Le développement soutenu des organisations non gouvernementales et des médias témoigne de l'apparition d'une société civile forte.
非政府组织和众媒体
稳定发展是正在形成
人民团体
特点。
Le développement soutenu des organisations non gouvernementales et des médias témoigne de l'apparition d'une société civile forte.
非政府组织和众媒体
稳定发展是正在形成
人民团体
特点。
La mondialisation a facilité le renforcement des associations de particuliers, y compris des associations de pauvres, et de la société civile en général.
从积极方面看,全球化有助于加人民团体,包括穷人自己和一般
民间社
。
Il était considéré comme abusif d'imposer à des groupes de gens ne disposant pas de moyens financiers importants d'épuiser des recours internes dans de telles circonstances.
有人认为,要求资金并不雄厚人民团体在这种情况下用尽当地补救办法是难以忍受
。
Chacun des organismes ci-dessus a une composition importante qui met en évidence la mission du Conseil économique et social - agir pour rendre service au niveau mondial, grâce à la coopération avec des groupes associatifs.
上述每个机关都获得巨支持,这凸显出经社理事
任务——通过与各国人民团体进行合作参与世界性服务。
D'un autre côté, ce thème est de mieux en mieux compris aux niveaux de l'élaboration des politiques et des lois ainsi que par les organismes d'État, les organisations sociales, les collectivités, les familles et les particuliers.
无论是决策和执法层面,还是国家机构、社组织、人民团体、家庭和个人,都对这个问题有了更加深入
了解。
Pour organiser ces manifestations, l'Institut a invité des chercheurs, les représentants de groupes de peuples autochtones, des responsables politiques et d'autres parties prenantes à participer au débat et à l'examen de la question afin de trouver des modalités plus équitables de prise de décisions.
通过举办这些活动,本所召集研究人员、土著人民团体代表、政策行为体和其攸关方一道进行辩论和讨论,以期找到更公平
决策形式。
Les autorités locales sont les principales intéressées, mais les groupes de citoyens, les organisations confessionnelles, les réseaux de jeunes, les groupes autochtones, les organisations de femmes, les organisations non gouvernementales, le secteur privé et les établissements de recherche et d'enseignement ont tous un important rôle à jouer.
地方当局是主要行为者,但人民团体、信仰组织、青年网络、土著团体、妇女组织、非政府组织、私营部门和研究及教育机构都可以发挥重要
作用。
Les missions ont débattu avec les responsables de projets différentes questions relatives aux peuples autochtones et les recommandations visant à ce qu'ils accélèrent la mise en œuvre de programmes de développement axés sur le développement social ou les groupes autochtones, y compris la recherche de solutions aux doléances formulées par des groupes autochtones pertinents et aux autres problèmes de mise en œuvre.
各代表团与项目执行者讨论了土著人民问题和建议,以便加速执行其各自社
发展和土著人民发展计划,包括处理相关土著人民团体提出
投诉,解决其
执行问题。
L'article 194 du même Code punit de la peine capitale quiconque organise, dirige ou prend la direction d'un groupe armé ayant attaqué une fraction de la population, cherche à empêcher l'application des lois, empiète sur le territoire ou pille les biens de l'État ou d'un groupe de gens, en ayant recours à la force, ou résiste par des moyens armés aux forces de l'ordre.
该法第194条规定,组织、领导武装团队或在其中担任任何领导职位,攻击居民团体,或试图妨碍执法,或使用武力夺取属于国家或人民团体土地或财产,或对政府当局人员进行武装抵抗者,可判处死刑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le développement soutenu des organisations non gouvernementales et des médias témoigne de l'apparition d'une société civile forte.
非政府组织和大众媒体的稳定发展是正在形成的强大的人民团体的特点。
La mondialisation a facilité le renforcement des associations de particuliers, y compris des associations de pauvres, et de la société civile en général.
从积极方面看,全球化有助于加强人民团体,包括穷人自己和一般的民间社。
Il était considéré comme abusif d'imposer à des groupes de gens ne disposant pas de moyens financiers importants d'épuiser des recours internes dans de telles circonstances.
有人认为,要求资金并不雄厚的人民团体在这种情况下用尽当地补救办法是难以忍受的。
Chacun des organismes ci-dessus a une composition importante qui met en évidence la mission du Conseil économique et social - agir pour rendre service au niveau mondial, grâce à la coopération avec des groupes associatifs.
上述每个机关都获得巨大支持,这经社理事
的任务——通
国人民团体进行合作参
世界性服务。
D'un autre côté, ce thème est de mieux en mieux compris aux niveaux de l'élaboration des politiques et des lois ainsi que par les organismes d'État, les organisations sociales, les collectivités, les familles et les particuliers.
无论是决策和执法层面,还是国家机构、社组织、人民团体、家庭和个人,都对这个问题有了更加深入的了解。
Pour organiser ces manifestations, l'Institut a invité des chercheurs, les représentants de groupes de peuples autochtones, des responsables politiques et d'autres parties prenantes à participer au débat et à l'examen de la question afin de trouver des modalités plus équitables de prise de décisions.
通举办这些活动,本所召集研究人员、土著人民团体代表、政策行为体和其他利益攸关方一道进行辩论和讨论,以期找到更公平的决策形式。
Les autorités locales sont les principales intéressées, mais les groupes de citoyens, les organisations confessionnelles, les réseaux de jeunes, les groupes autochtones, les organisations de femmes, les organisations non gouvernementales, le secteur privé et les établissements de recherche et d'enseignement ont tous un important rôle à jouer.
地方当局是主要的行为者,但人民团体、信仰组织、青年网络、土著团体、妇女组织、非政府组织、私营部门和研究及教育机构都可以发挥重要的作用。
Les missions ont débattu avec les responsables de projets différentes questions relatives aux peuples autochtones et les recommandations visant à ce qu'ils accélèrent la mise en œuvre de programmes de développement axés sur le développement social ou les groupes autochtones, y compris la recherche de solutions aux doléances formulées par des groupes autochtones pertinents et aux autres problèmes de mise en œuvre.
代表团
项目执行者讨论了土著人民问题和建议,以便加速执行其
自的社
发展和土著人民发展计划,包括处理相关土著人民团体提
的投诉,解决其他执行问题。
L'article 194 du même Code punit de la peine capitale quiconque organise, dirige ou prend la direction d'un groupe armé ayant attaqué une fraction de la population, cherche à empêcher l'application des lois, empiète sur le territoire ou pille les biens de l'État ou d'un groupe de gens, en ayant recours à la force, ou résiste par des moyens armés aux forces de l'ordre.
该法第194条规定,组织、领导武装团队或在其中担任任何领导职位,攻击居民团体,或试图妨碍执法,或使用武力夺取属于国家或人民团体的土地或财产,或对政府当局人员进行武装抵抗者,可判处死刑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le développement soutenu des organisations non gouvernementales et des médias témoigne de l'apparition d'une société civile forte.
非政府组织和大众媒体稳定发展是正在形成
强大
人
团体
特点。
La mondialisation a facilité le renforcement des associations de particuliers, y compris des associations de pauvres, et de la société civile en général.
从积极方面看,全球化有助于强人
团体,包括穷人自己和一
间社
。
Il était considéré comme abusif d'imposer à des groupes de gens ne disposant pas de moyens financiers importants d'épuiser des recours internes dans de telles circonstances.
有人认为,要求资金并不雄厚人
团体在这种情况下用尽当地补救办法是难以忍受
。
Chacun des organismes ci-dessus a une composition importante qui met en évidence la mission du Conseil économique et social - agir pour rendre service au niveau mondial, grâce à la coopération avec des groupes associatifs.
上述每个机关都获得巨大支持,这凸显出经社理事任务——通过与各国人
团体进行合作参与世界性服务。
D'un autre côté, ce thème est de mieux en mieux compris aux niveaux de l'élaboration des politiques et des lois ainsi que par les organismes d'État, les organisations sociales, les collectivités, les familles et les particuliers.
无论是决策和执法层面,还是国家机构、社组织、人
团体、家庭和个人,都对这个问题有了更
了解。
Pour organiser ces manifestations, l'Institut a invité des chercheurs, les représentants de groupes de peuples autochtones, des responsables politiques et d'autres parties prenantes à participer au débat et à l'examen de la question afin de trouver des modalités plus équitables de prise de décisions.
通过举办这些活动,本所召集研究人员、土著人团体代表、政策行为体和其他利益攸关方一道进行辩论和讨论,以期找到更公平
决策形式。
Les autorités locales sont les principales intéressées, mais les groupes de citoyens, les organisations confessionnelles, les réseaux de jeunes, les groupes autochtones, les organisations de femmes, les organisations non gouvernementales, le secteur privé et les établissements de recherche et d'enseignement ont tous un important rôle à jouer.
地方当局是主要行为者,但人
团体、信仰组织、青年网络、土著团体、妇女组织、非政府组织、私营部门和研究及教育机构都可以发挥重要
作用。
Les missions ont débattu avec les responsables de projets différentes questions relatives aux peuples autochtones et les recommandations visant à ce qu'ils accélèrent la mise en œuvre de programmes de développement axés sur le développement social ou les groupes autochtones, y compris la recherche de solutions aux doléances formulées par des groupes autochtones pertinents et aux autres problèmes de mise en œuvre.
各代表团与项目执行者讨论了土著人问题和建议,以便
速执行其各自
社
发展和土著人
发展计划,包括处理相关土著人
团体提出
投诉,解决其他执行问题。
L'article 194 du même Code punit de la peine capitale quiconque organise, dirige ou prend la direction d'un groupe armé ayant attaqué une fraction de la population, cherche à empêcher l'application des lois, empiète sur le territoire ou pille les biens de l'État ou d'un groupe de gens, en ayant recours à la force, ou résiste par des moyens armés aux forces de l'ordre.
该法第194条规定,组织、领导武装团队或在其中担任任何领导职位,攻击居团体,或试图妨碍执法,或使用武力夺取属于国家或人
团体
土地或财产,或对政府当局人员进行武装抵抗者,可判处死刑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le développement soutenu des organisations non gouvernementales et des médias témoigne de l'apparition d'une société civile forte.
非政府和大众媒
的稳定发展是正
形成的强大的人民
的特点。
La mondialisation a facilité le renforcement des associations de particuliers, y compris des associations de pauvres, et de la société civile en général.
从积极方面看,全球化有助于加强人民,包括穷人自己和一般的民间社
。
Il était considéré comme abusif d'imposer à des groupes de gens ne disposant pas de moyens financiers importants d'épuiser des recours internes dans de telles circonstances.
有人认为,要求资金并不雄厚的人民这种情况下用尽当地补救办法是难以忍受的。
Chacun des organismes ci-dessus a une composition importante qui met en évidence la mission du Conseil économique et social - agir pour rendre service au niveau mondial, grâce à la coopération avec des groupes associatifs.
上述每个机关都获得巨大支持,这凸显出经社理事的任务——通过与各国人民
进行合作参与世界性服务。
D'un autre côté, ce thème est de mieux en mieux compris aux niveaux de l'élaboration des politiques et des lois ainsi que par les organismes d'État, les organisations sociales, les collectivités, les familles et les particuliers.
无论是决策和执法层面,还是国家机构、社、人民
、家庭和个人,都对这个问题有了更加深入的了解。
Pour organiser ces manifestations, l'Institut a invité des chercheurs, les représentants de groupes de peuples autochtones, des responsables politiques et d'autres parties prenantes à participer au débat et à l'examen de la question afin de trouver des modalités plus équitables de prise de décisions.
通过举办这些活动,本所召集研究人员、土著人民代表、政策行为
和其他利益攸关方一道进行辩论和讨论,以期找到更公平的决策形式。
Les autorités locales sont les principales intéressées, mais les groupes de citoyens, les organisations confessionnelles, les réseaux de jeunes, les groupes autochtones, les organisations de femmes, les organisations non gouvernementales, le secteur privé et les établissements de recherche et d'enseignement ont tous un important rôle à jouer.
地方当局是主要的行为者,但人民、信仰
、青年网络、土著
、妇女
、非政府
、私营部门和研究及教育机构都可以发挥重要的作用。
Les missions ont débattu avec les responsables de projets différentes questions relatives aux peuples autochtones et les recommandations visant à ce qu'ils accélèrent la mise en œuvre de programmes de développement axés sur le développement social ou les groupes autochtones, y compris la recherche de solutions aux doléances formulées par des groupes autochtones pertinents et aux autres problèmes de mise en œuvre.
各代表与项目执行者讨论了土著人民问题和建议,以便加速执行其各自的社
发展和土著人民发展计划,包括处理相关土著人民
提出的投诉,解决其他执行问题。
L'article 194 du même Code punit de la peine capitale quiconque organise, dirige ou prend la direction d'un groupe armé ayant attaqué une fraction de la population, cherche à empêcher l'application des lois, empiète sur le territoire ou pille les biens de l'État ou d'un groupe de gens, en ayant recours à la force, ou résiste par des moyens armés aux forces de l'ordre.
该法第194条规定,、领导武装
队或
其中担任任何领导职位,攻击居民
,或试图妨碍执法,或使用武力夺取属于国家或人民
的土地或财产,或对政府当局人员进行武装抵抗者,可判处死刑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le développement soutenu des organisations non gouvernementales et des médias témoigne de l'apparition d'une société civile forte.
非政府组织和大众媒的稳定发展是正在形成的强大的人民
的特点。
La mondialisation a facilité le renforcement des associations de particuliers, y compris des associations de pauvres, et de la société civile en général.
方面看,全球化有助于加强人民
,包括穷人自己和一般的民间社
。
Il était considéré comme abusif d'imposer à des groupes de gens ne disposant pas de moyens financiers importants d'épuiser des recours internes dans de telles circonstances.
有人认为,要求资金并不雄厚的人民在这种情况下用尽当地补救办法是难以忍受的。
Chacun des organismes ci-dessus a une composition importante qui met en évidence la mission du Conseil économique et social - agir pour rendre service au niveau mondial, grâce à la coopération avec des groupes associatifs.
上述每个机关都获得巨大支持,这凸显出经社理事的任务——通过与各国人民
进行合作参与世界性服务。
D'un autre côté, ce thème est de mieux en mieux compris aux niveaux de l'élaboration des politiques et des lois ainsi que par les organismes d'État, les organisations sociales, les collectivités, les familles et les particuliers.
无论是决策和执法层面,还是国家机构、社组织、人民
、家庭和个人,都对这个问题有了更加深入的了解。
Pour organiser ces manifestations, l'Institut a invité des chercheurs, les représentants de groupes de peuples autochtones, des responsables politiques et d'autres parties prenantes à participer au débat et à l'examen de la question afin de trouver des modalités plus équitables de prise de décisions.
通过举办这些活动,本所召集研究人员、土著人民表、政策行为
和其他利益攸关方一道进行辩论和讨论,以期找到更公平的决策形式。
Les autorités locales sont les principales intéressées, mais les groupes de citoyens, les organisations confessionnelles, les réseaux de jeunes, les groupes autochtones, les organisations de femmes, les organisations non gouvernementales, le secteur privé et les établissements de recherche et d'enseignement ont tous un important rôle à jouer.
地方当局是主要的行为者,但人民、信仰组织、青年网络、土著
、妇女组织、非政府组织、私营部门和研究及教育机构都可以发挥重要的作用。
Les missions ont débattu avec les responsables de projets différentes questions relatives aux peuples autochtones et les recommandations visant à ce qu'ils accélèrent la mise en œuvre de programmes de développement axés sur le développement social ou les groupes autochtones, y compris la recherche de solutions aux doléances formulées par des groupes autochtones pertinents et aux autres problèmes de mise en œuvre.
各表
与项目执行者讨论了土著人民问题和建议,以便加速执行其各自的社
发展和土著人民发展计划,包括处理相关土著人民
提出的投诉,解决其他执行问题。
L'article 194 du même Code punit de la peine capitale quiconque organise, dirige ou prend la direction d'un groupe armé ayant attaqué une fraction de la population, cherche à empêcher l'application des lois, empiète sur le territoire ou pille les biens de l'État ou d'un groupe de gens, en ayant recours à la force, ou résiste par des moyens armés aux forces de l'ordre.
该法第194条规定,组织、领导武装队或在其中担任任何领导职位,攻击居民
,或试图妨碍执法,或使用武力夺取属于国家或人民
的土地或财产,或对政府当局人员进行武装抵抗者,可判处死刑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le développement soutenu des organisations non gouvernementales et des médias témoigne de l'apparition d'une société civile forte.
非政府组织和大众媒体的稳定发展是正在形成的强大的人民团体的特点。
La mondialisation a facilité le renforcement des associations de particuliers, y compris des associations de pauvres, et de la société civile en général.
从积极方面看,全球化有助于加强人民团体,包括穷人自己和一般的民间。
Il était considéré comme abusif d'imposer à des groupes de gens ne disposant pas de moyens financiers importants d'épuiser des recours internes dans de telles circonstances.
有人认为,要求资金并不雄厚的人民团体在这种情况下用尽当地补救办法是难以忍受的。
Chacun des organismes ci-dessus a une composition importante qui met en évidence la mission du Conseil économique et social - agir pour rendre service au niveau mondial, grâce à la coopération avec des groupes associatifs.
上述每个机关都获得巨大支持,这凸显出经理事
的任务——通过与各国人民团体进行合作参与世界性服务。
D'un autre côté, ce thème est de mieux en mieux compris aux niveaux de l'élaboration des politiques et des lois ainsi que par les organismes d'État, les organisations sociales, les collectivités, les familles et les particuliers.
无论是决策和执法层面,还是国家机构、组织、人民团体、家庭和个人,都对这个问
有
更加深入的
解。
Pour organiser ces manifestations, l'Institut a invité des chercheurs, les représentants de groupes de peuples autochtones, des responsables politiques et d'autres parties prenantes à participer au débat et à l'examen de la question afin de trouver des modalités plus équitables de prise de décisions.
通过举办这些活动,本所召集研究人员、土著人民团体代表、政策行为体和其他利益攸关方一道进行辩论和讨论,以期找到更公平的决策形式。
Les autorités locales sont les principales intéressées, mais les groupes de citoyens, les organisations confessionnelles, les réseaux de jeunes, les groupes autochtones, les organisations de femmes, les organisations non gouvernementales, le secteur privé et les établissements de recherche et d'enseignement ont tous un important rôle à jouer.
地方当局是主要的行为者,但人民团体、信仰组织、青年网络、土著团体、妇女组织、非政府组织、私营部门和研究及教育机构都可以发挥重要的作用。
Les missions ont débattu avec les responsables de projets différentes questions relatives aux peuples autochtones et les recommandations visant à ce qu'ils accélèrent la mise en œuvre de programmes de développement axés sur le développement social ou les groupes autochtones, y compris la recherche de solutions aux doléances formulées par des groupes autochtones pertinents et aux autres problèmes de mise en œuvre.
各代表团与项目执行者讨论土著人民问
和建议,以便加速执行其各自的
发展和土著人民发展计划,包括处理相关土著人民团体提出的投诉,解决其他执行问
。
L'article 194 du même Code punit de la peine capitale quiconque organise, dirige ou prend la direction d'un groupe armé ayant attaqué une fraction de la population, cherche à empêcher l'application des lois, empiète sur le territoire ou pille les biens de l'État ou d'un groupe de gens, en ayant recours à la force, ou résiste par des moyens armés aux forces de l'ordre.
该法第194条规定,组织、领导武装团队或在其中担任任何领导职位,攻击居民团体,或试图妨碍执法,或使用武力夺取属于国家或人民团体的土地或财产,或对政府当局人员进行武装抵抗者,可判处死刑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。
Le développement soutenu des organisations non gouvernementales et des médias témoigne de l'apparition d'une société civile forte.
非政府组织和众媒
的稳定发展是正在形成的强
的人
的特点。
La mondialisation a facilité le renforcement des associations de particuliers, y compris des associations de pauvres, et de la société civile en général.
从积极方面看,全球化有助于加强人,包括穷人自己和一般的
间社
。
Il était considéré comme abusif d'imposer à des groupes de gens ne disposant pas de moyens financiers importants d'épuiser des recours internes dans de telles circonstances.
有人认为,要求资金并不雄厚的人在这种情况下用尽当地补救办法是难以忍受的。
Chacun des organismes ci-dessus a une composition importante qui met en évidence la mission du Conseil économique et social - agir pour rendre service au niveau mondial, grâce à la coopération avec des groupes associatifs.
上述每个机关都获得持,这凸显出经社理事
的任务——通过与各国人
进行合作参与世界性服务。
D'un autre côté, ce thème est de mieux en mieux compris aux niveaux de l'élaboration des politiques et des lois ainsi que par les organismes d'État, les organisations sociales, les collectivités, les familles et les particuliers.
无论是决策和执法层面,还是国家机构、社组织、人
、家庭和个人,都对这个问题有了更加深入的了解。
Pour organiser ces manifestations, l'Institut a invité des chercheurs, les représentants de groupes de peuples autochtones, des responsables politiques et d'autres parties prenantes à participer au débat et à l'examen de la question afin de trouver des modalités plus équitables de prise de décisions.
通过举办这些活动,本所召集研究人员、土著人代表、政策行为
和其他利益攸关方一道进行辩论和讨论,以期找到更公平的决策形式。
Les autorités locales sont les principales intéressées, mais les groupes de citoyens, les organisations confessionnelles, les réseaux de jeunes, les groupes autochtones, les organisations de femmes, les organisations non gouvernementales, le secteur privé et les établissements de recherche et d'enseignement ont tous un important rôle à jouer.
地方当局是主要的行为者,但人、信仰组织、青年网络、土著
、妇女组织、非政府组织、私营部门和研究及教育机构都可以发挥重要的作用。
Les missions ont débattu avec les responsables de projets différentes questions relatives aux peuples autochtones et les recommandations visant à ce qu'ils accélèrent la mise en œuvre de programmes de développement axés sur le développement social ou les groupes autochtones, y compris la recherche de solutions aux doléances formulées par des groupes autochtones pertinents et aux autres problèmes de mise en œuvre.
各代表与项目执行者讨论了土著人
问题和建议,以便加速执行其各自的社
发展和土著人
发展计划,包括处理相关土著人
提出的投诉,解决其他执行问题。
L'article 194 du même Code punit de la peine capitale quiconque organise, dirige ou prend la direction d'un groupe armé ayant attaqué une fraction de la population, cherche à empêcher l'application des lois, empiète sur le territoire ou pille les biens de l'État ou d'un groupe de gens, en ayant recours à la force, ou résiste par des moyens armés aux forces de l'ordre.
该法第194条规定,组织、领导武装队或在其中担任任何领导职位,攻击居
,或试图妨碍执法,或使用武力夺取属于国家或人
的土地或财产,或对政府当局人员进行武装抵抗者,可判处死刑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le développement soutenu des organisations non gouvernementales et des médias témoigne de l'apparition d'une société civile forte.
非政府组织大众媒体
稳定发展是正在形成
强大
人民团体
特点。
La mondialisation a facilité le renforcement des associations de particuliers, y compris des associations de pauvres, et de la société civile en général.
从积极方面看,全球化有助于加强人民团体,包括穷人自般
民间社
。
Il était considéré comme abusif d'imposer à des groupes de gens ne disposant pas de moyens financiers importants d'épuiser des recours internes dans de telles circonstances.
有人认为,要求资金并不雄厚人民团体在这种情况下用尽当地补救办法是难以忍受
。
Chacun des organismes ci-dessus a une composition importante qui met en évidence la mission du Conseil économique et social - agir pour rendre service au niveau mondial, grâce à la coopération avec des groupes associatifs.
上述每个机关都获得巨大支持,这凸显出经社理事任务——通过与各国人民团体进行合作参与世界性服务。
D'un autre côté, ce thème est de mieux en mieux compris aux niveaux de l'élaboration des politiques et des lois ainsi que par les organismes d'État, les organisations sociales, les collectivités, les familles et les particuliers.
无论是决策执法层面,还是国家机构、社
组织、人民团体、家庭
个人,都对这个问题有
更加深入
。
Pour organiser ces manifestations, l'Institut a invité des chercheurs, les représentants de groupes de peuples autochtones, des responsables politiques et d'autres parties prenantes à participer au débat et à l'examen de la question afin de trouver des modalités plus équitables de prise de décisions.
通过举办这些活动,本所召集研究人员、土著人民团体代表、政策行为体其他利益攸关方
道进行辩论
讨论,以期找到更公平
决策形式。
Les autorités locales sont les principales intéressées, mais les groupes de citoyens, les organisations confessionnelles, les réseaux de jeunes, les groupes autochtones, les organisations de femmes, les organisations non gouvernementales, le secteur privé et les établissements de recherche et d'enseignement ont tous un important rôle à jouer.
地方当局是主要行为者,但人民团体、信仰组织、青年网络、土著团体、妇女组织、非政府组织、私营部门
研究及教育机构都可以发挥重要
作用。
Les missions ont débattu avec les responsables de projets différentes questions relatives aux peuples autochtones et les recommandations visant à ce qu'ils accélèrent la mise en œuvre de programmes de développement axés sur le développement social ou les groupes autochtones, y compris la recherche de solutions aux doléances formulées par des groupes autochtones pertinents et aux autres problèmes de mise en œuvre.
各代表团与项目执行者讨论土著人民问题
建议,以便加速执行其各自
社
发展
土著人民发展计划,包括处理相关土著人民团体提出
投诉,
决其他执行问题。
L'article 194 du même Code punit de la peine capitale quiconque organise, dirige ou prend la direction d'un groupe armé ayant attaqué une fraction de la population, cherche à empêcher l'application des lois, empiète sur le territoire ou pille les biens de l'État ou d'un groupe de gens, en ayant recours à la force, ou résiste par des moyens armés aux forces de l'ordre.
该法第194条规定,组织、领导武装团队或在其中担任任何领导职位,攻击居民团体,或试图妨碍执法,或使用武力夺取属于国家或人民团体土地或财产,或对政府当局人员进行武装抵抗者,可判处死刑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le développement soutenu des organisations non gouvernementales et des médias témoigne de l'apparition d'une société civile forte.
非政府组织和大众媒体的稳定发展正在形成的强大的人民团体的特点。
La mondialisation a facilité le renforcement des associations de particuliers, y compris des associations de pauvres, et de la société civile en général.
从积极方面看,全球化有助于加强人民团体,包括穷人自己和一般的民间社。
Il était considéré comme abusif d'imposer à des groupes de gens ne disposant pas de moyens financiers importants d'épuiser des recours internes dans de telles circonstances.
有人认为,要求资金并不雄厚的人民团体在这种情况下用尽当地补救办法难以忍受的。
Chacun des organismes ci-dessus a une composition importante qui met en évidence la mission du Conseil économique et social - agir pour rendre service au niveau mondial, grâce à la coopération avec des groupes associatifs.
上述每个机关都获得巨大支持,这凸显出经社理事的任务——通过与各国人民团体进行合作参与世界性服务。
D'un autre côté, ce thème est de mieux en mieux compris aux niveaux de l'élaboration des politiques et des lois ainsi que par les organismes d'État, les organisations sociales, les collectivités, les familles et les particuliers.
无论决策和执法层面,还
国家机构、社
组织、人民团体、家庭和个人,都对这个问题有了更加深入的了解。
Pour organiser ces manifestations, l'Institut a invité des chercheurs, les représentants de groupes de peuples autochtones, des responsables politiques et d'autres parties prenantes à participer au débat et à l'examen de la question afin de trouver des modalités plus équitables de prise de décisions.
通过举办这些活动,本所召集研究人员、土著人民团体代表、政策行为体和其他利益攸关方一道进行辩论和讨论,以期找到更公平的决策形式。
Les autorités locales sont les principales intéressées, mais les groupes de citoyens, les organisations confessionnelles, les réseaux de jeunes, les groupes autochtones, les organisations de femmes, les organisations non gouvernementales, le secteur privé et les établissements de recherche et d'enseignement ont tous un important rôle à jouer.
地方当要的行为者,但人民团体、信仰组织、青年网络、土著团体、妇女组织、非政府组织、私营部门和研究及教育机构都可以发挥重要的作用。
Les missions ont débattu avec les responsables de projets différentes questions relatives aux peuples autochtones et les recommandations visant à ce qu'ils accélèrent la mise en œuvre de programmes de développement axés sur le développement social ou les groupes autochtones, y compris la recherche de solutions aux doléances formulées par des groupes autochtones pertinents et aux autres problèmes de mise en œuvre.
各代表团与项目执行者讨论了土著人民问题和建议,以便加速执行其各自的社发展和土著人民发展计划,包括处理相关土著人民团体提出的投诉,解决其他执行问题。
L'article 194 du même Code punit de la peine capitale quiconque organise, dirige ou prend la direction d'un groupe armé ayant attaqué une fraction de la population, cherche à empêcher l'application des lois, empiète sur le territoire ou pille les biens de l'État ou d'un groupe de gens, en ayant recours à la force, ou résiste par des moyens armés aux forces de l'ordre.
该法第194条规定,组织、领导武装团队或在其中担任任何领导职位,攻击居民团体,或试图妨碍执法,或使用武力夺取属于国家或人民团体的土地或财产,或对政府当人员进行武装抵抗者,可判处死刑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。