监测作用、国际进入、重新融合过程(包括大赦、免服兵和承认公民地位)、建立信
的主动行动,特别是在初期。
11) Le Comité prend note de l'information fournie par la délégation, selon laquelle la Syrie ne reconnaît pas le droit à l'objection de conscience au service militaire mais permet à certains de ceux qui ne souhaitent pas accomplir ce service de payer une certaine somme pour en être dispensés (art. 18).
(11) 员会注意到
国代表团提供的说明,即叙利亚不承认出于良
拒服兵
的权利,但是
国允许有些不愿服兵
的人付款免服兵
(第十八条)。
Comme l'exemption du service militaire peut être restreinte aux objecteurs de conscience, il n'y a rien de surprenant à ce que l'État partie puisse adopter des mécanismes raisonnables afin de pouvoir distinguer entre ceux qui veulent éviter le service militaire pour des raisons d'objection de conscience et ceux qui cherchent à s'y soustraire pour d'autres motifs inacceptables.
由于免服兵可能只限于出于良
拒服兵
者,因此还显而易见,缔约国可以采取合理的机制,将因信仰问题而不想服兵
的人与为其他不可接受的原因而不想服兵
的人区分开来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il semble que les nouveaux résidents ne soient pas exemptés du service militaire.
免似乎不是向新定居者提供的一个福利。
Les personnes ainsi exemptées sont astreintes à un service alternatif.
那些因此免者必须履行义务,提供替代性
务。
Elle aimerait savoir combien de femmes ont bénéficié de cette mesure et quels en sont les effets sur ces dernières.
她想知道有多少妇女准许免,免
对她们有何影响。
Elle invite en outre le Gouvernement à reconnaître le droit des objecteurs de conscience d'être dispensés du service militaire.
此外,她还鼓励该国政府承认基于良拒
的人有权免
。
Il a demandé à la République de Corée de reconnaître le droit des objecteurs de conscience d'être exemptés du service militaire.
该委员会请韩国承认出于良拒
者有权免
。
L'État partie devrait prendre toutes les mesures nécessaires pour reconnaître le droit des objecteurs de conscience d'être exemptés du service militaire.
缔约国应采取一切必要措施,承认依良
拒
者有权利免
。
Il n'existe ni loi ni règlement reconnaissant aux objecteurs de conscience le droit d'être exemptés ou dispensés du service militaire et les autorités militaires refusent d'accepter leurs déclarations.
根据目前的法律和条例,基于良拒
者并不能免
;而军方
拒绝接受这样的声明。
Le service militaire en Israël est en principe obligatoire pour tous les hommes juifs et druzes et pour toutes les femmes juives, bien qu'il existe un certain nombre de motifs d'exemption.
在以色列,原则上是所有犹太和德鲁兹男子以及所有犹太妇女的义务,但有一些原因可以免
。
Un de ces mécanismes peut revêtir la forme d'un organe de décision qui examine les demandes d'exemption du service militaire et détermine si une demande présentée pour des motifs d'objection de conscience est sincère.
其中一种机制可以是设立决策机构,审查免的申请,并对出于良
提出的免
申请是否真诚作出决定。
L'objection de conscience ne serait pas reconnue; l'unique dispense au service militaire s'appliquerait aux soldats formulant des objections de conscience pour convictions religieuses et se traduirait par l'absence du port d'armes et l'allongement du service militaire de 9 à 14 mois.
由于依良拒
没有得到认可,因此,适用于因宗教理由而拒
的士
的唯一免
形式是免去携带武器的要求,并将
时间从9个月延长到14个月。
Pour répondre à leurs demandes, un nombre croissant d'États ont, dans leur législation, exempté du service militaire obligatoire leurs citoyens qui professent sincèrement des convictions religieuses ou autres interdisant l'accomplissement de ce service, et ils lui ont substitué un service national de remplacement.
作为对这种主张的对策,已经有越来越多的国家在它们的法律中规定:的确信奉着禁止的宗教或其他信仰的公民,可以免
,而改
替代性的国民
务。
La loi prévoit la protection judiciaire des droits des petites nations autochtones (art. 14) et la protection de l'environnement, du mode de vie traditionnel et de l'économie des populations autochtones, une alternative au service militaire et la protection des cultures et des langues traditionnelles.
这项法律为土著少数民族的权利提供了司法保护(第14段),并且规定对土著人民的环境、传统生活方式和经济、以及传统的文化和语言实行保护,同时规定土著居民可以部分免。
Pour répondre à leurs demandes, un nombre croissant d'États ont, dans leur législation, exempté du service militaire obligatoire leurs citoyens qui professent sincèrement des convictions religieuses ou autres interdisant l'accomplissement de ce service, et ils lui ont substitué un service national de remplacement.
作为对这种主张的对策,已经有越来越多的国家在它们的法律中规定:的确信奉着禁止的宗教或其他信仰的公民,可以免
,而改
替代性的国民
务。
Le Comité invite les États parties à faire rapport sur les conditions dans lesquelles des personnes peuvent être exemptées du service militaire sur la base des droits qui leur sont reconnus par l'article 18 et sur la nature et la durée du service national de remplacement.
委员会请缔约国报告其人民可以根据第18条规定的权利免的情况以及改
替代性国民
务的性质和
务期限。
Ils couvrent les dispositions relatives aux visites d'évaluation, le rôle de supervision du HCR, l'accès international, le processus de réintégration (y compris les amnisties, les exemptions de service militaire et la reconnaissance du statut civil) et les initiatives de restauration de la confiance, particulièrement à un stade précoce.
它们包括评价访问安排、难民署的监测作用、国际进入、重新融合过程(包括大赦、免和承认公民地位)、建立信
的主动行动,特别是在初期。
11) Le Comité prend note de l'information fournie par la délégation, selon laquelle la Syrie ne reconnaît pas le droit à l'objection de conscience au service militaire mais permet à certains de ceux qui ne souhaitent pas accomplir ce service de payer une certaine somme pour en être dispensés (art. 18).
(11) 委员会注意到该国代表团提供的说明,即叙利亚不承认出于良拒
的权利,但是该国允许有些不愿
的人付款免
(第十八条)。
Comme l'exemption du service militaire peut être restreinte aux objecteurs de conscience, il n'y a rien de surprenant à ce que l'État partie puisse adopter des mécanismes raisonnables afin de pouvoir distinguer entre ceux qui veulent éviter le service militaire pour des raisons d'objection de conscience et ceux qui cherchent à s'y soustraire pour d'autres motifs inacceptables.
由于免可能只限于出于良
拒
者,因此还显而易见,缔约国可以采取合理的机制,将因信仰问题而不想
的人与为其他不可接受的原因而不想
的人区分开来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il semble que les nouveaux résidents ne soient pas exemptés du service militaire.
免服兵役似乎不是向新定居者提供的一个福利。
Les personnes ainsi exemptées sont astreintes à un service alternatif.
那些因此免服兵役者必须履行义务,提供替代性服务。
Elle aimerait savoir combien de femmes ont bénéficié de cette mesure et quels en sont les effets sur ces dernières.
她想知道有多少妇女准许免服兵役,免服兵役对她们有何影响。
Elle invite en outre le Gouvernement à reconnaître le droit des objecteurs de conscience d'être dispensés du service militaire.
此外,她还鼓励该政府承认基于良
拒服兵役的人有权免服兵役。
Il a demandé à la République de Corée de reconnaître le droit des objecteurs de conscience d'être exemptés du service militaire.
该委员会请韩承认出于良
拒服兵役者有权免服兵役 。
L'État partie devrait prendre toutes les mesures nécessaires pour reconnaître le droit des objecteurs de conscience d'être exemptés du service militaire.
缔约采取一切必要措施,承认依良
拒服兵役者有权利免服兵役。
Il n'existe ni loi ni règlement reconnaissant aux objecteurs de conscience le droit d'être exemptés ou dispensés du service militaire et les autorités militaires refusent d'accepter leurs déclarations.
前的法律和条例,基于良
拒服兵役者并不能免服兵役;而军方
局也拒绝接受这样的声明。
Le service militaire en Israël est en principe obligatoire pour tous les hommes juifs et druzes et pour toutes les femmes juives, bien qu'il existe un certain nombre de motifs d'exemption.
在以色列,服兵役原则上是所有犹太和德鲁兹男子以及所有犹太妇女的义务,但有一些原因可以免服兵役。
Un de ces mécanismes peut revêtir la forme d'un organe de décision qui examine les demandes d'exemption du service militaire et détermine si une demande présentée pour des motifs d'objection de conscience est sincère.
其中一种机制可以是设立决策机构,审查免服兵役的申请,并对出于良提出的免服兵役申请是否真诚作出决定。
L'objection de conscience ne serait pas reconnue; l'unique dispense au service militaire s'appliquerait aux soldats formulant des objections de conscience pour convictions religieuses et se traduirait par l'absence du port d'armes et l'allongement du service militaire de 9 à 14 mois.
由于依良拒服兵役没有得到认可,因此,适用于因宗教理由而拒服兵役的士兵的唯一免服兵役形式是免去携带武器的要求,并将服役时间从9个月延长到14个月。
Pour répondre à leurs demandes, un nombre croissant d'États ont, dans leur législation, exempté du service militaire obligatoire leurs citoyens qui professent sincèrement des convictions religieuses ou autres interdisant l'accomplissement de ce service, et ils lui ont substitué un service national de remplacement.
作为对这种主张的对策,已经有越来越多的家在它们的法律中规定:的确信奉着禁止服兵役的宗教或其他信仰的公民,可以免服兵役,而改服替代性的
民服务。
La loi prévoit la protection judiciaire des droits des petites nations autochtones (art. 14) et la protection de l'environnement, du mode de vie traditionnel et de l'économie des populations autochtones, une alternative au service militaire et la protection des cultures et des langues traditionnelles.
这项法律为土著少数民族的权利提供了司法保护(第14段),并且规定对土著人民的环境、传统生活方式和经济、以及传统的文化和语言实行保护,同时规定土著居民可以部分免服兵役。
Pour répondre à leurs demandes, un nombre croissant d'États ont, dans leur législation, exempté du service militaire obligatoire leurs citoyens qui professent sincèrement des convictions religieuses ou autres interdisant l'accomplissement de ce service, et ils lui ont substitué un service national de remplacement.
作为对这种主张的对策,已经有越来越多的家在它们的法律中规定:的确信奉着禁止服兵役的宗教或其他信仰的公民,可以免服兵役,而改服替代性的
民服务。
Le Comité invite les États parties à faire rapport sur les conditions dans lesquelles des personnes peuvent être exemptées du service militaire sur la base des droits qui leur sont reconnus par l'article 18 et sur la nature et la durée du service national de remplacement.
委员会请缔约报告其人民可以
第18条规定的权利免服兵役的情况以及改服替代性
民服务的性质和服务期限。
Ils couvrent les dispositions relatives aux visites d'évaluation, le rôle de supervision du HCR, l'accès international, le processus de réintégration (y compris les amnisties, les exemptions de service militaire et la reconnaissance du statut civil) et les initiatives de restauration de la confiance, particulièrement à un stade précoce.
它们包括评价访问安排、难民署的监测作用、际进入、重新融合过程(包括大赦、免服兵役和承认公民地位)、建立信
的主动行动,特别是在初期。
11) Le Comité prend note de l'information fournie par la délégation, selon laquelle la Syrie ne reconnaît pas le droit à l'objection de conscience au service militaire mais permet à certains de ceux qui ne souhaitent pas accomplir ce service de payer une certaine somme pour en être dispensés (art. 18).
(11) 委员会注意到该代表团提供的说明,即叙利亚不承认出于良
拒服兵役的权利,但是该
允许有些不愿服兵役的人付款免服兵役(第十八条)。
Comme l'exemption du service militaire peut être restreinte aux objecteurs de conscience, il n'y a rien de surprenant à ce que l'État partie puisse adopter des mécanismes raisonnables afin de pouvoir distinguer entre ceux qui veulent éviter le service militaire pour des raisons d'objection de conscience et ceux qui cherchent à s'y soustraire pour d'autres motifs inacceptables.
由于免服兵役可能只限于出于良拒服兵役者,因此还显而易见,缔约
可以采取合理的机制,将因信仰问题而不想服兵役的人与为其他不可接受的原因而不想服兵役的人区分开来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il semble que les nouveaux résidents ne soient pas exemptés du service militaire.
免服兵役似乎不是向新定居者提供的一个福利。
Les personnes ainsi exemptées sont astreintes à un service alternatif.
那些因此免服兵役者必须履行义务,提供替代性服务。
Elle aimerait savoir combien de femmes ont bénéficié de cette mesure et quels en sont les effets sur ces dernières.
她想知道有多少妇女准许免服兵役,免服兵役对她们有。
Elle invite en outre le Gouvernement à reconnaître le droit des objecteurs de conscience d'être dispensés du service militaire.
此外,她还鼓励该国政府承认基于良拒服兵役的人有权免服兵役。
Il a demandé à la République de Corée de reconnaître le droit des objecteurs de conscience d'être exemptés du service militaire.
该委员会请韩国承认出于良拒服兵役者有权免服兵役 。
L'État partie devrait prendre toutes les mesures nécessaires pour reconnaître le droit des objecteurs de conscience d'être exemptés du service militaire.
缔约国应当采取一切必要措施,承认依良拒服兵役者有权利免服兵役。
Il n'existe ni loi ni règlement reconnaissant aux objecteurs de conscience le droit d'être exemptés ou dispensés du service militaire et les autorités militaires refusent d'accepter leurs déclarations.
根据目前的法律和条例,基于良拒服兵役者并不能免服兵役;而军方当局也拒绝接受这样的声明。
Le service militaire en Israël est en principe obligatoire pour tous les hommes juifs et druzes et pour toutes les femmes juives, bien qu'il existe un certain nombre de motifs d'exemption.
在以色列,服兵役原则上是所有犹太和德男子以及所有犹太妇女的义务,但有一些原因可以免服兵役。
Un de ces mécanismes peut revêtir la forme d'un organe de décision qui examine les demandes d'exemption du service militaire et détermine si une demande présentée pour des motifs d'objection de conscience est sincère.
其中一种机制可以是设立决策机构,审查免服兵役的申请,并对出于良提出的免服兵役申请是否真诚作出决定。
L'objection de conscience ne serait pas reconnue; l'unique dispense au service militaire s'appliquerait aux soldats formulant des objections de conscience pour convictions religieuses et se traduirait par l'absence du port d'armes et l'allongement du service militaire de 9 à 14 mois.
由于依良拒服兵役没有得到认可,因此,适用于因宗教理由而拒服兵役的士兵的唯一免服兵役形式是免去携带武器的要求,并将服役时间从9个月延长到14个月。
Pour répondre à leurs demandes, un nombre croissant d'États ont, dans leur législation, exempté du service militaire obligatoire leurs citoyens qui professent sincèrement des convictions religieuses ou autres interdisant l'accomplissement de ce service, et ils lui ont substitué un service national de remplacement.
作为对这种主张的对策,已经有越来越多的国家在它们的法律中规定:的确信奉着禁止服兵役的宗教或其他信仰的公民,可以免服兵役,而改服替代性的国民服务。
La loi prévoit la protection judiciaire des droits des petites nations autochtones (art. 14) et la protection de l'environnement, du mode de vie traditionnel et de l'économie des populations autochtones, une alternative au service militaire et la protection des cultures et des langues traditionnelles.
这项法律为土著少数民族的权利提供了司法保护(第14段),并且规定对土著人民的环境、传统生活方式和经济、以及传统的文化和语言实行保护,同时规定土著居民可以部分免服兵役。
Pour répondre à leurs demandes, un nombre croissant d'États ont, dans leur législation, exempté du service militaire obligatoire leurs citoyens qui professent sincèrement des convictions religieuses ou autres interdisant l'accomplissement de ce service, et ils lui ont substitué un service national de remplacement.
作为对这种主张的对策,已经有越来越多的国家在它们的法律中规定:的确信奉着禁止服兵役的宗教或其他信仰的公民,可以免服兵役,而改服替代性的国民服务。
Le Comité invite les États parties à faire rapport sur les conditions dans lesquelles des personnes peuvent être exemptées du service militaire sur la base des droits qui leur sont reconnus par l'article 18 et sur la nature et la durée du service national de remplacement.
委员会请缔约国报告其人民可以根据第18条规定的权利免服兵役的情况以及改服替代性国民服务的性质和服务期限。
Ils couvrent les dispositions relatives aux visites d'évaluation, le rôle de supervision du HCR, l'accès international, le processus de réintégration (y compris les amnisties, les exemptions de service militaire et la reconnaissance du statut civil) et les initiatives de restauration de la confiance, particulièrement à un stade précoce.
它们包括评价访问安排、难民署的监测作用、国际进入、重新融合过程(包括大赦、免服兵役和承认公民地位)、建立信的主动行动,特别是在初期。
11) Le Comité prend note de l'information fournie par la délégation, selon laquelle la Syrie ne reconnaît pas le droit à l'objection de conscience au service militaire mais permet à certains de ceux qui ne souhaitent pas accomplir ce service de payer une certaine somme pour en être dispensés (art. 18).
(11) 委员会注意到该国代表团提供的说明,即叙利亚不承认出于良拒服兵役的权利,但是该国允许有些不愿服兵役的人付款免服兵役(第十八条)。
Comme l'exemption du service militaire peut être restreinte aux objecteurs de conscience, il n'y a rien de surprenant à ce que l'État partie puisse adopter des mécanismes raisonnables afin de pouvoir distinguer entre ceux qui veulent éviter le service militaire pour des raisons d'objection de conscience et ceux qui cherchent à s'y soustraire pour d'autres motifs inacceptables.
由于免服兵役可能只限于出于良拒服兵役者,因此还显而易见,缔约国可以采取合理的机制,将因信仰问题而不想服兵役的人与为其他不可接受的原因而不想服兵役的人区分开来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。