Les mesures d'action positive contribuent à en corriger les effets actuels.
扶持行动有助于纠正这些历史事件在当今余孽。
Les mesures d'action positive contribuent à en corriger les effets actuels.
扶持行动有助于纠正这些历史事件在当今余孽。
Les forces des États-Unis et de la coalition continuent de pourchasser et de vaincre les terroristes d'Al-Qaida et les vestiges des Taliban.
美国和联盟军队继续追剿“基地”组织恐怖主义分子和塔利班
残渣余孽。
Le Gouvernement sud-africain a adopté une série de mesures pour lutter contre la xénophobie et les formes rémanentes du racisme et de la discrimination raciale.
南非政府采取了若干措施,同仇外心理以及种族主义和种族歧视残渣余孽作斗争。
L'augmentation des activités subversives des extrémistes, y compris le reste des partisans de l'ancien régime des taliban, pose une grave menace à la stabilité et aux progrès du processus de paix.
包括前塔利班政权余孽在内极端分子
活动
增加严重威胁了和平进程
稳定与发展。
Les vestiges de ces guerres de contrôle et de domination demeurent aujourd'hui alors que des problèmes cruciaux se posent en Afghanistan, au Liban, dans les hauteurs du Golan et en Iraq.
这些为取得控制和统治而进行战争,留下
余孽至今依然存在,成为阿富汗、黎巴嫩、戈兰高地和伊拉克
棘手问
。
L'Organisation des Nations Unies devrait, compte tenu de l'évolution positive intervenue dans la péninsule coréenne, prendre les mesures voulues pour démanteler le « commandement des Nations Unies », qui est un vestige de la guerre froide.
代表团认为,为了
半岛
健康发展,联合国应采取适当措施,解散“联合国司令部”,消除这个冷战余孽。
L'application pleine et inconditionnelle des mesures prévues dans ce document est indispensable pour frapper fortement les forces du terrorisme international et les priver des racines et des refuges dont ils disposent dans le monde.
如果我们要有力地打击国际恐怖主义势力,并在全球把他们斩草除根和消除他们残渣余孽,我们就必须全面和无条件地执行这份文件中所述
各项措施。
Le rythme de la reconstruction de notre pays n'est pas satisfaisant, la pauvreté et les privations ont poussé des milliers de paysans à cultiver le pavot - particulièrement lucratif - et certains survivants des Taliban et d'Al-Qaida poursuivent leurs tentatives pour déstabiliser le Gouvernement de transition.
该国重建速度并不令人满意,贫穷和一无所有
情况迫使数以千计
农民种植有利可图
罂粟,而前塔利班和“基地”组织
一些残渣余孽旨在破坏过渡政府成功
绝望企图,正在继续。
Alors que nous entrons dans le processus constitutionnel, nous nous attendons à ce que la campagne de destruction et d'intimidation se poursuive, perpétrée par un mélange mortel d'éléments de l'ancien régime déterminés à faire revenir le pays en arrière, et d'éléments étrangers, dont le seul but est de détruire le processus politique en cours.
在我们进入立宪进程时,我们预料破坏和恐吓行动将继续下去,而从事这些行为
是两种势力可怕
结合,一种是一意孤行想使时钟倒转
前政权
残渣余孽,另一种是其唯一议程是破坏进行中
政治进程
外来分子。
Si l'on en croit les travaux menés par l'UNU, les acteurs extérieurs, les organisations régionales et l'ONU pourraient faciliter le processus en créant des conditions de sécurité de base, en veillant à ce que ce qui reste des groupes armés ne vienne pas compromettre le fragile processus de rétablissement de la paix, et en favorisant la réforme du secteur de la sécurité.
联合国大学研究显示,外部行为者、区域组织和联合国可以通过创造基本治安环境、防止武装团伙余孽搅乱脆弱
建设和平进程和促进安保部门改革,协助这个进程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
Les mesures d'action positive contribuent à en corriger les effets actuels.
扶持行动有助于纠正这些历史事件在当今余孽。
Les forces des États-Unis et de la coalition continuent de pourchasser et de vaincre les terroristes d'Al-Qaida et les vestiges des Taliban.
美国和联盟军队继续追剿“基”组织
恐怖主义分子和塔利班
残渣余孽。
Le Gouvernement sud-africain a adopté une série de mesures pour lutter contre la xénophobie et les formes rémanentes du racisme et de la discrimination raciale.
南采取了若干措施,同仇外心理以及种族主义和种族歧视
残渣余孽作斗争。
L'augmentation des activités subversives des extrémistes, y compris le reste des partisans de l'ancien régime des taliban, pose une grave menace à la stabilité et aux progrès du processus de paix.
包括前塔利班权余孽在内
极端分子
颠覆活动
增加严重威胁了和平进程
稳定与发展。
Les vestiges de ces guerres de contrôle et de domination demeurent aujourd'hui alors que des problèmes cruciaux se posent en Afghanistan, au Liban, dans les hauteurs du Golan et en Iraq.
这些为取得控制和统治而进行战争,留下
余孽至今依然存在,成为阿富汗、黎巴嫩、戈兰高
和伊拉克
棘手问题。
L'Organisation des Nations Unies devrait, compte tenu de l'évolution positive intervenue dans la péninsule coréenne, prendre les mesures voulues pour démanteler le « commandement des Nations Unies », qui est un vestige de la guerre froide.
朝鲜代表团认为,为了朝鲜半岛健康发展,联合国应采取适当措施,解散“联合国司令部”,消除这个冷战余孽。
L'application pleine et inconditionnelle des mesures prévues dans ce document est indispensable pour frapper fortement les forces du terrorisme international et les priver des racines et des refuges dont ils disposent dans le monde.
如果我们要有击国际恐怖主义势
,并在全球把他们斩草除根和消除他们
残渣余孽,我们就必须全面和无条件
执行这份文件中所述
各项措施。
Le rythme de la reconstruction de notre pays n'est pas satisfaisant, la pauvreté et les privations ont poussé des milliers de paysans à cultiver le pavot - particulièrement lucratif - et certains survivants des Taliban et d'Al-Qaida poursuivent leurs tentatives pour déstabiliser le Gouvernement de transition.
该国重建速度并不令人满意,贫穷和一无所有
情况迫使数以千计
农民种植有利可图
罂粟,而前塔利班和“基
”组织
一些残渣余孽旨在破坏过渡
成功
绝望企图,正在继续。
Alors que nous entrons dans le processus constitutionnel, nous nous attendons à ce que la campagne de destruction et d'intimidation se poursuive, perpétrée par un mélange mortel d'éléments de l'ancien régime déterminés à faire revenir le pays en arrière, et d'éléments étrangers, dont le seul but est de détruire le processus politique en cours.
在我们进入立宪进程时,我们预料破坏和恐吓行动将继续下去,而从事这些行为
是两种势
可怕
结合,一种是一意孤行想使时钟倒转
前
权
残渣余孽,另一种是其唯一议程是破坏进行中
治进程
外来分子。
Si l'on en croit les travaux menés par l'UNU, les acteurs extérieurs, les organisations régionales et l'ONU pourraient faciliter le processus en créant des conditions de sécurité de base, en veillant à ce que ce qui reste des groupes armés ne vienne pas compromettre le fragile processus de rétablissement de la paix, et en favorisant la réforme du secteur de la sécurité.
联合国大学研究显示,外部行为者、区域组织和联合国可以通过创造基本治安环境、防止武装团伙余孽搅乱脆弱
建设和平进程和促进安保部门改革,协助这个进程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les mesures d'action positive contribuent à en corriger les effets actuels.
扶持行动有助于纠正这些历史事件在当今余孽。
Les forces des États-Unis et de la coalition continuent de pourchasser et de vaincre les terroristes d'Al-Qaida et les vestiges des Taliban.
美国和联盟军队继续追剿“基地”组织恐怖主义分子和塔利班
残渣余孽。
Le Gouvernement sud-africain a adopté une série de mesures pour lutter contre la xénophobie et les formes rémanentes du racisme et de la discrimination raciale.
南非政府采取了若干措施,同仇外心理以及种族主义和种族歧视残渣余孽作斗争。
L'augmentation des activités subversives des extrémistes, y compris le reste des partisans de l'ancien régime des taliban, pose une grave menace à la stabilité et aux progrès du processus de paix.
包括前塔利班政权余孽在内极端分子
颠覆活动
增加严重威胁了和平进程
稳定与发展。
Les vestiges de ces guerres de contrôle et de domination demeurent aujourd'hui alors que des problèmes cruciaux se posent en Afghanistan, au Liban, dans les hauteurs du Golan et en Iraq.
这些为取得控制和进行
战争,
余孽至今依然存在,成为阿富汗、黎巴嫩、戈兰高地和伊拉克
棘手问题。
L'Organisation des Nations Unies devrait, compte tenu de l'évolution positive intervenue dans la péninsule coréenne, prendre les mesures voulues pour démanteler le « commandement des Nations Unies », qui est un vestige de la guerre froide.
朝鲜代表团认为,为了朝鲜半岛健康发展,联合国应采取适当措施,解散“联合国司令部”,消除这个冷战余孽。
L'application pleine et inconditionnelle des mesures prévues dans ce document est indispensable pour frapper fortement les forces du terrorisme international et les priver des racines et des refuges dont ils disposent dans le monde.
如果我们要有力地打击国际恐怖主义势力,并在全球把他们斩草除根和消除他们残渣余孽,我们就必须全面和无条件地执行这份文件中所述
各项措施。
Le rythme de la reconstruction de notre pays n'est pas satisfaisant, la pauvreté et les privations ont poussé des milliers de paysans à cultiver le pavot - particulièrement lucratif - et certains survivants des Taliban et d'Al-Qaida poursuivent leurs tentatives pour déstabiliser le Gouvernement de transition.
该国重建速度并不令人满意,贫穷和一无所有
情况迫使数以千计
农民种植有利可图
罂粟,
前塔利班和“基地”组织
一些残渣余孽旨在破坏过渡政府成功
绝望企图,正在继续。
Alors que nous entrons dans le processus constitutionnel, nous nous attendons à ce que la campagne de destruction et d'intimidation se poursuive, perpétrée par un mélange mortel d'éléments de l'ancien régime déterminés à faire revenir le pays en arrière, et d'éléments étrangers, dont le seul but est de détruire le processus politique en cours.
在我们进入立宪进程时,我们预料破坏和恐吓行动将继续
去,
从事这些行为
是两种势力可怕
结合,一种是一意孤行想使时钟倒转
前政权
残渣余孽,另一种是其唯一议程是破坏进行中
政
进程
外来分子。
Si l'on en croit les travaux menés par l'UNU, les acteurs extérieurs, les organisations régionales et l'ONU pourraient faciliter le processus en créant des conditions de sécurité de base, en veillant à ce que ce qui reste des groupes armés ne vienne pas compromettre le fragile processus de rétablissement de la paix, et en favorisant la réforme du secteur de la sécurité.
联合国大学研究显示,外部行为者、区域组织和联合国可以通过创造基本
安环境、防止武装团伙余孽搅乱脆弱
建设和平进程和促进安保部门改革,协助这个进程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les mesures d'action positive contribuent à en corriger les effets actuels.
扶持行动有助于纠正这些历史事件在当今。
Les forces des États-Unis et de la coalition continuent de pourchasser et de vaincre les terroristes d'Al-Qaida et les vestiges des Taliban.
美国联盟军队继续追剿“基地”组织
恐怖主义分子
塔利班
残渣
。
Le Gouvernement sud-africain a adopté une série de mesures pour lutter contre la xénophobie et les formes rémanentes du racisme et de la discrimination raciale.
南非政府采取了若干措施,同仇外心理以及种族主义种族歧视
残渣
作斗争。
L'augmentation des activités subversives des extrémistes, y compris le reste des partisans de l'ancien régime des taliban, pose une grave menace à la stabilité et aux progrès du processus de paix.
包括前塔利班政权在内
极端分子
颠覆活动
增加严重威胁了
平进程
稳定与发展。
Les vestiges de ces guerres de contrôle et de domination demeurent aujourd'hui alors que des problèmes cruciaux se posent en Afghanistan, au Liban, dans les hauteurs du Golan et en Iraq.
这些为取得控治而进行
战争,留下
至今依然存在,成为阿富汗、黎巴嫩、戈兰高地
伊拉克
棘手问题。
L'Organisation des Nations Unies devrait, compte tenu de l'évolution positive intervenue dans la péninsule coréenne, prendre les mesures voulues pour démanteler le « commandement des Nations Unies », qui est un vestige de la guerre froide.
朝鲜代表团认为,为了朝鲜半岛健康发展,联合国应采取适当措施,解散“联合国司令部”,消除这个冷战
。
L'application pleine et inconditionnelle des mesures prévues dans ce document est indispensable pour frapper fortement les forces du terrorisme international et les priver des racines et des refuges dont ils disposent dans le monde.
如果我们要有力地打击国际恐怖主义势力,并在全球把他们斩草除根消除他们
残渣
,我们就必须全面
无条件地执行这份文件中所述
各项措施。
Le rythme de la reconstruction de notre pays n'est pas satisfaisant, la pauvreté et les privations ont poussé des milliers de paysans à cultiver le pavot - particulièrement lucratif - et certains survivants des Taliban et d'Al-Qaida poursuivent leurs tentatives pour déstabiliser le Gouvernement de transition.
该国重建速度并不令人满意,贫穷
一无所有
情况迫使数以千计
农民种植有利可图
罂粟,而前塔利班
“基地”组织
一些残渣
旨在破坏过渡政府成功
绝望企图,正在继续。
Alors que nous entrons dans le processus constitutionnel, nous nous attendons à ce que la campagne de destruction et d'intimidation se poursuive, perpétrée par un mélange mortel d'éléments de l'ancien régime déterminés à faire revenir le pays en arrière, et d'éléments étrangers, dont le seul but est de détruire le processus politique en cours.
在我们进入立宪进程时,我们预料破坏恐吓
行动将继续下去,而从事这些行为
是两种势力可怕
结合,一种是一意孤行想使时钟倒转
前政权
残渣
,另一种是其唯一议程是破坏进行中
政治进程
外来分子。
Si l'on en croit les travaux menés par l'UNU, les acteurs extérieurs, les organisations régionales et l'ONU pourraient faciliter le processus en créant des conditions de sécurité de base, en veillant à ce que ce qui reste des groupes armés ne vienne pas compromettre le fragile processus de rétablissement de la paix, et en favorisant la réforme du secteur de la sécurité.
联合国大学研究显示,外部行为者、区域组织
联合国可以通过创造基本治安环境、防止武装团伙
搅乱脆弱
建设
平进程
促进安保部门改革,协助这个进程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les mesures d'action positive contribuent à en corriger les effets actuels.
扶持行动有助于纠正这些历史事件在当今余孽。
Les forces des États-Unis et de la coalition continuent de pourchasser et de vaincre les terroristes d'Al-Qaida et les vestiges des Taliban.
美国和联盟军队继续追剿“基地”组织恐怖主义分子和塔利班
残渣余孽。
Le Gouvernement sud-africain a adopté une série de mesures pour lutter contre la xénophobie et les formes rémanentes du racisme et de la discrimination raciale.
南非政府采取了若干措施,同仇外心理以及种族主义和种族歧视残渣余孽作斗争。
L'augmentation des activités subversives des extrémistes, y compris le reste des partisans de l'ancien régime des taliban, pose une grave menace à la stabilité et aux progrès du processus de paix.
包括前塔利班政权余孽在内极端分子
颠覆活动
重威胁了和平进程
稳定与发展。
Les vestiges de ces guerres de contrôle et de domination demeurent aujourd'hui alors que des problèmes cruciaux se posent en Afghanistan, au Liban, dans les hauteurs du Golan et en Iraq.
这些为取得控制和统治而进行战争,留下
余孽至今依然存在,成为阿富汗、黎巴嫩、戈兰高地和伊
棘手问题。
L'Organisation des Nations Unies devrait, compte tenu de l'évolution positive intervenue dans la péninsule coréenne, prendre les mesures voulues pour démanteler le « commandement des Nations Unies », qui est un vestige de la guerre froide.
朝鲜代表团认为,为了朝鲜半岛健康发展,联合国应采取适当措施,解散“联合国司令部”,消除这个冷战余孽。
L'application pleine et inconditionnelle des mesures prévues dans ce document est indispensable pour frapper fortement les forces du terrorisme international et les priver des racines et des refuges dont ils disposent dans le monde.
如果我们要有力地打击国际恐怖主义势力,并在全球把他们斩草除根和消除他们残渣余孽,我们就必须全面和无条件地执行这份文件中所述
各项措施。
Le rythme de la reconstruction de notre pays n'est pas satisfaisant, la pauvreté et les privations ont poussé des milliers de paysans à cultiver le pavot - particulièrement lucratif - et certains survivants des Taliban et d'Al-Qaida poursuivent leurs tentatives pour déstabiliser le Gouvernement de transition.
该国重建速度并不令人满意,贫穷和一无所有
情况迫使数以千计
农民种植有利可图
罂粟,而前塔利班和“基地”组织
一些残渣余孽旨在破坏过渡政府成功
绝望企图,正在继续。
Alors que nous entrons dans le processus constitutionnel, nous nous attendons à ce que la campagne de destruction et d'intimidation se poursuive, perpétrée par un mélange mortel d'éléments de l'ancien régime déterminés à faire revenir le pays en arrière, et d'éléments étrangers, dont le seul but est de détruire le processus politique en cours.
在我们进入立宪进程时,我们预料破坏和恐吓行动将继续下去,而从事这些行为
是两种势力可怕
结合,一种是一意孤行想使时钟倒转
前政权
残渣余孽,另一种是其唯一议程是破坏进行中
政治进程
外来分子。
Si l'on en croit les travaux menés par l'UNU, les acteurs extérieurs, les organisations régionales et l'ONU pourraient faciliter le processus en créant des conditions de sécurité de base, en veillant à ce que ce qui reste des groupes armés ne vienne pas compromettre le fragile processus de rétablissement de la paix, et en favorisant la réforme du secteur de la sécurité.
联合国大学研究显示,外部行为者、区域组织和联合国可以通过创造基本治安环境、防止武装团伙余孽搅乱脆弱
建设和平进程和促进安保部门改革,协助这个进程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les mesures d'action positive contribuent à en corriger les effets actuels.
扶持行动有助于纠正这些历史事件在当余孽。
Les forces des États-Unis et de la coalition continuent de pourchasser et de vaincre les terroristes d'Al-Qaida et les vestiges des Taliban.
美国和联盟军队继续追剿“基地”组织恐怖主义分子和塔利班
残渣余孽。
Le Gouvernement sud-africain a adopté une série de mesures pour lutter contre la xénophobie et les formes rémanentes du racisme et de la discrimination raciale.
南非政府采了若干措施,同仇外心理以及种族主义和种族歧视
残渣余孽作斗争。
L'augmentation des activités subversives des extrémistes, y compris le reste des partisans de l'ancien régime des taliban, pose une grave menace à la stabilité et aux progrès du processus de paix.
包括前塔利班政权余孽在内极端分子
颠覆活动
增加严重威胁了和平进程
稳定与发展。
Les vestiges de ces guerres de contrôle et de domination demeurent aujourd'hui alors que des problèmes cruciaux se posent en Afghanistan, au Liban, dans les hauteurs du Golan et en Iraq.
这些控制和统治而进行
战争,留下
余孽至
存在,成
阿富汗、黎巴嫩、戈兰高地和伊拉克
棘手问题。
L'Organisation des Nations Unies devrait, compte tenu de l'évolution positive intervenue dans la péninsule coréenne, prendre les mesures voulues pour démanteler le « commandement des Nations Unies », qui est un vestige de la guerre froide.
朝鲜代表团认,
了朝鲜半岛
健康发展,联合国应采
适当措施,解散“联合国司令部”,消除这个冷战余孽。
L'application pleine et inconditionnelle des mesures prévues dans ce document est indispensable pour frapper fortement les forces du terrorisme international et les priver des racines et des refuges dont ils disposent dans le monde.
如果我们要有力地打击国际恐怖主义势力,并在全球把他们斩草除根和消除他们残渣余孽,我们就必须全面和无条件地执行这份文件中所述
各项措施。
Le rythme de la reconstruction de notre pays n'est pas satisfaisant, la pauvreté et les privations ont poussé des milliers de paysans à cultiver le pavot - particulièrement lucratif - et certains survivants des Taliban et d'Al-Qaida poursuivent leurs tentatives pour déstabiliser le Gouvernement de transition.
该国重建速度并不令人满意,贫穷和一无所有
情况迫使数以千计
农民种植有利可图
罂粟,而前塔利班和“基地”组织
一些残渣余孽旨在破坏过渡政府成功
绝望企图,正在继续。
Alors que nous entrons dans le processus constitutionnel, nous nous attendons à ce que la campagne de destruction et d'intimidation se poursuive, perpétrée par un mélange mortel d'éléments de l'ancien régime déterminés à faire revenir le pays en arrière, et d'éléments étrangers, dont le seul but est de détruire le processus politique en cours.
在我们进入立宪进程时,我们预料破坏和恐吓行动将继续下去,而从事这些行
是两种势力可怕
结合,一种是一意孤行想使时钟倒转
前政权
残渣余孽,另一种是其唯一议程是破坏进行中
政治进程
外来分子。
Si l'on en croit les travaux menés par l'UNU, les acteurs extérieurs, les organisations régionales et l'ONU pourraient faciliter le processus en créant des conditions de sécurité de base, en veillant à ce que ce qui reste des groupes armés ne vienne pas compromettre le fragile processus de rétablissement de la paix, et en favorisant la réforme du secteur de la sécurité.
联合国大学研究显示,外部行
者、区域组织和联合国可以通过创造基本治安环境、防止武装团伙余孽搅乱脆弱
建设和平进程和促进安保部门改革,协助这个进程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les mesures d'action positive contribuent à en corriger les effets actuels.
扶持行动有助于纠正这些历史事件在当余
。
Les forces des États-Unis et de la coalition continuent de pourchasser et de vaincre les terroristes d'Al-Qaida et les vestiges des Taliban.
美国和联盟军队继续追剿“基地”组织恐怖主义分子和塔利班
残渣余
。
Le Gouvernement sud-africain a adopté une série de mesures pour lutter contre la xénophobie et les formes rémanentes du racisme et de la discrimination raciale.
南非政府采取了若干措施,同仇外心理以及种族主义和种族歧视残渣余
作斗争。
L'augmentation des activités subversives des extrémistes, y compris le reste des partisans de l'ancien régime des taliban, pose une grave menace à la stabilité et aux progrès du processus de paix.
包括前塔利班政权余在内
极端分子
颠覆活动
增加严重威胁了和平进程
稳定与发展。
Les vestiges de ces guerres de contrôle et de domination demeurent aujourd'hui alors que des problèmes cruciaux se posent en Afghanistan, au Liban, dans les hauteurs du Golan et en Iraq.
这些为取和统治而进行
战争,留下
余
依然存在,成为阿富汗、黎巴嫩、戈兰高地和伊拉克
棘手问题。
L'Organisation des Nations Unies devrait, compte tenu de l'évolution positive intervenue dans la péninsule coréenne, prendre les mesures voulues pour démanteler le « commandement des Nations Unies », qui est un vestige de la guerre froide.
朝鲜代表团认为,为了朝鲜半岛健康发展,联合国应采取适当措施,解散“联合国司令部”,消除这个冷战余
。
L'application pleine et inconditionnelle des mesures prévues dans ce document est indispensable pour frapper fortement les forces du terrorisme international et les priver des racines et des refuges dont ils disposent dans le monde.
如果我们要有力地打击国际恐怖主义势力,并在全球把他们斩草除根和消除他们残渣余
,我们就必须全面和无条件地执行这份文件中所述
各项措施。
Le rythme de la reconstruction de notre pays n'est pas satisfaisant, la pauvreté et les privations ont poussé des milliers de paysans à cultiver le pavot - particulièrement lucratif - et certains survivants des Taliban et d'Al-Qaida poursuivent leurs tentatives pour déstabiliser le Gouvernement de transition.
该国重建速度并不令人满意,贫穷和一无所有
情况迫使数以千计
农民种植有利可图
罂粟,而前塔利班和“基地”组织
一些残渣余
旨在破坏过渡政府成功
绝望企图,正在继续。
Alors que nous entrons dans le processus constitutionnel, nous nous attendons à ce que la campagne de destruction et d'intimidation se poursuive, perpétrée par un mélange mortel d'éléments de l'ancien régime déterminés à faire revenir le pays en arrière, et d'éléments étrangers, dont le seul but est de détruire le processus politique en cours.
在我们进入立宪进程时,我们预料破坏和恐吓行动将继续下去,而从事这些行为
是两种势力可怕
结合,一种是一意孤行想使时钟倒转
前政权
残渣余
,另一种是其唯一议程是破坏进行中
政治进程
外来分子。
Si l'on en croit les travaux menés par l'UNU, les acteurs extérieurs, les organisations régionales et l'ONU pourraient faciliter le processus en créant des conditions de sécurité de base, en veillant à ce que ce qui reste des groupes armés ne vienne pas compromettre le fragile processus de rétablissement de la paix, et en favorisant la réforme du secteur de la sécurité.
联合国大学研究显示,外部行为者、区域组织和联合国可以通过创造基本治安环境、防止武装团伙余
搅乱脆弱
建设和平进程和促进安保部门改革,协助这个进程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les mesures d'action positive contribuent à en corriger les effets actuels.
扶持行动有助于纠正这些历史事件在当今。
Les forces des États-Unis et de la coalition continuent de pourchasser et de vaincre les terroristes d'Al-Qaida et les vestiges des Taliban.
美和联盟军队继续追剿“基地”组织
怖主义分子和塔利班
残
。
Le Gouvernement sud-africain a adopté une série de mesures pour lutter contre la xénophobie et les formes rémanentes du racisme et de la discrimination raciale.
南非政府采取了若干措施,同仇外心理以及种族主义和种族歧视残
作斗争。
L'augmentation des activités subversives des extrémistes, y compris le reste des partisans de l'ancien régime des taliban, pose une grave menace à la stabilité et aux progrès du processus de paix.
包括前塔利班政权在内
极端分子
颠覆活动
增加严重威胁了和平进程
稳定与发展。
Les vestiges de ces guerres de contrôle et de domination demeurent aujourd'hui alors que des problèmes cruciaux se posent en Afghanistan, au Liban, dans les hauteurs du Golan et en Iraq.
这些为取得控制和统治而进行战争,留下
至今依然存在,成为阿富汗、黎巴嫩、戈兰高地和伊拉克
棘手问题。
L'Organisation des Nations Unies devrait, compte tenu de l'évolution positive intervenue dans la péninsule coréenne, prendre les mesures voulues pour démanteler le « commandement des Nations Unies », qui est un vestige de la guerre froide.
朝鲜代表团认为,为了朝鲜半岛健康发展,联合
应采取适当措施,解散“联合
司令部”,消除这个冷战
。
L'application pleine et inconditionnelle des mesures prévues dans ce document est indispensable pour frapper fortement les forces du terrorisme international et les priver des racines et des refuges dont ils disposent dans le monde.
如果我们要有力地打击怖主义势力,并在全球把他们斩草除根和消除他们
残
,我们就必须全面和无条件地执行这份文件中所述
各项措施。
Le rythme de la reconstruction de notre pays n'est pas satisfaisant, la pauvreté et les privations ont poussé des milliers de paysans à cultiver le pavot - particulièrement lucratif - et certains survivants des Taliban et d'Al-Qaida poursuivent leurs tentatives pour déstabiliser le Gouvernement de transition.
该重建速度并不令人满意,贫穷和一无所有
情况迫使数以千计
农民种植有利可图
罂粟,而前塔利班和“基地”组织
一些残
旨在破坏过渡政府成功
绝望企图,正在继续。
Alors que nous entrons dans le processus constitutionnel, nous nous attendons à ce que la campagne de destruction et d'intimidation se poursuive, perpétrée par un mélange mortel d'éléments de l'ancien régime déterminés à faire revenir le pays en arrière, et d'éléments étrangers, dont le seul but est de détruire le processus politique en cours.
在我们进入立宪进程时,我们预料破坏和吓
行动将继续下去,而从事这些行为
是两种势力可怕
结合,一种是一意孤行想使时钟倒转
前政权
残
,另一种是其唯一议程是破坏进行中
政治进程
外来分子。
Si l'on en croit les travaux menés par l'UNU, les acteurs extérieurs, les organisations régionales et l'ONU pourraient faciliter le processus en créant des conditions de sécurité de base, en veillant à ce que ce qui reste des groupes armés ne vienne pas compromettre le fragile processus de rétablissement de la paix, et en favorisant la réforme du secteur de la sécurité.
联合大学
研究显示,外部行为者、区域组织和联合
可以通过创造基本治安环境、防止武装团伙
搅乱脆弱
建设和平进程和促进安保部门改革,协助这个进程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les mesures d'action positive contribuent à en corriger les effets actuels.
扶持行动有助于纠正这些历史事件在当今余孽。
Les forces des États-Unis et de la coalition continuent de pourchasser et de vaincre les terroristes d'Al-Qaida et les vestiges des Taliban.
美和联盟军队继续追剿“基地”组织
恐怖主义分子和塔利班
残渣余孽。
Le Gouvernement sud-africain a adopté une série de mesures pour lutter contre la xénophobie et les formes rémanentes du racisme et de la discrimination raciale.
南非政府采取了若干措施,同仇外心理以及种族主义和种族歧视残渣余孽作斗争。
L'augmentation des activités subversives des extrémistes, y compris le reste des partisans de l'ancien régime des taliban, pose une grave menace à la stabilité et aux progrès du processus de paix.
包括前塔利班政权余孽在内极端分子
颠覆活动
增加严
威胁了和平进程
稳定与发展。
Les vestiges de ces guerres de contrôle et de domination demeurent aujourd'hui alors que des problèmes cruciaux se posent en Afghanistan, au Liban, dans les hauteurs du Golan et en Iraq.
这些为取得控制和统治而进行战争,留下
余孽至今依然存在,成为阿富汗、黎巴嫩、戈兰高地和伊拉克
棘手问题。
L'Organisation des Nations Unies devrait, compte tenu de l'évolution positive intervenue dans la péninsule coréenne, prendre les mesures voulues pour démanteler le « commandement des Nations Unies », qui est un vestige de la guerre froide.
朝鲜代表团认为,为了朝鲜半岛健康发展,联合
应采取适当措施,解散“联合
司令部”,消除这个冷战余孽。
L'application pleine et inconditionnelle des mesures prévues dans ce document est indispensable pour frapper fortement les forces du terrorisme international et les priver des racines et des refuges dont ils disposent dans le monde.
如果我们要有力地打击际恐怖主义势力,并在全球把他们斩草除根和消除他们
残渣余孽,我们就必须全面和无条件地执行这份文件中所述
各项措施。
Le rythme de la reconstruction de notre pays n'est pas satisfaisant, la pauvreté et les privations ont poussé des milliers de paysans à cultiver le pavot - particulièrement lucratif - et certains survivants des Taliban et d'Al-Qaida poursuivent leurs tentatives pour déstabiliser le Gouvernement de transition.
该建速度并不令人满意,贫穷和一无所有
情况迫使数以千计
农民种植有利可图
罂粟,而前塔利班和“基地”组织
一些残渣余孽旨在破坏过渡政府成功
绝望企图,正在继续。
Alors que nous entrons dans le processus constitutionnel, nous nous attendons à ce que la campagne de destruction et d'intimidation se poursuive, perpétrée par un mélange mortel d'éléments de l'ancien régime déterminés à faire revenir le pays en arrière, et d'éléments étrangers, dont le seul but est de détruire le processus politique en cours.
在我们进入立宪进程时,我们预料破坏和恐吓行动将继续下去,而从事这些行为
是两种势力可怕
结合,一种是一意孤行想使时钟倒转
前政权
残渣余孽,另一种是其唯一议程是破坏进行中
政治进程
外来分子。
Si l'on en croit les travaux menés par l'UNU, les acteurs extérieurs, les organisations régionales et l'ONU pourraient faciliter le processus en créant des conditions de sécurité de base, en veillant à ce que ce qui reste des groupes armés ne vienne pas compromettre le fragile processus de rétablissement de la paix, et en favorisant la réforme du secteur de la sécurité.
联合大学
研究显示,外部行为者、区域组织和联合
可以通过创造基本治安环境、防止武装团伙余孽搅乱脆弱
建设和平进程和促进安保部门改革,协助这个进程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les mesures d'action positive contribuent à en corriger les effets actuels.
扶持行动有助于纠正这些历史事件在当今余孽。
Les forces des États-Unis et de la coalition continuent de pourchasser et de vaincre les terroristes d'Al-Qaida et les vestiges des Taliban.
美国和联盟军队继续追剿“基地”组织恐怖主义分子和塔利班
残渣余孽。
Le Gouvernement sud-africain a adopté une série de mesures pour lutter contre la xénophobie et les formes rémanentes du racisme et de la discrimination raciale.
南非政府采取了若干措施,同仇外心理以及种族主义和种族歧视残渣余孽作斗争。
L'augmentation des activités subversives des extrémistes, y compris le reste des partisans de l'ancien régime des taliban, pose une grave menace à la stabilité et aux progrès du processus de paix.
包括前塔利班政权余孽在内极端分子
活动
增加严重威胁了和平进程
稳定与发展。
Les vestiges de ces guerres de contrôle et de domination demeurent aujourd'hui alors que des problèmes cruciaux se posent en Afghanistan, au Liban, dans les hauteurs du Golan et en Iraq.
这些为取得控制和统治而进行战争,留下
余孽至今依然存在,成为阿富汗、黎巴嫩、戈兰高地和伊拉克
棘手问
。
L'Organisation des Nations Unies devrait, compte tenu de l'évolution positive intervenue dans la péninsule coréenne, prendre les mesures voulues pour démanteler le « commandement des Nations Unies », qui est un vestige de la guerre froide.
代表团认为,为了
半岛
健康发展,联合国应采取适当措施,解散“联合国司令部”,消除这个冷战余孽。
L'application pleine et inconditionnelle des mesures prévues dans ce document est indispensable pour frapper fortement les forces du terrorisme international et les priver des racines et des refuges dont ils disposent dans le monde.
如果我们要有力地打击国际恐怖主义势力,并在全球把他们斩草除根和消除他们残渣余孽,我们就必须全面和无条件地执行这份文件中所述
各项措施。
Le rythme de la reconstruction de notre pays n'est pas satisfaisant, la pauvreté et les privations ont poussé des milliers de paysans à cultiver le pavot - particulièrement lucratif - et certains survivants des Taliban et d'Al-Qaida poursuivent leurs tentatives pour déstabiliser le Gouvernement de transition.
该国重建速度并不令人满意,贫穷和一无所有
情况迫使数以千计
农民种植有利可图
罂粟,而前塔利班和“基地”组织
一些残渣余孽旨在破坏过渡政府成功
绝望企图,正在继续。
Alors que nous entrons dans le processus constitutionnel, nous nous attendons à ce que la campagne de destruction et d'intimidation se poursuive, perpétrée par un mélange mortel d'éléments de l'ancien régime déterminés à faire revenir le pays en arrière, et d'éléments étrangers, dont le seul but est de détruire le processus politique en cours.
在我们进入立宪进程时,我们预料破坏和恐吓行动将继续下去,而从事这些行为
是两种势力可怕
结合,一种是一意孤行想使时钟倒转
前政权
残渣余孽,另一种是其唯一议程是破坏进行中
政治进程
外来分子。
Si l'on en croit les travaux menés par l'UNU, les acteurs extérieurs, les organisations régionales et l'ONU pourraient faciliter le processus en créant des conditions de sécurité de base, en veillant à ce que ce qui reste des groupes armés ne vienne pas compromettre le fragile processus de rétablissement de la paix, et en favorisant la réforme du secteur de la sécurité.
联合国大学研究显示,外部行为者、区域组织和联合国可以通过创造基本治安环境、防止武装团伙余孽搅乱脆弱
建设和平进程和促进安保部门改革,协助这个进程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问
,欢迎向我们指正。