Pourquoi tant de nos citoyens ressentent-ils le besoin de manifester lors de sommets internationaux?
为什么我们如此众多公民感到必须在国际首脑会议会举行抗议?
Pourquoi tant de nos citoyens ressentent-ils le besoin de manifester lors de sommets internationaux?
为什么我们如此众多公民感到必须在国际首脑会议会举行抗议?
Les organisations non gouvernementales tiennent des manifestations parallèles à celles de la Commission et contribuent à ses activités.
在妇女地位委员会召开会议期间,非政府组织在主会举办各种周边活动,为妇女地位委员会
活动作出贡献。
Les sessions officielles de la Réunion d'experts se sont ouvertes par une cérémonie spirituelle maya sur la place située en dehors de la salle de conférence.
专家会议正
工作会议,以在会
广
举行
马雅宗教
开始。
Tous les groupes sont d'accord sur la deuxième mesure, à savoir satisfaire le souhait des organisations non gouvernementales de pouvoir déposer des documents écrits à l'extérieur de cette salle.
各集团都同意第二步,即,满足非政府组织在会放置相关书面材料
愿望。
Le Comité a exprimé le souhait que les entretiens menés entre les deux parties et le Président des États-Unis en marge du Sommet du Millénaire soient couronnés de succès, ce qui permettrait aux deux parties de s'engager sur la voie d'un accord final.
委员会希望双方同美国总统在千年首脑会议会以及其后举行
会晤将实现突破,进而使双方能够达成一项最后协定。
La salle de l'Ex-Press Bar, située au 3e étage du bâtiment de l'Assemblée générale, leur sera également réservée, en particulier aux photographes et cadreurs officiels qui pourront y attendre le moment d'entrer dans la cabine qui leur sera attribuée à tour de rôle.
大会大楼三楼记者快餐厅将临时用作分会
,容纳现
记者,特别是等候轮流进入指定拍摄间
摄影记者和摄像记者。
J'ai eu plusieurs entretiens importants dans les coulisses de cette conférence avec plusieurs hautes personnalités politiques iraquiennes, à un moment où les dernières moutures du projet de constitution étaient examinées, et pour discuter des moyens d'apporter un soutien et une aide à ce processus.
我还在会与众多伊拉克政治人物举行了会谈,讨论了起草宪法
最新发展以及为这一进程提供支持和援助
问题。
La salle de l'Ex-Press Bar, située au 3e étage du bâtiment de l'Assemblée générale, leur sera également réservée, en particulier aux photographes et cadreurs officiels qui pourront y attendre le moment d'entrer dans la cabine qui leur aura été réservée à tour de rôle.
大会大楼三楼快餐厅将临时用作分会
,容纳现
记者,特别是等候轮流进入指定拍摄间
摄影记者和摄像记者。
La salle de l'Ex-Press Bar, située au 3e étage du bâtiment de l'Assemblée générale, leur sera également réservée, en particulier aux photographes et cadreurs officiels qui pourront y attendre le moment d'entrer dans la cabine qui leur aura été réservée à tour de rôle.
大会大楼三楼记者快餐厅将临时用作分会
,容纳现
记者,特别是等候轮流进入指定拍摄间
摄影记者和摄像记者。
Une réunion technique du Groupe a été également convoquée en février 2009 en marge de la vingt-cinquième réunion du Conseil d'administration du Groupe de la gestion de l'environnement et des consultations informelles ont eu lieu à New York en mai en marge de la dix-septième session de la Commission du développement durable.
在纽约举行可持续发展委员会第十七届会议
会
也进行了非正
磋商。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pourquoi tant de nos citoyens ressentent-ils le besoin de manifester lors de sommets internationaux?
为什么我们如此众多公民感到必须国际首脑会议会场外举行抗议?
Les organisations non gouvernementales tiennent des manifestations parallèles à celles de la Commission et contribuent à ses activités.
地位委员会召开会议期间,非政府组织
主会场外举办各种周边活动,为
地位委员会的活动作出贡献。
Les sessions officielles de la Réunion d'experts se sont ouvertes par une cérémonie spirituelle maya sur la place située en dehors de la salle de conférence.
专家会议的正工作会议,以
会场外广场举行的马雅宗教
开始。
Tous les groupes sont d'accord sur la deuxième mesure, à savoir satisfaire le souhait des organisations non gouvernementales de pouvoir déposer des documents écrits à l'extérieur de cette salle.
各集团都同意第二步,即,满足非政府组织会场外放置相关书面材料的愿望。
Le Comité a exprimé le souhait que les entretiens menés entre les deux parties et le Président des États-Unis en marge du Sommet du Millénaire soient couronnés de succès, ce qui permettrait aux deux parties de s'engager sur la voie d'un accord final.
委员会希望双方同美国总统千年首脑会议会场外以及其后举行的会晤将实现突
,
使双方能够达成一项最后协定。
La salle de l'Ex-Press Bar, située au 3e étage du bâtiment de l'Assemblée générale, leur sera également réservée, en particulier aux photographes et cadreurs officiels qui pourront y attendre le moment d'entrer dans la cabine qui leur sera attribuée à tour de rôle.
大会大楼三楼的记者快餐厅将临时用作分会场,容纳现场外的记者,特别是等候轮流入指定拍摄间的摄影记者和摄像记者。
J'ai eu plusieurs entretiens importants dans les coulisses de cette conférence avec plusieurs hautes personnalités politiques iraquiennes, à un moment où les dernières moutures du projet de constitution étaient examinées, et pour discuter des moyens d'apporter un soutien et une aide à ce processus.
我还会场外与众多伊拉克政治人物举行了会谈,讨论了起草宪法的最新发展以及为这一
程提供支持和援助的问题。
La salle de l'Ex-Press Bar, située au 3e étage du bâtiment de l'Assemblée générale, leur sera également réservée, en particulier aux photographes et cadreurs officiels qui pourront y attendre le moment d'entrer dans la cabine qui leur aura été réservée à tour de rôle.
大会大楼三楼的快餐厅将临时用作分会场,容纳现场外的记者,特别是等候轮流入指定拍摄间的摄影记者和摄像记者。
La salle de l'Ex-Press Bar, située au 3e étage du bâtiment de l'Assemblée générale, leur sera également réservée, en particulier aux photographes et cadreurs officiels qui pourront y attendre le moment d'entrer dans la cabine qui leur aura été réservée à tour de rôle.
大会大楼三楼的记者快餐厅将临时用作分会场,容纳现场外的记者,特别是等候轮流入指定拍摄间的摄影记者和摄像记者。
Une réunion technique du Groupe a été également convoquée en février 2009 en marge de la vingt-cinquième réunion du Conseil d'administration du Groupe de la gestion de l'environnement et des consultations informelles ont eu lieu à New York en mai en marge de la dix-septième session de la Commission du développement durable.
纽约举行的可持续发展委员会第十七届会议的会场外也
行了非正
磋商。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pourquoi tant de nos citoyens ressentent-ils le besoin de manifester lors de sommets internationaux?
为什么我们如此众多公民感到必须国际首脑会议会场
行抗议?
Les organisations non gouvernementales tiennent des manifestations parallèles à celles de la Commission et contribuent à ses activités.
妇女地位委员会召开会议期间,非政府组织
主会场
各种周边活动,为妇女地位委员会的活动作出贡献。
Les sessions officielles de la Réunion d'experts se sont ouvertes par une cérémonie spirituelle maya sur la place située en dehors de la salle de conférence.
专家会议的正工作会议,以
会场
广场
行的马雅宗教
开始。
Tous les groupes sont d'accord sur la deuxième mesure, à savoir satisfaire le souhait des organisations non gouvernementales de pouvoir déposer des documents écrits à l'extérieur de cette salle.
各集团都同意第二步,即,满足非政府组织会场
放置相关书面材料的愿望。
Le Comité a exprimé le souhait que les entretiens menés entre les deux parties et le Président des États-Unis en marge du Sommet du Millénaire soient couronnés de succès, ce qui permettrait aux deux parties de s'engager sur la voie d'un accord final.
委员会希望双方同美国总统首脑会议会场
以及其后
行的会晤将实现突破,进而使双方能够达成一项最后协定。
La salle de l'Ex-Press Bar, située au 3e étage du bâtiment de l'Assemblée générale, leur sera également réservée, en particulier aux photographes et cadreurs officiels qui pourront y attendre le moment d'entrer dans la cabine qui leur sera attribuée à tour de rôle.
大会大楼三楼的记者快餐厅将临时用作分会场,容纳现场的记者,特别是等候轮流进入指定拍摄间的摄影记者和摄像记者。
J'ai eu plusieurs entretiens importants dans les coulisses de cette conférence avec plusieurs hautes personnalités politiques iraquiennes, à un moment où les dernières moutures du projet de constitution étaient examinées, et pour discuter des moyens d'apporter un soutien et une aide à ce processus.
我还会场
与众多伊拉克政治人物
行了会谈,讨论了起草宪法的最新发展以及为这一进程提供支持和援助的问题。
La salle de l'Ex-Press Bar, située au 3e étage du bâtiment de l'Assemblée générale, leur sera également réservée, en particulier aux photographes et cadreurs officiels qui pourront y attendre le moment d'entrer dans la cabine qui leur aura été réservée à tour de rôle.
大会大楼三楼的快餐厅将临时用作分会场,容纳现场的记者,特别是等候轮流进入指定拍摄间的摄影记者和摄像记者。
La salle de l'Ex-Press Bar, située au 3e étage du bâtiment de l'Assemblée générale, leur sera également réservée, en particulier aux photographes et cadreurs officiels qui pourront y attendre le moment d'entrer dans la cabine qui leur aura été réservée à tour de rôle.
大会大楼三楼的记者快餐厅将临时用作分会场,容纳现场的记者,特别是等候轮流进入指定拍摄间的摄影记者和摄像记者。
Une réunion technique du Groupe a été également convoquée en février 2009 en marge de la vingt-cinquième réunion du Conseil d'administration du Groupe de la gestion de l'environnement et des consultations informelles ont eu lieu à New York en mai en marge de la dix-septième session de la Commission du développement durable.
纽约
行的可持续发展委员会第十七届会议的会场
也进行了非正
磋商。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pourquoi tant de nos citoyens ressentent-ils le besoin de manifester lors de sommets internationaux?
为什么我们如此众多公民感到必须在国际首脑会议会行抗议?
Les organisations non gouvernementales tiennent des manifestations parallèles à celles de la Commission et contribuent à ses activités.
在妇女地位委员会召开会议期间,非政府组织在主会办各种周边活动,为妇女地位委员会的活动作出贡献。
Les sessions officielles de la Réunion d'experts se sont ouvertes par une cérémonie spirituelle maya sur la place située en dehors de la salle de conférence.
专家会议的正工作会议,以在会
广
行的马雅宗教
开始。
Tous les groupes sont d'accord sur la deuxième mesure, à savoir satisfaire le souhait des organisations non gouvernementales de pouvoir déposer des documents écrits à l'extérieur de cette salle.
各集团都同意第二步,即,满足非政府组织在会放置相关书面材料的愿望。
Le Comité a exprimé le souhait que les entretiens menés entre les deux parties et le Président des États-Unis en marge du Sommet du Millénaire soient couronnés de succès, ce qui permettrait aux deux parties de s'engager sur la voie d'un accord final.
委员会希望双方同美国总统在千年首脑会议会以及其后
行的会晤将实现突破,进而使双方
成一项最后协定。
La salle de l'Ex-Press Bar, située au 3e étage du bâtiment de l'Assemblée générale, leur sera également réservée, en particulier aux photographes et cadreurs officiels qui pourront y attendre le moment d'entrer dans la cabine qui leur sera attribuée à tour de rôle.
大会大楼三楼的记者快餐厅将临时用作分会,容纳现
的记者,特别是等候轮流进入指定拍摄间的摄影记者和摄像记者。
J'ai eu plusieurs entretiens importants dans les coulisses de cette conférence avec plusieurs hautes personnalités politiques iraquiennes, à un moment où les dernières moutures du projet de constitution étaient examinées, et pour discuter des moyens d'apporter un soutien et une aide à ce processus.
我还在会与众多伊拉克政治人物
行了会谈,讨论了起草宪法的最新发展以及为这一进程提供支持和援助的问题。
La salle de l'Ex-Press Bar, située au 3e étage du bâtiment de l'Assemblée générale, leur sera également réservée, en particulier aux photographes et cadreurs officiels qui pourront y attendre le moment d'entrer dans la cabine qui leur aura été réservée à tour de rôle.
大会大楼三楼的快餐厅将临时用作分会,容纳现
的记者,特别是等候轮流进入指定拍摄间的摄影记者和摄像记者。
La salle de l'Ex-Press Bar, située au 3e étage du bâtiment de l'Assemblée générale, leur sera également réservée, en particulier aux photographes et cadreurs officiels qui pourront y attendre le moment d'entrer dans la cabine qui leur aura été réservée à tour de rôle.
大会大楼三楼的记者快餐厅将临时用作分会,容纳现
的记者,特别是等候轮流进入指定拍摄间的摄影记者和摄像记者。
Une réunion technique du Groupe a été également convoquée en février 2009 en marge de la vingt-cinquième réunion du Conseil d'administration du Groupe de la gestion de l'environnement et des consultations informelles ont eu lieu à New York en mai en marge de la dix-septième session de la Commission du développement durable.
在纽约行的可持续发展委员会第十七届会议的会
也进行了非正
磋商。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pourquoi tant de nos citoyens ressentent-ils le besoin de manifester lors de sommets internationaux?
为什么我们如此众多公民感到必须在国际首脑议
外举行抗议?
Les organisations non gouvernementales tiennent des manifestations parallèles à celles de la Commission et contribuent à ses activités.
在妇女地位委员召开
议期间,非政府组织在主
外举办各种周边活动,为妇女地位委员
的活动作出贡献。
Les sessions officielles de la Réunion d'experts se sont ouvertes par une cérémonie spirituelle maya sur la place située en dehors de la salle de conférence.
专家议的正
工作
议,以在
外广
举行的马雅宗教
开始。
Tous les groupes sont d'accord sur la deuxième mesure, à savoir satisfaire le souhait des organisations non gouvernementales de pouvoir déposer des documents écrits à l'extérieur de cette salle.
各集团都同意第二步,即,满足非政府组织在外放置相关书面材料的愿望。
Le Comité a exprimé le souhait que les entretiens menés entre les deux parties et le Président des États-Unis en marge du Sommet du Millénaire soient couronnés de succès, ce qui permettrait aux deux parties de s'engager sur la voie d'un accord final.
委员希望双方同美国总统在千年首脑
议
外以及其后举行的
晤将实现突破,进而使双方能够达成一项最后协定。
La salle de l'Ex-Press Bar, située au 3e étage du bâtiment de l'Assemblée générale, leur sera également réservée, en particulier aux photographes et cadreurs officiels qui pourront y attendre le moment d'entrer dans la cabine qui leur sera attribuée à tour de rôle.
大大楼三楼的记者快餐厅将临时用作
,容纳现
外的记者,特别是等候轮流进入指定拍摄间的摄影记者和摄像记者。
J'ai eu plusieurs entretiens importants dans les coulisses de cette conférence avec plusieurs hautes personnalités politiques iraquiennes, à un moment où les dernières moutures du projet de constitution étaient examinées, et pour discuter des moyens d'apporter un soutien et une aide à ce processus.
我还在外与众多伊拉克政治人物举行了
谈,讨论了起草宪法的最新发展以及为这一进程提供支持和援助的问题。
La salle de l'Ex-Press Bar, située au 3e étage du bâtiment de l'Assemblée générale, leur sera également réservée, en particulier aux photographes et cadreurs officiels qui pourront y attendre le moment d'entrer dans la cabine qui leur aura été réservée à tour de rôle.
大大楼三楼的快餐厅将临时用作
,容纳现
外的记者,特别是等候轮流进入指定拍摄间的摄影记者和摄像记者。
La salle de l'Ex-Press Bar, située au 3e étage du bâtiment de l'Assemblée générale, leur sera également réservée, en particulier aux photographes et cadreurs officiels qui pourront y attendre le moment d'entrer dans la cabine qui leur aura été réservée à tour de rôle.
大大楼三楼的记者快餐厅将临时用作
,容纳现
外的记者,特别是等候轮流进入指定拍摄间的摄影记者和摄像记者。
Une réunion technique du Groupe a été également convoquée en février 2009 en marge de la vingt-cinquième réunion du Conseil d'administration du Groupe de la gestion de l'environnement et des consultations informelles ont eu lieu à New York en mai en marge de la dix-septième session de la Commission du développement durable.
在纽约举行的可持续发展委员第十七届
议的
外也进行了非正
磋商。
声明:以上、词性
类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pourquoi tant de nos citoyens ressentent-ils le besoin de manifester lors de sommets internationaux?
为什么我们如此众多公民感到必须在际首脑会议会场外举行抗议?
Les organisations non gouvernementales tiennent des manifestations parallèles à celles de la Commission et contribuent à ses activités.
在妇女地位委员会召开会议期间,非政府组织在主会场外举办各种动,为妇女地位委员会的
动作出贡献。
Les sessions officielles de la Réunion d'experts se sont ouvertes par une cérémonie spirituelle maya sur la place située en dehors de la salle de conférence.
专家会议的正工作会议,以在会场外广场举行的马雅宗教
开始。
Tous les groupes sont d'accord sur la deuxième mesure, à savoir satisfaire le souhait des organisations non gouvernementales de pouvoir déposer des documents écrits à l'extérieur de cette salle.
各集团都意第二步,即,满足非政府组织在会场外放置相关书面材料的愿望。
Le Comité a exprimé le souhait que les entretiens menés entre les deux parties et le Président des États-Unis en marge du Sommet du Millénaire soient couronnés de succès, ce qui permettrait aux deux parties de s'engager sur la voie d'un accord final.
委员会希望双方总统在千年首脑会议会场外以及其后举行的会晤将实现突破,进而使双方能够达成一项最后协定。
La salle de l'Ex-Press Bar, située au 3e étage du bâtiment de l'Assemblée générale, leur sera également réservée, en particulier aux photographes et cadreurs officiels qui pourront y attendre le moment d'entrer dans la cabine qui leur sera attribuée à tour de rôle.
大会大楼三楼的记者快餐厅将临时用作分会场,容纳现场外的记者,特别是等候轮流进入指定拍摄间的摄影记者和摄像记者。
J'ai eu plusieurs entretiens importants dans les coulisses de cette conférence avec plusieurs hautes personnalités politiques iraquiennes, à un moment où les dernières moutures du projet de constitution étaient examinées, et pour discuter des moyens d'apporter un soutien et une aide à ce processus.
我还在会场外与众多伊拉克政治人物举行了会谈,讨论了起草宪法的最新发展以及为这一进程提供支持和援助的问题。
La salle de l'Ex-Press Bar, située au 3e étage du bâtiment de l'Assemblée générale, leur sera également réservée, en particulier aux photographes et cadreurs officiels qui pourront y attendre le moment d'entrer dans la cabine qui leur aura été réservée à tour de rôle.
大会大楼三楼的快餐厅将临时用作分会场,容纳现场外的记者,特别是等候轮流进入指定拍摄间的摄影记者和摄像记者。
La salle de l'Ex-Press Bar, située au 3e étage du bâtiment de l'Assemblée générale, leur sera également réservée, en particulier aux photographes et cadreurs officiels qui pourront y attendre le moment d'entrer dans la cabine qui leur aura été réservée à tour de rôle.
大会大楼三楼的记者快餐厅将临时用作分会场,容纳现场外的记者,特别是等候轮流进入指定拍摄间的摄影记者和摄像记者。
Une réunion technique du Groupe a été également convoquée en février 2009 en marge de la vingt-cinquième réunion du Conseil d'administration du Groupe de la gestion de l'environnement et des consultations informelles ont eu lieu à New York en mai en marge de la dix-septième session de la Commission du développement durable.
在纽约举行的可持续发展委员会第十七届会议的会场外也进行了非正磋商。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pourquoi tant de nos citoyens ressentent-ils le besoin de manifester lors de sommets internationaux?
为什么我们如此众多公民感到必须在国际首脑会议会场外举行抗议?
Les organisations non gouvernementales tiennent des manifestations parallèles à celles de la Commission et contribuent à ses activités.
在妇女地位委员会召开会议期间,非政府组织在主会场外举办种周边活动,为妇女地位委员会的活动作出贡献。
Les sessions officielles de la Réunion d'experts se sont ouvertes par une cérémonie spirituelle maya sur la place située en dehors de la salle de conférence.
专家会议的正工作会议,以在会场外广场举行的
教
开
。
Tous les groupes sont d'accord sur la deuxième mesure, à savoir satisfaire le souhait des organisations non gouvernementales de pouvoir déposer des documents écrits à l'extérieur de cette salle.
团都同意第二步,即,满足非政府组织在会场外放置相关书面材料的愿望。
Le Comité a exprimé le souhait que les entretiens menés entre les deux parties et le Président des États-Unis en marge du Sommet du Millénaire soient couronnés de succès, ce qui permettrait aux deux parties de s'engager sur la voie d'un accord final.
委员会希望双方同美国总统在千年首脑会议会场外以及其后举行的会晤将实现突破,进而使双方能够达成一项最后协定。
La salle de l'Ex-Press Bar, située au 3e étage du bâtiment de l'Assemblée générale, leur sera également réservée, en particulier aux photographes et cadreurs officiels qui pourront y attendre le moment d'entrer dans la cabine qui leur sera attribuée à tour de rôle.
大会大楼三楼的记者快餐厅将临时用作分会场,容纳现场外的记者,特别是等候轮流进入指定拍摄间的摄影记者和摄像记者。
J'ai eu plusieurs entretiens importants dans les coulisses de cette conférence avec plusieurs hautes personnalités politiques iraquiennes, à un moment où les dernières moutures du projet de constitution étaient examinées, et pour discuter des moyens d'apporter un soutien et une aide à ce processus.
我还在会场外与众多伊拉克政治人物举行了会谈,讨论了起草宪法的最新发展以及为这一进程提供支持和援助的问题。
La salle de l'Ex-Press Bar, située au 3e étage du bâtiment de l'Assemblée générale, leur sera également réservée, en particulier aux photographes et cadreurs officiels qui pourront y attendre le moment d'entrer dans la cabine qui leur aura été réservée à tour de rôle.
大会大楼三楼的快餐厅将临时用作分会场,容纳现场外的记者,特别是等候轮流进入指定拍摄间的摄影记者和摄像记者。
La salle de l'Ex-Press Bar, située au 3e étage du bâtiment de l'Assemblée générale, leur sera également réservée, en particulier aux photographes et cadreurs officiels qui pourront y attendre le moment d'entrer dans la cabine qui leur aura été réservée à tour de rôle.
大会大楼三楼的记者快餐厅将临时用作分会场,容纳现场外的记者,特别是等候轮流进入指定拍摄间的摄影记者和摄像记者。
Une réunion technique du Groupe a été également convoquée en février 2009 en marge de la vingt-cinquième réunion du Conseil d'administration du Groupe de la gestion de l'environnement et des consultations informelles ont eu lieu à New York en mai en marge de la dix-septième session de la Commission du développement durable.
在纽约举行的可持续发展委员会第十七届会议的会场外也进行了非正磋商。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pourquoi tant de nos citoyens ressentent-ils le besoin de manifester lors de sommets internationaux?
为什么我们如此众多公民感到必须在国际首脑会议会场外举行抗议?
Les organisations non gouvernementales tiennent des manifestations parallèles à celles de la Commission et contribuent à ses activités.
在妇女地位委员会召开会议期间,非政府组织在主会场外举办各种周边活动,为妇女地位委员会的活动作出贡。
Les sessions officielles de la Réunion d'experts se sont ouvertes par une cérémonie spirituelle maya sur la place située en dehors de la salle de conférence.
专会议的正
工作会议,以在会场外广场举行的马雅宗教
开始。
Tous les groupes sont d'accord sur la deuxième mesure, à savoir satisfaire le souhait des organisations non gouvernementales de pouvoir déposer des documents écrits à l'extérieur de cette salle.
各集团都同意第二步,即,满足非政府组织在会场外关书面材料的愿望。
Le Comité a exprimé le souhait que les entretiens menés entre les deux parties et le Président des États-Unis en marge du Sommet du Millénaire soient couronnés de succès, ce qui permettrait aux deux parties de s'engager sur la voie d'un accord final.
委员会希望双方同美国总统在千年首脑会议会场外以及其后举行的会晤将实现突破,进而使双方能够达成一项最后协定。
La salle de l'Ex-Press Bar, située au 3e étage du bâtiment de l'Assemblée générale, leur sera également réservée, en particulier aux photographes et cadreurs officiels qui pourront y attendre le moment d'entrer dans la cabine qui leur sera attribuée à tour de rôle.
大会大楼三楼的记者快餐厅将临时用作分会场,容纳现场外的记者,特别是等候轮流进入指定拍摄间的摄影记者和摄像记者。
J'ai eu plusieurs entretiens importants dans les coulisses de cette conférence avec plusieurs hautes personnalités politiques iraquiennes, à un moment où les dernières moutures du projet de constitution étaient examinées, et pour discuter des moyens d'apporter un soutien et une aide à ce processus.
我还在会场外与众多伊拉克政治人物举行了会谈,讨论了起草宪法的最新发展以及为这一进程提供支持和援助的问题。
La salle de l'Ex-Press Bar, située au 3e étage du bâtiment de l'Assemblée générale, leur sera également réservée, en particulier aux photographes et cadreurs officiels qui pourront y attendre le moment d'entrer dans la cabine qui leur aura été réservée à tour de rôle.
大会大楼三楼的快餐厅将临时用作分会场,容纳现场外的记者,特别是等候轮流进入指定拍摄间的摄影记者和摄像记者。
La salle de l'Ex-Press Bar, située au 3e étage du bâtiment de l'Assemblée générale, leur sera également réservée, en particulier aux photographes et cadreurs officiels qui pourront y attendre le moment d'entrer dans la cabine qui leur aura été réservée à tour de rôle.
大会大楼三楼的记者快餐厅将临时用作分会场,容纳现场外的记者,特别是等候轮流进入指定拍摄间的摄影记者和摄像记者。
Une réunion technique du Groupe a été également convoquée en février 2009 en marge de la vingt-cinquième réunion du Conseil d'administration du Groupe de la gestion de l'environnement et des consultations informelles ont eu lieu à New York en mai en marge de la dix-septième session de la Commission du développement durable.
在纽约举行的可持续发展委员会第十七届会议的会场外也进行了非正磋商。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pourquoi tant de nos citoyens ressentent-ils le besoin de manifester lors de sommets internationaux?
为什么我们如此众多公民感到必须在国际首脑会议会场外举抗议?
Les organisations non gouvernementales tiennent des manifestations parallèles à celles de la Commission et contribuent à ses activités.
在妇女地位委员会召开会议期间,非政府组织在主会场外举办各种周边活动,为妇女地位委员会活动作出贡献。
Les sessions officielles de la Réunion d'experts se sont ouvertes par une cérémonie spirituelle maya sur la place située en dehors de la salle de conférence.
专家会议正
工作会议,以在会场外广场举
雅宗教
开始。
Tous les groupes sont d'accord sur la deuxième mesure, à savoir satisfaire le souhait des organisations non gouvernementales de pouvoir déposer des documents écrits à l'extérieur de cette salle.
各同意第二步,即,满足非政府组织在会场外放置相关书面材料
愿望。
Le Comité a exprimé le souhait que les entretiens menés entre les deux parties et le Président des États-Unis en marge du Sommet du Millénaire soient couronnés de succès, ce qui permettrait aux deux parties de s'engager sur la voie d'un accord final.
委员会希望双方同美国总统在千年首脑会议会场外以及其后举会晤将实现突破,进而使双方能够达成一项最后协定。
La salle de l'Ex-Press Bar, située au 3e étage du bâtiment de l'Assemblée générale, leur sera également réservée, en particulier aux photographes et cadreurs officiels qui pourront y attendre le moment d'entrer dans la cabine qui leur sera attribuée à tour de rôle.
大会大楼三楼记者快餐厅将临时用作分会场,容纳现场外
记者,特别是等候轮流进入指定拍摄间
摄影记者和摄像记者。
J'ai eu plusieurs entretiens importants dans les coulisses de cette conférence avec plusieurs hautes personnalités politiques iraquiennes, à un moment où les dernières moutures du projet de constitution étaient examinées, et pour discuter des moyens d'apporter un soutien et une aide à ce processus.
我还在会场外与众多伊拉克政治人物举了会谈,讨论了起草宪法
最新发展以及为这一进程提供支持和援助
问题。
La salle de l'Ex-Press Bar, située au 3e étage du bâtiment de l'Assemblée générale, leur sera également réservée, en particulier aux photographes et cadreurs officiels qui pourront y attendre le moment d'entrer dans la cabine qui leur aura été réservée à tour de rôle.
大会大楼三楼快餐厅将临时用作分会场,容纳现场外
记者,特别是等候轮流进入指定拍摄间
摄影记者和摄像记者。
La salle de l'Ex-Press Bar, située au 3e étage du bâtiment de l'Assemblée générale, leur sera également réservée, en particulier aux photographes et cadreurs officiels qui pourront y attendre le moment d'entrer dans la cabine qui leur aura été réservée à tour de rôle.
大会大楼三楼记者快餐厅将临时用作分会场,容纳现场外
记者,特别是等候轮流进入指定拍摄间
摄影记者和摄像记者。
Une réunion technique du Groupe a été également convoquée en février 2009 en marge de la vingt-cinquième réunion du Conseil d'administration du Groupe de la gestion de l'environnement et des consultations informelles ont eu lieu à New York en mai en marge de la dix-septième session de la Commission du développement durable.
在纽约举可持续发展委员会第十七届会议
会场外也进
了非正
磋商。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。