Les cités-dortoirs que constituent Abomey-Calavi et Sèmè-Podji pour les travailleurs de Cotonou verront un gonflement de leur population.
作为科托努市劳动者宿舍式住Abomey-Calavi和Sèmè-Podji,将会出现人口膨胀式发展。
Les cités-dortoirs que constituent Abomey-Calavi et Sèmè-Podji pour les travailleurs de Cotonou verront un gonflement de leur population.
作为科托努市劳动者宿舍式住Abomey-Calavi和Sèmè-Podji,将会出现人口膨胀式发展。
La définition est déviée beacoup vers une population plus dense et le transport plus encombré, n’équivaut pas les ordonnances bien aménagées.
而印度大部分城市,包括德里(旧德里),孟买(很多
贫民窟),所谓城市
定义,只是人口比市镇更为膨胀更为拥挤而已,是与有序,整齐扯不上等号
。
Des personnes déplacées ont continué d'arriver de villages attaqués ou pris entre deux feux, venant grossir encore les rangs de la population des camps.
受到袭击或处于双方火力之下村庄继续涌出流离失所者,使营地
人口不断膨胀。
Les explosions démographiques et les migrations qui en découlent ont des effets désastreux sur les politiques économiques et les efforts de développement des pays et régions voisins.
人口膨胀和随之而来移民往往会破坏邻近国家和
域
经济政策和发展努力。
Colombo se situe près de la mer, mais la population gonflée et le quai toujours animé a causé ensemble la pollution et detérioté la propreté de l'eau.
科伦坡最靠海,但膨胀人口,繁忙
码头,使得这里近港
海水非常混浊.
Leur distribution géographique limite gravement la croissance des communautés palestiniennes, accroît la surpopulation et isole beaucoup plus ces communautés, constituant ainsi un obstacle au développement économique et social du peuple palestinien.
定居点地理分布严重限制巴勒
坦居民
增长,加剧人口膨胀,并使这些居民
十分孤立,所有这些构成巴勒
坦人民经济和社会发展
障碍。
Les pauvres sont en fait les personnes les plus vulnérables en cas d'inflation, en raison de leur incapacité à recourir à des formes de protection via l'acquisition de biens réels.
事实上,贫困人口是通货膨胀状态下最脆弱人群,因为他们没有能力通过取得实际
财产来寻求多方面
保护形式。
Notre pays fait donc partie du mouvement mondial de planification de la famille appuyé par des résolutions et des déclarations des Nations Unies adoptées en raison de la croissance démographique mondiale.
我们国家是世界计划生育运动一部分,由于世界人口
膨胀,联合国通过决议和声明对这一运动给予了有力
支持。
En dépit du risque d'effets négatifs sur l'environnement dans le futur, la révolution industrielle a amélioré la vie de l'humanité, en assurant une adéquation entre l'exceptionnel accroissement de la population et la production de masse.
尽管存在对未来环境带来不利影响风险,但工业革命改善了人类生活,赡养着由于大规模生产导
剧膨胀
人口。
Pour terminer, je souhaiterais réaffirmer que les conditions d'extrême pauvreté qui affligent 3 milliards de personnes, soit la moitié de la population mondiale, et auxquelles s'ajoute un accroissement démographique rapide, contribuent pour beaucoup à troubler la paix.
最后,我谨重申,30亿人民——即世界人口一半——生活在赤贫之中,而且人口仍然在迅速膨胀,这种情形干扰了和平。
L'accroissement rapide de la population, la prolifération des organismes des Nations Unies et d'autres organismes d'aide et les besoins de l'administration publique ont fait quintupler les loyers, mettant les logements décents hors de portée de la plupart des habitants.
人口迅速膨胀、联合国和其他援助机构激增以及政府机构需求,使房租上涨五倍,象样
住房为大多数人难以企及。
En Asie et dans le Pacifique, la croissance de la demande alimentaire est entraînée par l'accroissement de la population et l'élévation des niveaux de vie, qui augmente la consommation de produits de l'élevage et d'autres denrées alimentaires par habitant.
亚洲及太平洋粮食需求增加是因人口膨胀和生活水准得到改善所,使畜牧产品和其他食物人均消费量增加。
Le programme aura pour objectif d'aider les institutions régionales à s'adapter aux caractéristiques démographiques de la région, comme le vieillissement de la population et la faible fécondité dans certains pays ou, à l'opposé, la poussée de la jeunesse dans d'autres pays.
方案着眼于促进域机构能力建设以适应该
域人口特点,一个极端是人口老龄化和生育率低,另一极端是年轻人口膨胀。
Ainsi, les gouvernements pourront procéder aux investissements nécessaires pour tirer parti du nombre important de jeunes; faire face aux larges mouvements de population liés aux migrations et se préparer à la croissance urbaine; et prendre des mesures régionales pour lutter contre la traite des personnes.
政府将通过这些工作可以作出必要投资,从而充分利用大量年轻人口带来机会;妥善处理由移民引起
大规模人口流动问题,为城市人口膨胀做好准备;并在
域层面上提出解决贩卖人口问题
办法。
Plusieurs facteurs aggravent la crise dans la capitale, notamment l'afflux de déplacés, la détérioration de l'infrastructure routière, la rupture des filières d'approvisionnement en provenance de la province de l'Équateur et de la province orientale, la pénurie de carburant et la surévaluation du taux de change officiel.
一些因素造成首都这种危机,其中包括战争导
人口膨胀,道路基础设施
恶化,赤道和东部诸省粮食供应不足,燃料匮乏和官方汇率定价过高。
La qualité de vie se détériore dans les agglomérations : pertes de propriétés et de vies humaines dues aux érosions, à l'ensablement et aux inondations; état d'insalubrité générale faute de systèmes appropriés de gestion des déchets solides et liquides; promiscuité intense liée aussi bien à l'explosion démographique qu'aux concentrations anarchiques des populations; dégradation physique et chimique des sols; pollutions de toute nature; et surtout déforestation de la périphérie.
居民点生活品质恶化:土壤侵蚀、沙淤塞和洪水造成财产损失和人口死亡;管理固体和液体废料适当系统
缺乏造成普遍
不卫生状况;人口膨胀及民众漫无秩序
集结聚居造成极度拥挤;土壤
自然和化学结构恶化;种种性质
污染;尤其是周围砍伐森林……。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les cités-dortoirs que constituent Abomey-Calavi et Sèmè-Podji pour les travailleurs de Cotonou verront un gonflement de leur population.
作为科托努市劳动者宿舍式住宅区Abomey-Calavi和Sèmè-Podji,将会出现人口膨胀式发展。
La définition est déviée beacoup vers une population plus dense et le transport plus encombré, n’équivaut pas les ordonnances bien aménagées.
而印度大部
城市,包括德里(旧德里),孟买(很多
贫民窟),所谓城市
定义,只是人口比市镇更为膨胀更为拥挤而已,是与有序,整齐扯不上等号
。
Des personnes déplacées ont continué d'arriver de villages attaqués ou pris entre deux feux, venant grossir encore les rangs de la population des camps.
袭击或处
双方火力之下
村庄继续涌出流离失所者,使营地
人口不断膨胀。
Les explosions démographiques et les migrations qui en découlent ont des effets désastreux sur les politiques économiques et les efforts de développement des pays et régions voisins.
人口膨胀和随之而来移民往往会破坏邻近国家和区域
经济政策和发展努力。
Colombo se situe près de la mer, mais la population gonflée et le quai toujours animé a causé ensemble la pollution et detérioté la propreté de l'eau.
科伦坡最靠海,但膨胀人口,繁忙
码头,使得这里近港
海水非常混浊.
Leur distribution géographique limite gravement la croissance des communautés palestiniennes, accroît la surpopulation et isole beaucoup plus ces communautés, constituant ainsi un obstacle au développement économique et social du peuple palestinien.
定居点地理
布严重限制巴勒
坦居民区
增长,加剧人口膨胀,并使这些居民区十
孤立,所有这些构成巴勒
坦人民经济和社会发展
障碍。
Les pauvres sont en fait les personnes les plus vulnérables en cas d'inflation, en raison de leur incapacité à recourir à des formes de protection via l'acquisition de biens réels.
事实上,贫困人口是通货膨胀状态下最脆弱人群,因为他们没有能力通过取得实际
财产来寻求多方面
保护形式。
Notre pays fait donc partie du mouvement mondial de planification de la famille appuyé par des résolutions et des déclarations des Nations Unies adoptées en raison de la croissance démographique mondiale.
我们国家是世界计划生育运动一部
,
世界人口
膨胀,联合国通过决议和声明对这一运动给予了有力
支持。
En dépit du risque d'effets négatifs sur l'environnement dans le futur, la révolution industrielle a amélioré la vie de l'humanité, en assurant une adéquation entre l'exceptionnel accroissement de la population et la production de masse.
尽管存在对未来环境带来不利影响风险,但工业革命改善了人类生活,赡养着
大规模生产导致
急剧膨胀
人口。
Pour terminer, je souhaiterais réaffirmer que les conditions d'extrême pauvreté qui affligent 3 milliards de personnes, soit la moitié de la population mondiale, et auxquelles s'ajoute un accroissement démographique rapide, contribuent pour beaucoup à troubler la paix.
最后,我谨重申,30亿人民——即世界人口一半——生活在赤贫之中,而且人口仍然在迅速膨胀,这种情形干扰了和平。
L'accroissement rapide de la population, la prolifération des organismes des Nations Unies et d'autres organismes d'aide et les besoins de l'administration publique ont fait quintupler les loyers, mettant les logements décents hors de portée de la plupart des habitants.
人口迅速膨胀、联合国和其他援助机构激增以及政府机构需求,使房租上涨五倍,象样
住房为大多数人难以企及。
En Asie et dans le Pacifique, la croissance de la demande alimentaire est entraînée par l'accroissement de la population et l'élévation des niveaux de vie, qui augmente la consommation de produits de l'élevage et d'autres denrées alimentaires par habitant.
亚洲及太平洋粮食需求增加是因人口膨胀和生活水准得改善所致,使畜牧产品和其他食物人均消费量增加。
Le programme aura pour objectif d'aider les institutions régionales à s'adapter aux caractéristiques démographiques de la région, comme le vieillissement de la population et la faible fécondité dans certains pays ou, à l'opposé, la poussée de la jeunesse dans d'autres pays.
方案着眼促进区域机构能力建设以适应该区域人口特点,一个极端是人口老龄化和生育率低,另一极端是年轻人口膨胀。
Ainsi, les gouvernements pourront procéder aux investissements nécessaires pour tirer parti du nombre important de jeunes; faire face aux larges mouvements de population liés aux migrations et se préparer à la croissance urbaine; et prendre des mesures régionales pour lutter contre la traite des personnes.
政府将通过这些工作可以作出必要投资,从而充利用大量年轻人口带来
机会;妥善处理
移民引起
大规模人口流动问题,为城市人口膨胀做好准备;并在区域层面上提出解决贩卖人口问题
办法。
Plusieurs facteurs aggravent la crise dans la capitale, notamment l'afflux de déplacés, la détérioration de l'infrastructure routière, la rupture des filières d'approvisionnement en provenance de la province de l'Équateur et de la province orientale, la pénurie de carburant et la surévaluation du taux de change officiel.
一些因素造成首都这种危机,其中包括战争导致人口膨胀,道路基础设施
恶化,赤道和东部诸省粮食供应不足,燃料匮乏和官方汇率定价过高。
La qualité de vie se détériore dans les agglomérations : pertes de propriétés et de vies humaines dues aux érosions, à l'ensablement et aux inondations; état d'insalubrité générale faute de systèmes appropriés de gestion des déchets solides et liquides; promiscuité intense liée aussi bien à l'explosion démographique qu'aux concentrations anarchiques des populations; dégradation physique et chimique des sols; pollutions de toute nature; et surtout déforestation de la périphérie.
居民点生活品质恶化:土壤侵蚀、沙淤塞和洪水造成财产损失和人口死亡;管理固体和液体废料适当系统
缺乏造成普遍
不卫生状况;人口膨胀及民众漫无秩序
集结聚居造成极度拥挤;土壤
自然和化学结构恶化;种种性质
污染;尤其是周围砍伐森林……。
声明:以上例句、词性类均
互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les cités-dortoirs que constituent Abomey-Calavi et Sèmè-Podji pour les travailleurs de Cotonou verront un gonflement de leur population.
作为科托努市劳动者宿舍式住宅区的Abomey-Calavi和Sèmè-Podji,将会出现人口膨胀式发。
La définition est déviée beacoup vers une population plus dense et le transport plus encombré, n’équivaut pas les ordonnances bien aménagées.
度的大部分城市,包括德里(旧德里),孟买(很多的贫民窟),所谓城市的定义,只是人口比市镇更为膨胀更为拥挤
已,是与有序,整齐扯不上等号的。
Des personnes déplacées ont continué d'arriver de villages attaqués ou pris entre deux feux, venant grossir encore les rangs de la population des camps.
受到袭击或处于双方火力之下的村庄继续涌出流离失所者,使营地的人口不断膨胀。
Les explosions démographiques et les migrations qui en découlent ont des effets désastreux sur les politiques économiques et les efforts de développement des pays et régions voisins.
人口膨胀和随之来的移民往往会破坏邻近国家和区域的经济政策和发
努力。
Colombo se situe près de la mer, mais la population gonflée et le quai toujours animé a causé ensemble la pollution et detérioté la propreté de l'eau.
科伦坡最靠海,但膨胀的人口,繁忙的码头,使得这里近港的海水非常混浊.
Leur distribution géographique limite gravement la croissance des communautés palestiniennes, accroît la surpopulation et isole beaucoup plus ces communautés, constituant ainsi un obstacle au développement économique et social du peuple palestinien.
定居点的地理分布严重限制巴勒坦居民区的增长,加剧人口膨胀,并使这些居民区十分孤立,所有这些构成巴勒
坦人民经济和社会发
的障碍。
Les pauvres sont en fait les personnes les plus vulnérables en cas d'inflation, en raison de leur incapacité à recourir à des formes de protection via l'acquisition de biens réels.
事实上,贫困人口是通货膨胀状态下最脆弱的人群,因为他们没有能力通过取得实际的财产来寻求多方面的保护形式。
Notre pays fait donc partie du mouvement mondial de planification de la famille appuyé par des résolutions et des déclarations des Nations Unies adoptées en raison de la croissance démographique mondiale.
我们国家是世界计划育运动的一部分,由于世界人口的膨胀,联合国通过决议和声明对这一运动给予了有力的支持。
En dépit du risque d'effets négatifs sur l'environnement dans le futur, la révolution industrielle a amélioré la vie de l'humanité, en assurant une adéquation entre l'exceptionnel accroissement de la population et la production de masse.
尽管存在对未来环境带来不利影响的风险,但工业革命改善了人,赡养着由于大规模
产导致的急剧膨胀的人口。
Pour terminer, je souhaiterais réaffirmer que les conditions d'extrême pauvreté qui affligent 3 milliards de personnes, soit la moitié de la population mondiale, et auxquelles s'ajoute un accroissement démographique rapide, contribuent pour beaucoup à troubler la paix.
最后,我谨重申,30亿人民——即世界人口的一半——在赤贫之中,
且人口仍然在迅速膨胀,这种情形干扰了和平。
L'accroissement rapide de la population, la prolifération des organismes des Nations Unies et d'autres organismes d'aide et les besoins de l'administration publique ont fait quintupler les loyers, mettant les logements décents hors de portée de la plupart des habitants.
人口迅速膨胀、联合国和其他援助机构激增以及政府机构的需求,使房租上涨五倍,象样的住房为大多数人难以企及。
En Asie et dans le Pacifique, la croissance de la demande alimentaire est entraînée par l'accroissement de la population et l'élévation des niveaux de vie, qui augmente la consommation de produits de l'élevage et d'autres denrées alimentaires par habitant.
亚洲及太平洋粮食需求增加是因人口膨胀和水准得到改善所致,使畜牧产品和其他食物人均消费量增加。
Le programme aura pour objectif d'aider les institutions régionales à s'adapter aux caractéristiques démographiques de la région, comme le vieillissement de la population et la faible fécondité dans certains pays ou, à l'opposé, la poussée de la jeunesse dans d'autres pays.
方案着眼于促进区域机构能力建设以适应该区域人口特点,一个极端是人口老龄化和育率低,另一极端是年轻人口膨胀。
Ainsi, les gouvernements pourront procéder aux investissements nécessaires pour tirer parti du nombre important de jeunes; faire face aux larges mouvements de population liés aux migrations et se préparer à la croissance urbaine; et prendre des mesures régionales pour lutter contre la traite des personnes.
政府将通过这些工作可以作出必要投资,从充分利用大量年轻人口带来的机会;妥善处理由移民引起的大规模人口流动问题,为城市人口膨胀做好准备;并在区域层面上提出解决贩卖人口问题的办法。
Plusieurs facteurs aggravent la crise dans la capitale, notamment l'afflux de déplacés, la détérioration de l'infrastructure routière, la rupture des filières d'approvisionnement en provenance de la province de l'Équateur et de la province orientale, la pénurie de carburant et la surévaluation du taux de change officiel.
一些因素造成首都的这种危机,其中包括战争导致人口膨胀,道路基础设施的恶化,赤道和东部诸省粮食供应不足,燃料匮乏和官方汇率定价过高。
La qualité de vie se détériore dans les agglomérations : pertes de propriétés et de vies humaines dues aux érosions, à l'ensablement et aux inondations; état d'insalubrité générale faute de systèmes appropriés de gestion des déchets solides et liquides; promiscuité intense liée aussi bien à l'explosion démographique qu'aux concentrations anarchiques des populations; dégradation physique et chimique des sols; pollutions de toute nature; et surtout déforestation de la périphérie.
居民点的品质恶化:土壤侵蚀、沙淤塞和洪水造成财产损失和人口死亡;管理固体和液体废料适当系统的缺乏造成普遍的不卫
状况;人口膨胀及民众漫无秩序的集结聚居造成极度拥挤;土壤的自然和化学结构恶化;种种性质的污染;尤其是周围砍伐森林……。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les cités-dortoirs que constituent Abomey-Calavi et Sèmè-Podji pour les travailleurs de Cotonou verront un gonflement de leur population.
作为科托努市劳动者宿舍式住宅区的Abomey-Calavi和Sèmè-Podji,将人口膨胀式发展。
La définition est déviée beacoup vers une population plus dense et le transport plus encombré, n’équivaut pas les ordonnances bien aménagées.
而印度的大部分城市,包括德里(旧德里),孟买(很多的贫民窟),所谓城市的定义,只是人口比市镇更为膨胀更为拥挤而已,是与有序,整齐扯不上等号的。
Des personnes déplacées ont continué d'arriver de villages attaqués ou pris entre deux feux, venant grossir encore les rangs de la population des camps.
受到袭击或处于双方火力之下的村庄继续涌流离失所者,使营地的人口不断膨胀。
Les explosions démographiques et les migrations qui en découlent ont des effets désastreux sur les politiques économiques et les efforts de développement des pays et régions voisins.
人口膨胀和随之而来的移民往往破坏邻近国家和区域的经济政策和发展努力。
Colombo se situe près de la mer, mais la population gonflée et le quai toujours animé a causé ensemble la pollution et detérioté la propreté de l'eau.
科伦坡最靠海,但膨胀的人口,繁忙的码头,使得这里近港的海水非常混浊.
Leur distribution géographique limite gravement la croissance des communautés palestiniennes, accroît la surpopulation et isole beaucoup plus ces communautés, constituant ainsi un obstacle au développement économique et social du peuple palestinien.
定居点的地理分布严重限制巴勒坦居民区的增长,加剧人口膨胀,并使这些居民区十分孤立,所有这些构成巴勒
坦人民经济和社
发展的障碍。
Les pauvres sont en fait les personnes les plus vulnérables en cas d'inflation, en raison de leur incapacité à recourir à des formes de protection via l'acquisition de biens réels.
事实上,贫困人口是通货膨胀状态下最脆弱的人群,因为他们没有能力通过取得实际的财产来寻求多方面的保护形式。
Notre pays fait donc partie du mouvement mondial de planification de la famille appuyé par des résolutions et des déclarations des Nations Unies adoptées en raison de la croissance démographique mondiale.
我们国家是世界计划育运动的一部分,由于世界人口的膨胀,联合国通过决议和声明对这一运动给予了有力的支持。
En dépit du risque d'effets négatifs sur l'environnement dans le futur, la révolution industrielle a amélioré la vie de l'humanité, en assurant une adéquation entre l'exceptionnel accroissement de la population et la production de masse.
尽管存在对未来环境带来不利影响的风险,但工业革命改善了人类活,赡养着由于大
产导致的急剧膨胀的人口。
Pour terminer, je souhaiterais réaffirmer que les conditions d'extrême pauvreté qui affligent 3 milliards de personnes, soit la moitié de la population mondiale, et auxquelles s'ajoute un accroissement démographique rapide, contribuent pour beaucoup à troubler la paix.
最后,我谨重申,30亿人民——即世界人口的一半——活在赤贫之中,而且人口仍然在迅速膨胀,这种情形干扰了和平。
L'accroissement rapide de la population, la prolifération des organismes des Nations Unies et d'autres organismes d'aide et les besoins de l'administration publique ont fait quintupler les loyers, mettant les logements décents hors de portée de la plupart des habitants.
人口迅速膨胀、联合国和其他援助机构激增以及政府机构的需求,使房租上涨五倍,象样的住房为大多数人难以企及。
En Asie et dans le Pacifique, la croissance de la demande alimentaire est entraînée par l'accroissement de la population et l'élévation des niveaux de vie, qui augmente la consommation de produits de l'élevage et d'autres denrées alimentaires par habitant.
亚洲及太平洋粮食需求增加是因人口膨胀和活水准得到改善所致,使畜牧产品和其他食物人均消费量增加。
Le programme aura pour objectif d'aider les institutions régionales à s'adapter aux caractéristiques démographiques de la région, comme le vieillissement de la population et la faible fécondité dans certains pays ou, à l'opposé, la poussée de la jeunesse dans d'autres pays.
方案着眼于促进区域机构能力建设以适应该区域人口特点,一个极端是人口老龄化和育率低,另一极端是年轻人口膨胀。
Ainsi, les gouvernements pourront procéder aux investissements nécessaires pour tirer parti du nombre important de jeunes; faire face aux larges mouvements de population liés aux migrations et se préparer à la croissance urbaine; et prendre des mesures régionales pour lutter contre la traite des personnes.
政府将通过这些工作可以作必要投资,从而充分利用大量年轻人口带来的机
;妥善处理由移民引起的大
人口流动问题,为城市人口膨胀做好准备;并在区域层面上提
解决贩卖人口问题的办法。
Plusieurs facteurs aggravent la crise dans la capitale, notamment l'afflux de déplacés, la détérioration de l'infrastructure routière, la rupture des filières d'approvisionnement en provenance de la province de l'Équateur et de la province orientale, la pénurie de carburant et la surévaluation du taux de change officiel.
一些因素造成首都的这种危机,其中包括战争导致人口膨胀,道路基础设施的恶化,赤道和东部诸省粮食供应不足,燃料匮乏和官方汇率定价过高。
La qualité de vie se détériore dans les agglomérations : pertes de propriétés et de vies humaines dues aux érosions, à l'ensablement et aux inondations; état d'insalubrité générale faute de systèmes appropriés de gestion des déchets solides et liquides; promiscuité intense liée aussi bien à l'explosion démographique qu'aux concentrations anarchiques des populations; dégradation physique et chimique des sols; pollutions de toute nature; et surtout déforestation de la périphérie.
居民点的活品质恶化:土壤侵蚀、沙淤塞和洪水造成财产损失和人口死亡;管理固体和液体废料适当系统的缺乏造成普遍的不卫
状况;人口膨胀及民众漫无秩序的集结聚居造成极度拥挤;土壤的自然和化学结构恶化;种种性质的污染;尤其是周围砍伐森林……。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Les cités-dortoirs que constituent Abomey-Calavi et Sèmè-Podji pour les travailleurs de Cotonou verront un gonflement de leur population.
作为科托努市劳动者宿舍式住宅区Abomey-Calavi和Sèmè-Podji,将会出现人
膨胀式发展。
La définition est déviée beacoup vers une population plus dense et le transport plus encombré, n’équivaut pas les ordonnances bien aménagées.
而印度大部分城市,包括德里(旧德里),孟买(很多
贫民窟),所谓城市
定义,只是人
比市镇更为膨胀更为拥挤而已,是与有序,整齐扯
上等号
。
Des personnes déplacées ont continué d'arriver de villages attaqués ou pris entre deux feux, venant grossir encore les rangs de la population des camps.
受到袭击或处于双方火力之下村庄继续涌出流离失所者,使营地
人
膨胀。
Les explosions démographiques et les migrations qui en découlent ont des effets désastreux sur les politiques économiques et les efforts de développement des pays et régions voisins.
人膨胀和随之而来
移民往往会破坏邻近国家和区域
经济政策和发展努力。
Colombo se situe près de la mer, mais la population gonflée et le quai toujours animé a causé ensemble la pollution et detérioté la propreté de l'eau.
科伦坡最靠海,但膨胀人
,繁忙
码头,使得这里近港
海水非常混浊.
Leur distribution géographique limite gravement la croissance des communautés palestiniennes, accroît la surpopulation et isole beaucoup plus ces communautés, constituant ainsi un obstacle au développement économique et social du peuple palestinien.
定居点地理分布严重限制巴勒
坦居民区
增长,加剧人
膨胀,并使这些居民区十分孤立,所有这些构成巴勒
坦人民经济和社会发展
障碍。
Les pauvres sont en fait les personnes les plus vulnérables en cas d'inflation, en raison de leur incapacité à recourir à des formes de protection via l'acquisition de biens réels.
事实上,贫困人是通货膨胀状态下最脆弱
人群,因为他们没有能力通过取得实
产来寻求多方面
保护形式。
Notre pays fait donc partie du mouvement mondial de planification de la famille appuyé par des résolutions et des déclarations des Nations Unies adoptées en raison de la croissance démographique mondiale.
我们国家是世界计划生育运动一部分,由于世界人
膨胀,联合国通过决议和声明对这一运动给予了有力
支持。
En dépit du risque d'effets négatifs sur l'environnement dans le futur, la révolution industrielle a amélioré la vie de l'humanité, en assurant une adéquation entre l'exceptionnel accroissement de la population et la production de masse.
尽管存在对未来环境带来利影响
风险,但工业革命改善了人类生活,赡养着由于大规模生产导致
急剧膨胀
人
。
Pour terminer, je souhaiterais réaffirmer que les conditions d'extrême pauvreté qui affligent 3 milliards de personnes, soit la moitié de la population mondiale, et auxquelles s'ajoute un accroissement démographique rapide, contribuent pour beaucoup à troubler la paix.
最后,我谨重申,30亿人民——即世界人一半——生活在赤贫之中,而且人
仍然在迅速膨胀,这种情形干扰了和平。
L'accroissement rapide de la population, la prolifération des organismes des Nations Unies et d'autres organismes d'aide et les besoins de l'administration publique ont fait quintupler les loyers, mettant les logements décents hors de portée de la plupart des habitants.
人迅速膨胀、联合国和其他援助机构激增以及政府机构
需求,使房租上涨五倍,象样
住房为大多数人难以企及。
En Asie et dans le Pacifique, la croissance de la demande alimentaire est entraînée par l'accroissement de la population et l'élévation des niveaux de vie, qui augmente la consommation de produits de l'élevage et d'autres denrées alimentaires par habitant.
亚洲及太平洋粮食需求增加是因人膨胀和生活水准得到改善所致,使畜牧产品和其他食物人均消费量增加。
Le programme aura pour objectif d'aider les institutions régionales à s'adapter aux caractéristiques démographiques de la région, comme le vieillissement de la population et la faible fécondité dans certains pays ou, à l'opposé, la poussée de la jeunesse dans d'autres pays.
方案着眼于促进区域机构能力建设以适应该区域人特点,一个极端是人
老龄化和生育率低,另一极端是年轻人
膨胀。
Ainsi, les gouvernements pourront procéder aux investissements nécessaires pour tirer parti du nombre important de jeunes; faire face aux larges mouvements de population liés aux migrations et se préparer à la croissance urbaine; et prendre des mesures régionales pour lutter contre la traite des personnes.
政府将通过这些工作可以作出必要投资,从而充分利用大量年轻人带来
机会;妥善处理由移民引起
大规模人
流动问题,为城市人
膨胀做好准备;并在区域层面上提出解决贩卖人
问题
办法。
Plusieurs facteurs aggravent la crise dans la capitale, notamment l'afflux de déplacés, la détérioration de l'infrastructure routière, la rupture des filières d'approvisionnement en provenance de la province de l'Équateur et de la province orientale, la pénurie de carburant et la surévaluation du taux de change officiel.
一些因素造成首都这种危机,其中包括战争导致人
膨胀,道路基础设施
恶化,赤道和东部诸省粮食供应
足,燃料匮乏和官方汇率定价过高。
La qualité de vie se détériore dans les agglomérations : pertes de propriétés et de vies humaines dues aux érosions, à l'ensablement et aux inondations; état d'insalubrité générale faute de systèmes appropriés de gestion des déchets solides et liquides; promiscuité intense liée aussi bien à l'explosion démographique qu'aux concentrations anarchiques des populations; dégradation physique et chimique des sols; pollutions de toute nature; et surtout déforestation de la périphérie.
居民点生活品质恶化:土壤侵蚀、沙淤塞和洪水造成
产损失和人
死亡;管理固体和液体废料适当系统
缺乏造成普遍
卫生状况;人
膨胀及民众漫无秩序
集结聚居造成极度拥挤;土壤
自然和化学结构恶化;种种性质
污染;尤其是周围砍伐森林……。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les cités-dortoirs que constituent Abomey-Calavi et Sèmè-Podji pour les travailleurs de Cotonou verront un gonflement de leur population.
作科托努市劳动者宿舍式住宅区的Abomey-Calavi
Sèmè-Podji,将会出现人口膨胀式发展。
La définition est déviée beacoup vers une population plus dense et le transport plus encombré, n’équivaut pas les ordonnances bien aménagées.
而印度的大部分城市,包括德里(旧德里),孟买(很多的贫民窟),所谓城市的定义,只是人口比市镇更膨胀更
而已,是与有序,整齐扯不上等号的。
Des personnes déplacées ont continué d'arriver de villages attaqués ou pris entre deux feux, venant grossir encore les rangs de la population des camps.
受到袭击或处于双方火力之下的村庄继续涌出流离失所者,使营地的人口不断膨胀。
Les explosions démographiques et les migrations qui en découlent ont des effets désastreux sur les politiques économiques et les efforts de développement des pays et régions voisins.
人口膨胀随之而来的移民往往会破坏邻近国家
区域的经济政策
发展努力。
Colombo se situe près de la mer, mais la population gonflée et le quai toujours animé a causé ensemble la pollution et detérioté la propreté de l'eau.
科伦坡最靠海,但膨胀的人口,繁忙的码头,使得这里近港的海水非常混浊.
Leur distribution géographique limite gravement la croissance des communautés palestiniennes, accroît la surpopulation et isole beaucoup plus ces communautés, constituant ainsi un obstacle au développement économique et social du peuple palestinien.
定居点的地理分布严重限制巴勒坦居民区的增长,加剧人口膨胀,并使这些居民区十分孤立,所有这些构成巴勒
坦人民经济
社会发展的障碍。
Les pauvres sont en fait les personnes les plus vulnérables en cas d'inflation, en raison de leur incapacité à recourir à des formes de protection via l'acquisition de biens réels.
事实上,贫困人口是通货膨胀状态下最脆弱的人群,因他们没有能力通过取得实际的财产来寻求多方面的保护形式。
Notre pays fait donc partie du mouvement mondial de planification de la famille appuyé par des résolutions et des déclarations des Nations Unies adoptées en raison de la croissance démographique mondiale.
我们国家是世界计划生育运动的一部分,由于世界人口的膨胀,联合国通过决明对这一运动给予了有力的支持。
En dépit du risque d'effets négatifs sur l'environnement dans le futur, la révolution industrielle a amélioré la vie de l'humanité, en assurant une adéquation entre l'exceptionnel accroissement de la population et la production de masse.
尽管存在对未来环境带来不利影响的风险,但工业革命改善了人类生活,赡养着由于大规模生产导致的急剧膨胀的人口。
Pour terminer, je souhaiterais réaffirmer que les conditions d'extrême pauvreté qui affligent 3 milliards de personnes, soit la moitié de la population mondiale, et auxquelles s'ajoute un accroissement démographique rapide, contribuent pour beaucoup à troubler la paix.
最后,我谨重申,30亿人民——即世界人口的一半——生活在赤贫之中,而且人口仍然在迅速膨胀,这种情形干扰了平。
L'accroissement rapide de la population, la prolifération des organismes des Nations Unies et d'autres organismes d'aide et les besoins de l'administration publique ont fait quintupler les loyers, mettant les logements décents hors de portée de la plupart des habitants.
人口迅速膨胀、联合国其他援助机构激增以及政府机构的需求,使房租上涨五倍,象样的住房
大多数人难以企及。
En Asie et dans le Pacifique, la croissance de la demande alimentaire est entraînée par l'accroissement de la population et l'élévation des niveaux de vie, qui augmente la consommation de produits de l'élevage et d'autres denrées alimentaires par habitant.
亚洲及太平洋粮食需求增加是因人口膨胀生活水准得到改善所致,使畜牧产品
其他食物人均消费量增加。
Le programme aura pour objectif d'aider les institutions régionales à s'adapter aux caractéristiques démographiques de la région, comme le vieillissement de la population et la faible fécondité dans certains pays ou, à l'opposé, la poussée de la jeunesse dans d'autres pays.
方案着眼于促进区域机构能力建设以适应该区域人口特点,一个极端是人口老龄化生育率低,另一极端是年轻人口膨胀。
Ainsi, les gouvernements pourront procéder aux investissements nécessaires pour tirer parti du nombre important de jeunes; faire face aux larges mouvements de population liés aux migrations et se préparer à la croissance urbaine; et prendre des mesures régionales pour lutter contre la traite des personnes.
政府将通过这些工作可以作出必要投资,从而充分利用大量年轻人口带来的机会;妥善处理由移民引起的大规模人口流动问题,城市人口膨胀做好准备;并在区域层面上提出解决贩卖人口问题的办法。
Plusieurs facteurs aggravent la crise dans la capitale, notamment l'afflux de déplacés, la détérioration de l'infrastructure routière, la rupture des filières d'approvisionnement en provenance de la province de l'Équateur et de la province orientale, la pénurie de carburant et la surévaluation du taux de change officiel.
一些因素造成首都的这种危机,其中包括战争导致人口膨胀,道路基础设施的恶化,赤道东部诸省粮食供应不足,燃料匮乏
官方汇率定价过高。
La qualité de vie se détériore dans les agglomérations : pertes de propriétés et de vies humaines dues aux érosions, à l'ensablement et aux inondations; état d'insalubrité générale faute de systèmes appropriés de gestion des déchets solides et liquides; promiscuité intense liée aussi bien à l'explosion démographique qu'aux concentrations anarchiques des populations; dégradation physique et chimique des sols; pollutions de toute nature; et surtout déforestation de la périphérie.
居民点的生活品质恶化:土壤侵蚀、沙淤塞洪水造成财产损失
人口死亡;管理固体
液体废料适当系统的缺乏造成普遍的不卫生状况;人口膨胀及民众漫无秩序的集结聚居造成极度
;土壤的自然
化学结构恶化;种种性质的污染;尤其是周围砍伐森林……。
明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les cités-dortoirs que constituent Abomey-Calavi et Sèmè-Podji pour les travailleurs de Cotonou verront un gonflement de leur population.
作为科托努市劳动者宿舍式住宅区的Abomey-Calavi和Sèmè-Podji,将会出现口膨胀式发展。
La définition est déviée beacoup vers une population plus dense et le transport plus encombré, n’équivaut pas les ordonnances bien aménagées.
而印度的大部分城市,包括德里(旧德里),孟买(很多的贫窟),所谓城市的定义,只是
口比市镇更为膨胀更为拥挤而已,是与有序,整齐扯不上等号的。
Des personnes déplacées ont continué d'arriver de villages attaqués ou pris entre deux feux, venant grossir encore les rangs de la population des camps.
受到袭击或处于双方火力之下的村庄继续涌出流离失所者,使营地的口不断膨胀。
Les explosions démographiques et les migrations qui en découlent ont des effets désastreux sur les politiques économiques et les efforts de développement des pays et régions voisins.
口膨胀和随之而来的移
往往会破坏邻近国家和区域的经济政策和发展努力。
Colombo se situe près de la mer, mais la population gonflée et le quai toujours animé a causé ensemble la pollution et detérioté la propreté de l'eau.
科伦坡最靠海,但膨胀的口,繁忙的码头,使得这里近港的海水非常混浊.
Leur distribution géographique limite gravement la croissance des communautés palestiniennes, accroît la surpopulation et isole beaucoup plus ces communautés, constituant ainsi un obstacle au développement économique et social du peuple palestinien.
定居点的地理分布严重限制巴勒坦居
区的增长,加剧
口膨胀,并使这些居
区十分孤立,所有这些构成巴勒
坦
经济和社会发展的障碍。
Les pauvres sont en fait les personnes les plus vulnérables en cas d'inflation, en raison de leur incapacité à recourir à des formes de protection via l'acquisition de biens réels.
事实上,贫困口是通货膨胀状态下最脆弱的
群,因为他们没有能力通过取得实际的财产来寻求多方面的保护形式。
Notre pays fait donc partie du mouvement mondial de planification de la famille appuyé par des résolutions et des déclarations des Nations Unies adoptées en raison de la croissance démographique mondiale.
我们国家是世界计划生育运动的一部分,由于世界口的膨胀,联合国通过决议和声明对这一运动给予了有力的支持。
En dépit du risque d'effets négatifs sur l'environnement dans le futur, la révolution industrielle a amélioré la vie de l'humanité, en assurant une adéquation entre l'exceptionnel accroissement de la population et la production de masse.
尽管存在对未来环境带来不利影响的风险,但工业革命改善了类生活,赡养着由于大规模生产导致的急剧膨胀的
口。
Pour terminer, je souhaiterais réaffirmer que les conditions d'extrême pauvreté qui affligent 3 milliards de personnes, soit la moitié de la population mondiale, et auxquelles s'ajoute un accroissement démographique rapide, contribuent pour beaucoup à troubler la paix.
最后,我谨重申,30亿——
世界
口的一半——生活在赤贫之中,而且
口仍然在迅速膨胀,这种情形干扰了和平。
L'accroissement rapide de la population, la prolifération des organismes des Nations Unies et d'autres organismes d'aide et les besoins de l'administration publique ont fait quintupler les loyers, mettant les logements décents hors de portée de la plupart des habitants.
口迅速膨胀、联合国和其他援助机构激增以及政府机构的需求,使房租上涨五倍,象样的住房为大多数
难以企及。
En Asie et dans le Pacifique, la croissance de la demande alimentaire est entraînée par l'accroissement de la population et l'élévation des niveaux de vie, qui augmente la consommation de produits de l'élevage et d'autres denrées alimentaires par habitant.
亚洲及太平洋粮食需求增加是因口膨胀和生活水准得到改善所致,使畜牧产品和其他食物
均消费量增加。
Le programme aura pour objectif d'aider les institutions régionales à s'adapter aux caractéristiques démographiques de la région, comme le vieillissement de la population et la faible fécondité dans certains pays ou, à l'opposé, la poussée de la jeunesse dans d'autres pays.
方案着眼于促进区域机构能力建设以适应该区域口特点,一个极端是
口老龄化和生育率低,另一极端是年轻
口膨胀。
Ainsi, les gouvernements pourront procéder aux investissements nécessaires pour tirer parti du nombre important de jeunes; faire face aux larges mouvements de population liés aux migrations et se préparer à la croissance urbaine; et prendre des mesures régionales pour lutter contre la traite des personnes.
政府将通过这些工作可以作出必要投资,从而充分利用大量年轻口带来的机会;妥善处理由移
引起的大规模
口流动问题,为城市
口膨胀做好准备;并在区域层面上提出解决贩卖
口问题的办法。
Plusieurs facteurs aggravent la crise dans la capitale, notamment l'afflux de déplacés, la détérioration de l'infrastructure routière, la rupture des filières d'approvisionnement en provenance de la province de l'Équateur et de la province orientale, la pénurie de carburant et la surévaluation du taux de change officiel.
一些因素造成首都的这种危机,其中包括战争导致口膨胀,道路基础设施的恶化,赤道和东部诸省粮食供应不足,燃料匮乏和官方汇率定价过高。
La qualité de vie se détériore dans les agglomérations : pertes de propriétés et de vies humaines dues aux érosions, à l'ensablement et aux inondations; état d'insalubrité générale faute de systèmes appropriés de gestion des déchets solides et liquides; promiscuité intense liée aussi bien à l'explosion démographique qu'aux concentrations anarchiques des populations; dégradation physique et chimique des sols; pollutions de toute nature; et surtout déforestation de la périphérie.
居点的生活品质恶化:土壤侵蚀、沙淤塞和洪水造成财产损失和
口死亡;管理固体和液体废料适当系统的缺乏造成普遍的不卫生状况;
口膨胀及
众漫无秩序的集结聚居造成极度拥挤;土壤的自然和化学结构恶化;种种性质的污染;尤其是周围砍伐森林……。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les cités-dortoirs que constituent Abomey-Calavi et Sèmè-Podji pour les travailleurs de Cotonou verront un gonflement de leur population.
作为科托努市劳动者宿舍式住宅区的Abomey-Calavi和Sèmè-Podji,将会出现人口膨胀式发展。
La définition est déviée beacoup vers une population plus dense et le transport plus encombré, n’équivaut pas les ordonnances bien aménagées.
而印度的大部分城市,包括德里(旧德里),孟买(很多的贫),所谓城市的定义,只是人口比市镇更为膨胀更为拥挤而已,是与有序,整齐扯不上等号的。
Des personnes déplacées ont continué d'arriver de villages attaqués ou pris entre deux feux, venant grossir encore les rangs de la population des camps.
受到袭击或处于双方火力之下的村庄继续涌出流离失所者,使营地的人口不断膨胀。
Les explosions démographiques et les migrations qui en découlent ont des effets désastreux sur les politiques économiques et les efforts de développement des pays et régions voisins.
人口膨胀和随之而的移
往往会破坏邻近国家和区域的经济政策和发展努力。
Colombo se situe près de la mer, mais la population gonflée et le quai toujours animé a causé ensemble la pollution et detérioté la propreté de l'eau.
科伦坡最靠海,但膨胀的人口,繁忙的码头,使得这里近港的海水非常混浊.
Leur distribution géographique limite gravement la croissance des communautés palestiniennes, accroît la surpopulation et isole beaucoup plus ces communautés, constituant ainsi un obstacle au développement économique et social du peuple palestinien.
定居点的地理分布严重限制巴勒坦居
区的增长,加剧人口膨胀,并使这些居
区十分孤立,所有这些构成巴勒
坦人
经济和社会发展的障碍。
Les pauvres sont en fait les personnes les plus vulnérables en cas d'inflation, en raison de leur incapacité à recourir à des formes de protection via l'acquisition de biens réels.
事实上,贫困人口是通货膨胀状态下最脆弱的人群,因为他们没有能力通过取得实际的财产寻求多方面的保护形式。
Notre pays fait donc partie du mouvement mondial de planification de la famille appuyé par des résolutions et des déclarations des Nations Unies adoptées en raison de la croissance démographique mondiale.
我们国家是世界计划生育运动的一部分,由于世界人口的膨胀,联合国通过决议和声明这一运动给予了有力的支持。
En dépit du risque d'effets négatifs sur l'environnement dans le futur, la révolution industrielle a amélioré la vie de l'humanité, en assurant une adéquation entre l'exceptionnel accroissement de la population et la production de masse.
尽管存在环境带
不利影响的风险,但工业革命改善了人类生活,赡养着由于大规模生产导致的急剧膨胀的人口。
Pour terminer, je souhaiterais réaffirmer que les conditions d'extrême pauvreté qui affligent 3 milliards de personnes, soit la moitié de la population mondiale, et auxquelles s'ajoute un accroissement démographique rapide, contribuent pour beaucoup à troubler la paix.
最后,我谨重申,30亿人——即世界人口的一半——生活在赤贫之中,而且人口仍然在迅速膨胀,这种情形干扰了和平。
L'accroissement rapide de la population, la prolifération des organismes des Nations Unies et d'autres organismes d'aide et les besoins de l'administration publique ont fait quintupler les loyers, mettant les logements décents hors de portée de la plupart des habitants.
人口迅速膨胀、联合国和其他援助机构激增以及政府机构的需求,使房租上涨五倍,象样的住房为大多数人难以企及。
En Asie et dans le Pacifique, la croissance de la demande alimentaire est entraînée par l'accroissement de la population et l'élévation des niveaux de vie, qui augmente la consommation de produits de l'élevage et d'autres denrées alimentaires par habitant.
亚洲及太平洋粮食需求增加是因人口膨胀和生活水准得到改善所致,使畜牧产品和其他食物人均消费量增加。
Le programme aura pour objectif d'aider les institutions régionales à s'adapter aux caractéristiques démographiques de la région, comme le vieillissement de la population et la faible fécondité dans certains pays ou, à l'opposé, la poussée de la jeunesse dans d'autres pays.
方案着眼于促进区域机构能力建设以适应该区域人口特点,一个极端是人口老龄化和生育率低,另一极端是年轻人口膨胀。
Ainsi, les gouvernements pourront procéder aux investissements nécessaires pour tirer parti du nombre important de jeunes; faire face aux larges mouvements de population liés aux migrations et se préparer à la croissance urbaine; et prendre des mesures régionales pour lutter contre la traite des personnes.
政府将通过这些工作可以作出必要投资,从而充分利用大量年轻人口带的机会;妥善处理由移
引起的大规模人口流动问题,为城市人口膨胀做好准备;并在区域层面上提出解决贩卖人口问题的办法。
Plusieurs facteurs aggravent la crise dans la capitale, notamment l'afflux de déplacés, la détérioration de l'infrastructure routière, la rupture des filières d'approvisionnement en provenance de la province de l'Équateur et de la province orientale, la pénurie de carburant et la surévaluation du taux de change officiel.
一些因素造成首都的这种危机,其中包括战争导致人口膨胀,道路基础设施的恶化,赤道和东部诸省粮食供应不足,燃料匮乏和官方汇率定价过高。
La qualité de vie se détériore dans les agglomérations : pertes de propriétés et de vies humaines dues aux érosions, à l'ensablement et aux inondations; état d'insalubrité générale faute de systèmes appropriés de gestion des déchets solides et liquides; promiscuité intense liée aussi bien à l'explosion démographique qu'aux concentrations anarchiques des populations; dégradation physique et chimique des sols; pollutions de toute nature; et surtout déforestation de la périphérie.
居点的生活品质恶化:土壤侵蚀、沙淤塞和洪水造成财产损失和人口死亡;管理固体和液体废料适当系统的缺乏造成普遍的不卫生状况;人口膨胀及
众漫无秩序的集结聚居造成极度拥挤;土壤的自然和化学结构恶化;种种性质的污染;尤其是周围砍伐森林……。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les cités-dortoirs que constituent Abomey-Calavi et Sèmè-Podji pour les travailleurs de Cotonou verront un gonflement de leur population.
作为科托努市劳动者宿舍式住宅区的Abomey-Calavi和Sèmè-Podji,将会出现口膨胀式发展。
La définition est déviée beacoup vers une population plus dense et le transport plus encombré, n’équivaut pas les ordonnances bien aménagées.
而印度的大部分城市,包括德里(旧德里),孟买(很多的贫窟),所谓城市的定义,只是
口比市镇更为膨胀更为拥挤而已,是与有序,整齐扯不上等号的。
Des personnes déplacées ont continué d'arriver de villages attaqués ou pris entre deux feux, venant grossir encore les rangs de la population des camps.
受到袭击或处于双方火力之下的村庄继续涌出流离失所者,使营地的口不断膨胀。
Les explosions démographiques et les migrations qui en découlent ont des effets désastreux sur les politiques économiques et les efforts de développement des pays et régions voisins.
口膨胀和随之而来的
会破坏邻近国家和区域的经济政策和发展努力。
Colombo se situe près de la mer, mais la population gonflée et le quai toujours animé a causé ensemble la pollution et detérioté la propreté de l'eau.
科伦坡最靠海,但膨胀的口,繁忙的码头,使得这里近港的海水非常混浊.
Leur distribution géographique limite gravement la croissance des communautés palestiniennes, accroît la surpopulation et isole beaucoup plus ces communautés, constituant ainsi un obstacle au développement économique et social du peuple palestinien.
定居点的地理分布严重限制巴勒坦居
区的增长,加剧
口膨胀,并使这些居
区十分孤立,所有这些构成巴勒
坦
经济和社会发展的障碍。
Les pauvres sont en fait les personnes les plus vulnérables en cas d'inflation, en raison de leur incapacité à recourir à des formes de protection via l'acquisition de biens réels.
事实上,贫困口是通货膨胀状态下最脆弱的
,
为他们没有能力通过取得实际的财产来寻求多方面的保护形式。
Notre pays fait donc partie du mouvement mondial de planification de la famille appuyé par des résolutions et des déclarations des Nations Unies adoptées en raison de la croissance démographique mondiale.
我们国家是世界计划生育运动的一部分,由于世界口的膨胀,联合国通过决议和声明对这一运动给予了有力的支持。
En dépit du risque d'effets négatifs sur l'environnement dans le futur, la révolution industrielle a amélioré la vie de l'humanité, en assurant une adéquation entre l'exceptionnel accroissement de la population et la production de masse.
尽管存在对未来环境带来不利影响的风险,但工业革命改善了类生活,赡养着由于大规模生产导致的急剧膨胀的
口。
Pour terminer, je souhaiterais réaffirmer que les conditions d'extrême pauvreté qui affligent 3 milliards de personnes, soit la moitié de la population mondiale, et auxquelles s'ajoute un accroissement démographique rapide, contribuent pour beaucoup à troubler la paix.
最后,我谨重申,30亿——即世界
口的一半——生活在赤贫之中,而且
口仍然在迅速膨胀,这种情形干扰了和平。
L'accroissement rapide de la population, la prolifération des organismes des Nations Unies et d'autres organismes d'aide et les besoins de l'administration publique ont fait quintupler les loyers, mettant les logements décents hors de portée de la plupart des habitants.
口迅速膨胀、联合国和其他援助机构激增以及政府机构的需求,使房租上涨五倍,象样的住房为大多数
难以企及。
En Asie et dans le Pacifique, la croissance de la demande alimentaire est entraînée par l'accroissement de la population et l'élévation des niveaux de vie, qui augmente la consommation de produits de l'élevage et d'autres denrées alimentaires par habitant.
亚洲及太平洋粮食需求增加是口膨胀和生活水准得到改善所致,使畜牧产品和其他食物
均消费量增加。
Le programme aura pour objectif d'aider les institutions régionales à s'adapter aux caractéristiques démographiques de la région, comme le vieillissement de la population et la faible fécondité dans certains pays ou, à l'opposé, la poussée de la jeunesse dans d'autres pays.
方案着眼于促进区域机构能力建设以适应该区域口特点,一个极端是
口老龄化和生育率低,另一极端是年轻
口膨胀。
Ainsi, les gouvernements pourront procéder aux investissements nécessaires pour tirer parti du nombre important de jeunes; faire face aux larges mouvements de population liés aux migrations et se préparer à la croissance urbaine; et prendre des mesures régionales pour lutter contre la traite des personnes.
政府将通过这些工作可以作出必要投资,从而充分利用大量年轻口带来的机会;妥善处理由
引起的大规模
口流动问题,为城市
口膨胀做好准备;并在区域层面上提出解决贩卖
口问题的办法。
Plusieurs facteurs aggravent la crise dans la capitale, notamment l'afflux de déplacés, la détérioration de l'infrastructure routière, la rupture des filières d'approvisionnement en provenance de la province de l'Équateur et de la province orientale, la pénurie de carburant et la surévaluation du taux de change officiel.
一些素造成首都的这种危机,其中包括战争导致
口膨胀,道路基础设施的恶化,赤道和东部诸省粮食供应不足,燃料匮乏和官方汇率定价过高。
La qualité de vie se détériore dans les agglomérations : pertes de propriétés et de vies humaines dues aux érosions, à l'ensablement et aux inondations; état d'insalubrité générale faute de systèmes appropriés de gestion des déchets solides et liquides; promiscuité intense liée aussi bien à l'explosion démographique qu'aux concentrations anarchiques des populations; dégradation physique et chimique des sols; pollutions de toute nature; et surtout déforestation de la périphérie.
居点的生活品质恶化:土壤侵蚀、沙淤塞和洪水造成财产损失和
口死亡;管理固体和液体废料适当系统的缺乏造成普遍的不卫生状况;
口膨胀及
众漫无秩序的集结聚居造成极度拥挤;土壤的自然和化学结构恶化;种种性质的污染;尤其是周围砍伐森林……。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les cités-dortoirs que constituent Abomey-Calavi et Sèmè-Podji pour les travailleurs de Cotonou verront un gonflement de leur population.
作为科托努市劳动者宿舍式住宅区的Abomey-Calavi和Sèmè-Podji,将会出现人口膨胀式发展。
La définition est déviée beacoup vers une population plus dense et le transport plus encombré, n’équivaut pas les ordonnances bien aménagées.
而印度的大部分城市,包括德里(旧德里),孟买(很多的贫民窟),所谓城市的定义,只是人口比市镇更为膨胀更为拥挤而已,是与有序,整齐扯不上等号的。
Des personnes déplacées ont continué d'arriver de villages attaqués ou pris entre deux feux, venant grossir encore les rangs de la population des camps.
受到袭击或处于力之下的村庄继续涌出流离失所者,使营地的人口不断膨胀。
Les explosions démographiques et les migrations qui en découlent ont des effets désastreux sur les politiques économiques et les efforts de développement des pays et régions voisins.
人口膨胀和随之而来的移民往往会破坏邻近国家和区域的经济政策和发展努力。
Colombo se situe près de la mer, mais la population gonflée et le quai toujours animé a causé ensemble la pollution et detérioté la propreté de l'eau.
科伦坡最靠海,但膨胀的人口,繁忙的码头,使得这里近港的海水非常混浊.
Leur distribution géographique limite gravement la croissance des communautés palestiniennes, accroît la surpopulation et isole beaucoup plus ces communautés, constituant ainsi un obstacle au développement économique et social du peuple palestinien.
定居点的地理分布严重限制巴勒坦居民区的增长,加剧人口膨胀,并使这些居民区十分孤立,所有这些构成巴勒
坦人民经济和社会发展的障碍。
Les pauvres sont en fait les personnes les plus vulnérables en cas d'inflation, en raison de leur incapacité à recourir à des formes de protection via l'acquisition de biens réels.
事实上,贫困人口是通货膨胀状态下最脆弱的人群,因为他们没有能力通过取得实际的财产来寻求多面的保护形式。
Notre pays fait donc partie du mouvement mondial de planification de la famille appuyé par des résolutions et des déclarations des Nations Unies adoptées en raison de la croissance démographique mondiale.
我们国家是世界计运动的一部分,由于世界人口的膨胀,联合国通过决议和声明对这一运动给予了有力的支持。
En dépit du risque d'effets négatifs sur l'environnement dans le futur, la révolution industrielle a amélioré la vie de l'humanité, en assurant une adéquation entre l'exceptionnel accroissement de la population et la production de masse.
尽管存在对未来环境带来不利影响的风险,但工业革命改善了人类活,赡养着由于大规模
产导致的急剧膨胀的人口。
Pour terminer, je souhaiterais réaffirmer que les conditions d'extrême pauvreté qui affligent 3 milliards de personnes, soit la moitié de la population mondiale, et auxquelles s'ajoute un accroissement démographique rapide, contribuent pour beaucoup à troubler la paix.
最后,我谨重申,30亿人民——即世界人口的一半——活在赤贫之中,而且人口仍然在迅速膨胀,这种情形干扰了和平。
L'accroissement rapide de la population, la prolifération des organismes des Nations Unies et d'autres organismes d'aide et les besoins de l'administration publique ont fait quintupler les loyers, mettant les logements décents hors de portée de la plupart des habitants.
人口迅速膨胀、联合国和其他援助机构激增以及政府机构的需求,使房租上涨五倍,象样的住房为大多数人难以企及。
En Asie et dans le Pacifique, la croissance de la demande alimentaire est entraînée par l'accroissement de la population et l'élévation des niveaux de vie, qui augmente la consommation de produits de l'élevage et d'autres denrées alimentaires par habitant.
亚洲及太平洋粮食需求增加是因人口膨胀和活水准得到改善所致,使畜牧产品和其他食物人均消费量增加。
Le programme aura pour objectif d'aider les institutions régionales à s'adapter aux caractéristiques démographiques de la région, comme le vieillissement de la population et la faible fécondité dans certains pays ou, à l'opposé, la poussée de la jeunesse dans d'autres pays.
案着眼于促进区域机构能力建设以适应该区域人口特点,一个极端是人口老龄化和
率低,另一极端是年轻人口膨胀。
Ainsi, les gouvernements pourront procéder aux investissements nécessaires pour tirer parti du nombre important de jeunes; faire face aux larges mouvements de population liés aux migrations et se préparer à la croissance urbaine; et prendre des mesures régionales pour lutter contre la traite des personnes.
政府将通过这些工作可以作出必要投资,从而充分利用大量年轻人口带来的机会;妥善处理由移民引起的大规模人口流动问题,为城市人口膨胀做好准备;并在区域层面上提出解决贩卖人口问题的办法。
Plusieurs facteurs aggravent la crise dans la capitale, notamment l'afflux de déplacés, la détérioration de l'infrastructure routière, la rupture des filières d'approvisionnement en provenance de la province de l'Équateur et de la province orientale, la pénurie de carburant et la surévaluation du taux de change officiel.
一些因素造成首都的这种危机,其中包括战争导致人口膨胀,道路基础设施的恶化,赤道和东部诸省粮食供应不足,燃料匮乏和官汇率定价过高。
La qualité de vie se détériore dans les agglomérations : pertes de propriétés et de vies humaines dues aux érosions, à l'ensablement et aux inondations; état d'insalubrité générale faute de systèmes appropriés de gestion des déchets solides et liquides; promiscuité intense liée aussi bien à l'explosion démographique qu'aux concentrations anarchiques des populations; dégradation physique et chimique des sols; pollutions de toute nature; et surtout déforestation de la périphérie.
居民点的活品质恶化:土壤侵蚀、沙淤塞和洪水造成财产损失和人口死亡;管理固体和液体废料适当系统的缺乏造成普遍的不卫
状况;人口膨胀及民众漫无秩序的集结聚居造成极度拥挤;土壤的自然和化学结构恶化;种种性质的污染;尤其是周围砍伐森林……。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。