法语助手
  • 关闭
yǐ zhì
1. (表示延伸) jusqu'à
2. (表示结果) si bien que

Il s'est trompé de route du coup nous avons perdu une heure.

他弄错了路耽误了我们一小

Y en a qui ne supportent pas.

没有人忍受。

Il marchait si vite que c’était difficile de le suivre.

他走得这么快很难跟上。

Ils ont si mal joué qu’ils ont été hues.

他们演得如此之差,受到嘘声。

Elle est trop malade pour qu’on puisse la transporter en voiture.

她病得太重,不可用车运走。

L'avion a connu un contretemps de sorte qu'il tournait dans le ciel .

飞机遇到了点意外状况一直在空中盘旋。

Elle parle tellement bien fran?ais que tout le monde la comprend.

她说法语如此好,大家都听懂。

J'ai très peu de temps, si bien que j'aborderai seulement deux sujets.

很少,我只提到了两个主题。

Il est si minutieux que son travail n'a jamais besoin d'être corrigé.

他是如此仔细工作从来不需要修正.

Yves est si minutieux que son travail n'a jamais besoin d'être corrigé.

Yves是如此专心工作从来不需要修正.

Le paysage est si beau que personne n`a l`impression d`avoir déjà fait 50 kilomètres.

风景如此秀丽,谁都没有感觉已经走了50公里。

Elle était tellement fatiguée qu'elle s'est mise à pleurer brusquement, sans motif.

她太累了,没有原因突然哭了起来。

Il la croyait fâchée, à telle enseigne qu'il n'osait même plus lui parler.

为她生气了, 再也不敢跟她说话。

Il sesentait si bien qu ’( tellement bienque) il est resté toute la soirée.

他(当)感觉那么好,整个晚上都乐不知返。

Il a fait un tel bruit qu'il a réveillé tout le monde.

他发出了那么大声音, 把大家都吵醒了。

Monsieur François se débrouille si bien qu'il refuse de penser aux problèmes à l'avance.

弗郎索瓦先生如此擅长应急,他拒绝预先思考问题。

Chacun devient plus désespéré, plus douloureux, de manière que leurs conflits s’aggravent.

大家都变得更加绝望,更加痛苦,他们之冲突变得更加严重。

L’environnement écologique y est trop fragile pour remettre en état en cas de destruction.

那儿生态环境非常脆弱,环境破坏情况无法得有效地修复。

Cette valise est si lourde que je ne peus pas la porter.

这箱子太沉了我拿不了。*(这箱子如此重我不拿。

De sorte que l'homme pense débile, d'autant plus débile qu'il enrage... justement de s'embrouiller.

人笨拙地思考,尤其生气而更是十分笨拙…这正又让他掉进糊涂里头。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 以至 的法语例句

用户正在搜索


淡妆, 淡妆浓抹, 淡紫花牡荆, 淡紫蓝色, 淡紫色, 淡紫色的, , , 弹拨, 弹不虚发,

相似单词


以怨报怨, 以阅读作消遣, 以栈单作保, 以正国法, 以正视听, 以至, 以至于, 以至于…, 以致, 以重利,
yǐ zhì
1. (表) jusqu'à
2. (表结果) si bien que

Il s'est trompé de route du coup nous avons perdu une heure.

他弄错了路以至于耽误了我们一小时。

Y en a qui ne supportent pas.

以至于没有人忍受。

Il marchait si vite que c’était difficile de le suivre.

他走得这么快以至很难跟上。

Ils ont si mal joué qu’ils ont été hues.

他们演得如此之差,以至受到嘘声。

Elle est trop malade pour qu’on puisse la transporter en voiture.

她病得太重,以至用车运走。

L'avion a connu un contretemps de sorte qu'il tournait dans le ciel .

飞机遇到了点意外状况以至于一直在空中盘旋。

Elle parle tellement bien fran?ais que tout le monde la comprend.

她说法语如此好,以至于大家都听懂。

J'ai très peu de temps, si bien que j'aborderai seulement deux sujets.

我的时间很少,以至于我只提到了两个主题。

Il est si minutieux que son travail n'a jamais besoin d'être corrigé.

他是如此仔细以至于他的工作从来需要修正.

Yves est si minutieux que son travail n'a jamais besoin d'être corrigé.

Yves是如此专心以至于他的工作从来需要修正.

Le paysage est si beau que personne n`a l`impression d`avoir déjà fait 50 kilomètres.

风景如此秀丽,以至谁都没有感觉已经走了50公里。

Elle était tellement fatiguée qu'elle s'est mise à pleurer brusquement, sans motif.

她太累了,以至于没有原因的突然哭了起来。

Il la croyait fâchée, à telle enseigne qu'il n'osait même plus lui parler.

他以为她生气了, 以至敢跟她说话。

Il sesentait si bien qu ’( tellement bienque) il est resté toute la soirée.

他(当时)感觉那么好,以至于整个晚上都乐知返。

Il a fait un tel bruit qu'il a réveillé tout le monde.

他发出了那么大的声音, 以至于把大家都吵醒了。

Monsieur François se débrouille si bien qu'il refuse de penser aux problèmes à l'avance.

弗郎索瓦先生如此擅长应急,以至于他拒绝预先思考问题。

Chacun devient plus désespéré, plus douloureux, de manière que leurs conflits s’aggravent.

大家都变得更加绝望,更加痛苦,以至于他们之间的冲突变得更加严重。

L’environnement écologique y est trop fragile pour remettre en état en cas de destruction.

那儿的生态环境非常脆弱,以至于环境破坏情况无法得以有效地修复。

Cette valise est si lourde que je ne peus pas la porter.

这箱子太沉了我拿了。*(这箱子如此重以至于我拿。

De sorte que l'homme pense débile, d'autant plus débile qu'il enrage... justement de s'embrouiller.

以至于人笨拙地思考,尤其生气而更是十分笨拙…这正又让他掉进糊涂里头。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 以至 的法语例句

用户正在搜索


弹道波, 弹道导弹, 弹道的, 弹道飞行器, 弹道飞行器回收, 弹道火箭, 弹道降弧, 弹道末段, 弹道平直度, 弹道曲线图,

相似单词


以怨报怨, 以阅读作消遣, 以栈单作保, 以正国法, 以正视听, 以至, 以至于, 以至于…, 以致, 以重利,
yǐ zhì
1. (表示延伸) jusqu'à
2. (表示结果) si bien que

Il s'est trompé de route du coup nous avons perdu une heure.

他弄错以至于耽们一小时。

Y en a qui ne supportent pas.

以至有人忍受。

Il marchait si vite que c’était difficile de le suivre.

他走得这么快以至很难跟上。

Ils ont si mal joué qu’ils ont été hues.

他们演得如此之差,以至受到嘘声。

Elle est trop malade pour qu’on puisse la transporter en voiture.

她病得太重,以至不可用车运走。

L'avion a connu un contretemps de sorte qu'il tournait dans le ciel .

飞机遇到点意外状况以至于一直在空中盘旋。

Elle parle tellement bien fran?ais que tout le monde la comprend.

她说法语如此好,以至于大家都听懂。

J'ai très peu de temps, si bien que j'aborderai seulement deux sujets.

的时间很少,以至只提到两个主题。

Il est si minutieux que son travail n'a jamais besoin d'être corrigé.

他是如此仔细以至于他的工作从来不需要修正.

Yves est si minutieux que son travail n'a jamais besoin d'être corrigé.

Yves是如此专心以至于他的工作从来不需要修正.

Le paysage est si beau que personne n`a l`impression d`avoir déjà fait 50 kilomètres.

风景如此秀丽,以至谁都有感觉已经走50公里。

Elle était tellement fatiguée qu'elle s'est mise à pleurer brusquement, sans motif.

她太累,以至因的突然哭起来。

Il la croyait fâchée, à telle enseigne qu'il n'osait même plus lui parler.

他以为她生气, 以至于再也不敢跟她说话。

Il sesentait si bien qu ’( tellement bienque) il est resté toute la soirée.

他(当时)感觉那么好,以至于整个晚上都乐不知返。

Il a fait un tel bruit qu'il a réveillé tout le monde.

他发出那么大的声音, 以至于把大家都吵醒

Monsieur François se débrouille si bien qu'il refuse de penser aux problèmes à l'avance.

弗郎索瓦先生如此擅长应急,以至于他拒绝预先思考问题。

Chacun devient plus désespéré, plus douloureux, de manière que leurs conflits s’aggravent.

大家都变得更加绝望,更加痛苦,以至于他们之间的冲突变得更加严重。

L’environnement écologique y est trop fragile pour remettre en état en cas de destruction.

那儿的生态环境非常脆弱,以至于环境破坏情况无法得以有效地修复。

Cette valise est si lourde que je ne peus pas la porter.

这箱子太沉拿不。*(这箱子如此重以至拿。

De sorte que l'homme pense débile, d'autant plus débile qu'il enrage... justement de s'embrouiller.

以至于人笨拙地思考,尤其生气而更是十分笨拙…这正又让他掉进糊涂里头。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 以至 的法语例句

用户正在搜索


弹簧缓冲器, 弹簧夹子, 弹簧拉力器, 弹簧挠度, 弹簧圈数, 弹簧手枪, 弹簧丝直径, 弹簧锁, 弹簧锁键, 弹簧箱压力计,

相似单词


以怨报怨, 以阅读作消遣, 以栈单作保, 以正国法, 以正视听, 以至, 以至于, 以至于…, 以致, 以重利,
yǐ zhì
1. () jusqu'à
2. (示结果) si bien que

Il s'est trompé de route du coup nous avons perdu une heure.

他弄错了路以至耽误了我们一小时。

Y en a qui ne supportent pas.

以至没有人忍受。

Il marchait si vite que c’était difficile de le suivre.

他走得这么快以至很难跟上。

Ils ont si mal joué qu’ils ont été hues.

他们演得如此之差,以至受到嘘声。

Elle est trop malade pour qu’on puisse la transporter en voiture.

她病得太重,以至不可用车运走。

L'avion a connu un contretemps de sorte qu'il tournait dans le ciel .

飞机遇到了点意外状况以至一直在空中盘旋。

Elle parle tellement bien fran?ais que tout le monde la comprend.

她说法语如此好,以至大家都听懂。

J'ai très peu de temps, si bien que j'aborderai seulement deux sujets.

我的时间很少,以至我只提到了两个主题。

Il est si minutieux que son travail n'a jamais besoin d'être corrigé.

他是如此仔细以至他的工作从来不需要修正.

Yves est si minutieux que son travail n'a jamais besoin d'être corrigé.

Yves是如此专心以至他的工作从来不需要修正.

Le paysage est si beau que personne n`a l`impression d`avoir déjà fait 50 kilomètres.

风景如此秀丽,以至谁都没有感觉已经走了50公里。

Elle était tellement fatiguée qu'elle s'est mise à pleurer brusquement, sans motif.

她太累了,以至没有原因的突然哭了起来。

Il la croyait fâchée, à telle enseigne qu'il n'osait même plus lui parler.

他以为她生气了, 以至不敢跟她说话。

Il sesentait si bien qu ’( tellement bienque) il est resté toute la soirée.

他(当时)感觉那么好,以至整个晚上都乐不知返。

Il a fait un tel bruit qu'il a réveillé tout le monde.

他发出了那么大的声音, 以至把大家都吵醒了。

Monsieur François se débrouille si bien qu'il refuse de penser aux problèmes à l'avance.

弗郎索瓦先生如此擅长应急,以至他拒绝预先思考问题。

Chacun devient plus désespéré, plus douloureux, de manière que leurs conflits s’aggravent.

大家都变得更加绝望,更加痛苦,以至他们之间的冲突变得更加严重。

L’environnement écologique y est trop fragile pour remettre en état en cas de destruction.

那儿的生态环境非常脆弱,以至环境破坏情况无法得以有效地修复。

Cette valise est si lourde que je ne peus pas la porter.

这箱子太沉了我拿不了。*(这箱子如此重以至我不拿。

De sorte que l'homme pense débile, d'autant plus débile qu'il enrage... justement de s'embrouiller.

以至人笨拙地思考,尤其生气而更是十分笨拙…这正又让他掉进糊涂里头。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 以至 的法语例句

用户正在搜索


弹尽粮绝, 弹壳, 弹壳底, 弹坑, 弹泪, 弹力, 弹力背带, 弹力不足的弹簧, 弹力蛋白酶, 弹力的,

相似单词


以怨报怨, 以阅读作消遣, 以栈单作保, 以正国法, 以正视听, 以至, 以至于, 以至于…, 以致, 以重利,
yǐ zhì
1. (表示延伸) jusqu'à
2. (表示结果) si bien que

Il s'est trompé de route du coup nous avons perdu une heure.

他弄错了路耽误了小时。

Y en a qui ne supportent pas.

有人忍受。

Il marchait si vite que c’était difficile de le suivre.

他走得这么快很难跟上。

Ils ont si mal joué qu’ils ont été hues.

演得如此之差,受到嘘声。

Elle est trop malade pour qu’on puisse la transporter en voiture.

她病得太重,不可用车运走。

L'avion a connu un contretemps de sorte qu'il tournait dans le ciel .

飞机遇到了点意外状况直在空中盘旋。

Elle parle tellement bien fran?ais que tout le monde la comprend.

她说法语如此好,大家都听懂。

J'ai très peu de temps, si bien que j'aborderai seulement deux sujets.

的时间很少,只提到了两个主题。

Il est si minutieux que son travail n'a jamais besoin d'être corrigé.

他是如此仔细他的工作从来不需要修正.

Yves est si minutieux que son travail n'a jamais besoin d'être corrigé.

Yves是如此专心他的工作从来不需要修正.

Le paysage est si beau que personne n`a l`impression d`avoir déjà fait 50 kilomètres.

风景如此秀丽,谁都有感觉已经走了50公里。

Elle était tellement fatiguée qu'elle s'est mise à pleurer brusquement, sans motif.

她太累了,有原因的突然哭了起来。

Il la croyait fâchée, à telle enseigne qu'il n'osait même plus lui parler.

他以为她生气了, 再也不敢跟她说话。

Il sesentait si bien qu ’( tellement bienque) il est resté toute la soirée.

他(当时)感觉那么好,整个晚上都乐不知返。

Il a fait un tel bruit qu'il a réveillé tout le monde.

他发出了那么大的声音, 把大家都吵醒了。

Monsieur François se débrouille si bien qu'il refuse de penser aux problèmes à l'avance.

弗郎索瓦先生如此擅长应急,他拒绝预先思考问题。

Chacun devient plus désespéré, plus douloureux, de manière que leurs conflits s’aggravent.

大家都变得更加绝望,更加痛苦,之间的冲突变得更加严重。

L’environnement écologique y est trop fragile pour remettre en état en cas de destruction.

那儿的生态环境非常脆弱,环境破坏情况无法得以有效地修复。

Cette valise est si lourde que je ne peus pas la porter.

这箱子太沉了拿不了。*(这箱子如此重拿。

De sorte que l'homme pense débile, d'autant plus débile qu'il enrage... justement de s'embrouiller.

人笨拙地思考,尤其生气而更是十分笨拙…这正又让他掉进糊涂里头。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 以至 的法语例句

用户正在搜索


弹丸, 弹尾信管, 弹尾引信, 弹无虚发, 弹响, 弹性, 弹性变形, 弹性波, 弹性材料, 弹性蛋白酶,

相似单词


以怨报怨, 以阅读作消遣, 以栈单作保, 以正国法, 以正视听, 以至, 以至于, 以至于…, 以致, 以重利,
yǐ zhì
1. (表示延伸) jusqu'à
2. (表示结果) si bien que

Il s'est trompé de route du coup nous avons perdu une heure.

他弄错了路以至耽误了我们一小时。

Y en a qui ne supportent pas.

以至有人忍受。

Il marchait si vite que c’était difficile de le suivre.

他走得这么快以至很难跟上。

Ils ont si mal joué qu’ils ont été hues.

他们演得如此之差,以至受到嘘声。

Elle est trop malade pour qu’on puisse la transporter en voiture.

病得太重,以至不可用车运走。

L'avion a connu un contretemps de sorte qu'il tournait dans le ciel .

飞机遇到了点意外状况以至一直在空中盘旋。

Elle parle tellement bien fran?ais que tout le monde la comprend.

说法语如此好,以至大家都听懂。

J'ai très peu de temps, si bien que j'aborderai seulement deux sujets.

我的时间很少,以至我只提到了两个主题。

Il est si minutieux que son travail n'a jamais besoin d'être corrigé.

他是如此仔细以至他的工作从来不需要修正.

Yves est si minutieux que son travail n'a jamais besoin d'être corrigé.

Yves是如此专心以至他的工作从来不需要修正.

Le paysage est si beau que personne n`a l`impression d`avoir déjà fait 50 kilomètres.

风景如此秀丽,以至谁都有感觉已经走了50

Elle était tellement fatiguée qu'elle s'est mise à pleurer brusquement, sans motif.

太累了,以至有原因的突然哭了起来。

Il la croyait fâchée, à telle enseigne qu'il n'osait même plus lui parler.

他以为生气了, 以至再也不敢跟说话。

Il sesentait si bien qu ’( tellement bienque) il est resté toute la soirée.

他(当时)感觉那么好,以至整个晚上都乐不知返。

Il a fait un tel bruit qu'il a réveillé tout le monde.

他发出了那么大的声音, 以至把大家都吵醒了。

Monsieur François se débrouille si bien qu'il refuse de penser aux problèmes à l'avance.

弗郎索瓦先生如此擅长应急,以至他拒绝预先思考问题。

Chacun devient plus désespéré, plus douloureux, de manière que leurs conflits s’aggravent.

大家都变得更加绝望,更加痛苦,以至他们之间的冲突变得更加严重。

L’environnement écologique y est trop fragile pour remettre en état en cas de destruction.

那儿的生态环境非常脆弱,以至环境破坏情况无法得以有效地修复。

Cette valise est si lourde que je ne peus pas la porter.

这箱子太沉了我拿不了。*(这箱子如此重以至我不拿。

De sorte que l'homme pense débile, d'autant plus débile qu'il enrage... justement de s'embrouiller.

以至人笨拙地思考,尤其生气而更是十分笨拙…这正又让他掉进糊涂头。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 以至 的法语例句

用户正在搜索


弹性回复能, 弹性极限, 弹性夹, 弹性假黄瘤, 弹性静力学, 弹性理论, 弹性沥青, 弹性联轴节, 弹性硫, 弹性轮胎,

相似单词


以怨报怨, 以阅读作消遣, 以栈单作保, 以正国法, 以正视听, 以至, 以至于, 以至于…, 以致, 以重利,
yǐ zhì
1. (表示延伸) jusqu'à
2. (表示结果) si bien que

Il s'est trompé de route du coup nous avons perdu une heure.

弄错了路以至于耽误了我们一小时。

Y en a qui ne supportent pas.

以至于没有人忍受。

Il marchait si vite que c’était difficile de le suivre.

走得这么快以至很难跟上。

Ils ont si mal joué qu’ils ont été hues.

们演得如此之差,以至受到嘘声。

Elle est trop malade pour qu’on puisse la transporter en voiture.

她病得太重,以至不可用车运走。

L'avion a connu un contretemps de sorte qu'il tournait dans le ciel .

飞机遇到了点意外状况以至于一直在空中盘旋。

Elle parle tellement bien fran?ais que tout le monde la comprend.

她说法语如此好,以至于大家都听懂。

J'ai très peu de temps, si bien que j'aborderai seulement deux sujets.

我的时间很少,以至于我只提到了两个主题。

Il est si minutieux que son travail n'a jamais besoin d'être corrigé.

是如此仔细以至的工作从来不需要修正.

Yves est si minutieux que son travail n'a jamais besoin d'être corrigé.

Yves是如此专心以至的工作从来不需要修正.

Le paysage est si beau que personne n`a l`impression d`avoir déjà fait 50 kilomètres.

风景如此秀丽,以至谁都没有感觉已经走了50公里。

Elle était tellement fatiguée qu'elle s'est mise à pleurer brusquement, sans motif.

她太累了,以至于没有原因的突然哭了起来。

Il la croyait fâchée, à telle enseigne qu'il n'osait même plus lui parler.

以为她生气了, 以至于再也不敢跟她说

Il sesentait si bien qu ’( tellement bienque) il est resté toute la soirée.

时)感觉那么好,以至于整个晚上都乐不知返。

Il a fait un tel bruit qu'il a réveillé tout le monde.

发出了那么大的声音, 以至于把大家都吵醒了。

Monsieur François se débrouille si bien qu'il refuse de penser aux problèmes à l'avance.

弗郎索瓦先生如此擅长应急,以至拒绝预先思考问题。

Chacun devient plus désespéré, plus douloureux, de manière que leurs conflits s’aggravent.

大家都变得更加绝望,更加痛苦,以至们之间的冲突变得更加严重。

L’environnement écologique y est trop fragile pour remettre en état en cas de destruction.

那儿的生态环境非常脆弱,以至于环境破坏情况无法得以有效地修复。

Cette valise est si lourde que je ne peus pas la porter.

这箱子太沉了我拿不了。*(这箱子如此重以至于我不拿。

De sorte que l'homme pense débile, d'autant plus débile qu'il enrage... justement de s'embrouiller.

以至于人笨拙地思考,尤其生气而更是十分笨拙…这正又让掉进糊涂里头。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 以至 的法语例句

用户正在搜索


弹性体, 弹性稳定, 弹性系数, 弹性纤维, 弹性纤维变性, 弹性纤维断裂, 弹性橡皮绳, 弹性悬置发动机, 弹性藻沥青, 弹性滞后,

相似单词


以怨报怨, 以阅读作消遣, 以栈单作保, 以正国法, 以正视听, 以至, 以至于, 以至于…, 以致, 以重利,
yǐ zhì
1. (表示延伸) jusqu'à
2. (表示结果) si bien que

Il s'est trompé de route du coup nous avons perdu une heure.

他弄错了路耽误了我们一小时。

Y en a qui ne supportent pas.

没有人忍受。

Il marchait si vite que c’était difficile de le suivre.

他走得这么快很难跟上。

Ils ont si mal joué qu’ils ont été hues.

他们演得如此之差,受到嘘声。

Elle est trop malade pour qu’on puisse la transporter en voiture.

她病得太重,不可用车运走。

L'avion a connu un contretemps de sorte qu'il tournait dans le ciel .

飞机遇到了点意外状况一直在空中盘旋。

Elle parle tellement bien fran?ais que tout le monde la comprend.

她说法语如此好,大家都听懂。

J'ai très peu de temps, si bien que j'aborderai seulement deux sujets.

时间很少,我只提到了两个主题。

Il est si minutieux que son travail n'a jamais besoin d'être corrigé.

他是如此仔细工作从来不需要修正.

Yves est si minutieux que son travail n'a jamais besoin d'être corrigé.

Yves是如此专心工作从来不需要修正.

Le paysage est si beau que personne n`a l`impression d`avoir déjà fait 50 kilomètres.

风景如此秀丽,谁都没有感觉已经走了50公里。

Elle était tellement fatiguée qu'elle s'est mise à pleurer brusquement, sans motif.

她太累了,没有原因哭了起来。

Il la croyait fâchée, à telle enseigne qu'il n'osait même plus lui parler.

为她生气了, 再也不敢跟她说话。

Il sesentait si bien qu ’( tellement bienque) il est resté toute la soirée.

他(当时)感觉那么好,整个晚上都乐不知返。

Il a fait un tel bruit qu'il a réveillé tout le monde.

他发出了那么大声音, 把大家都吵醒了。

Monsieur François se débrouille si bien qu'il refuse de penser aux problèmes à l'avance.

弗郎索瓦先生如此擅长应急,他拒绝预先思考问题。

Chacun devient plus désespéré, plus douloureux, de manière que leurs conflits s’aggravent.

大家都变得更加绝望,更加痛苦,他们之间变得更加严重。

L’environnement écologique y est trop fragile pour remettre en état en cas de destruction.

那儿生态环境非常脆弱,环境破坏情况无法得有效地修复。

Cette valise est si lourde que je ne peus pas la porter.

这箱子太沉了我拿不了。*(这箱子如此重我不拿。

De sorte que l'homme pense débile, d'autant plus débile qu'il enrage... justement de s'embrouiller.

人笨拙地思考,尤其生气而更是十分笨拙…这正又让他掉进糊涂里头。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 以至 的法语例句

用户正在搜索


弹药囊(旧时炮的), 弹药提升机, 弹药筒, 弹药筒升降机, 弹药筒箱, 弹翼, 弹雨, 弹雨枪林, 弹着点, 弹针,

相似单词


以怨报怨, 以阅读作消遣, 以栈单作保, 以正国法, 以正视听, 以至, 以至于, 以至于…, 以致, 以重利,
yǐ zhì
1. (表示延伸) jusqu'à
2. (表示结果) si bien que

Il s'est trompé de route du coup nous avons perdu une heure.

他弄错了路以至于耽误了我们一小时。

Y en a qui ne supportent pas.

以至于没有人忍受。

Il marchait si vite que c’était difficile de le suivre.

他走得这么快以至很难跟上。

Ils ont si mal joué qu’ils ont été hues.

他们演得如此之差,以至受到嘘声。

Elle est trop malade pour qu’on puisse la transporter en voiture.

病得太重,以至不可用车运走。

L'avion a connu un contretemps de sorte qu'il tournait dans le ciel .

飞机遇到了点意外状况以至于一直在空中盘旋。

Elle parle tellement bien fran?ais que tout le monde la comprend.

说法语如此好,以至于大家都听懂。

J'ai très peu de temps, si bien que j'aborderai seulement deux sujets.

我的时间很少,以至于我只提到了两个主题。

Il est si minutieux que son travail n'a jamais besoin d'être corrigé.

他是如此仔细以至于他的工作从来不需要修正.

Yves est si minutieux que son travail n'a jamais besoin d'être corrigé.

Yves是如此专心以至于他的工作从来不需要修正.

Le paysage est si beau que personne n`a l`impression d`avoir déjà fait 50 kilomètres.

风景如此秀丽,以至谁都没有感觉已经走了50公里。

Elle était tellement fatiguée qu'elle s'est mise à pleurer brusquement, sans motif.

太累了,以至于没有原因的突然哭了起来。

Il la croyait fâchée, à telle enseigne qu'il n'osait même plus lui parler.

他以气了, 以至于再也不敢跟说话。

Il sesentait si bien qu ’( tellement bienque) il est resté toute la soirée.

他(当时)感觉那么好,以至于整个晚上都乐不知返。

Il a fait un tel bruit qu'il a réveillé tout le monde.

他发出了那么大的声音, 以至于把大家都吵醒了。

Monsieur François se débrouille si bien qu'il refuse de penser aux problèmes à l'avance.

弗郎索瓦先如此擅长应急,以至于他拒绝预先思考问题。

Chacun devient plus désespéré, plus douloureux, de manière que leurs conflits s’aggravent.

大家都变得更加绝望,更加痛苦,以至于他们之间的冲突变得更加严重。

L’environnement écologique y est trop fragile pour remettre en état en cas de destruction.

那儿的态环境非常脆弱,以至于环境破坏情况无法得以有效地修复。

Cette valise est si lourde que je ne peus pas la porter.

这箱子太沉了我拿不了。*(这箱子如此重以至于我不拿。

De sorte que l'homme pense débile, d'autant plus débile qu'il enrage... justement de s'embrouiller.

以至于人笨拙地思考,尤其气而更是十分笨拙…这正又让他掉进糊涂里头。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 以至 的法语例句

用户正在搜索


弹奏, 弹奏(拙劣地), 弹奏一首奏鸣曲, , 蛋白, 蛋白胨, 蛋白胨水, 蛋白毒素, 蛋白分解, 蛋白分解酶,

相似单词


以怨报怨, 以阅读作消遣, 以栈单作保, 以正国法, 以正视听, 以至, 以至于, 以至于…, 以致, 以重利,