法语助手
  • 关闭

人人皆知

添加到生词本

Cela est connu de tous. /Tout le monde le sait

Vous connaissez tous les détails de cette affaire, mais aussi ses conséquences.

人人皆知详情,大家都晓得其后果。

Les politiques israéliennes ne sont maintenant que trop connue du monde entier.

以色列的政策在世界上已经人人皆知

L'on sait également que l'identité nationale palestinienne est concentrée à Jérusalem.

同样人人皆知的是,巴勒斯坦民族特征集中在耶路撒冷。

Celle de certains membres du Conseil de sécurité n'est malheureusement un secret pour personne.

不幸的是,安全理事会一些成员正在采取一种人人皆知的立场。

Chacun sait ce qu'il faut faire.

对于需要做些什么是很清楚的,人人皆知

Chacun sait aussi que la réflexion au sujet des armes nucléaires a beaucoup évolué ces derniers temps.

时同,人人皆知,近来有关核裁军的思维已经现了诸多的演变。

D'autre part, on a fait observer que le mot “classifiées” était un terme consacré couramment utilisé dans les milieux concernés.

另一方,“机密”信息是一个在相关业界人人皆知的行业术语。

La prostitution des enfants, l'une des pires formes du travail des enfants, devient un phénomène de notoriété publique dans la ville.

儿童卖淫,作为最恶劣的童工形式之一,在城市中已经人人皆知

De même, personne n'ignore les efforts déployés par le Maroc afin de nouer un dialogue entre les deux parties en conflit dans cette région.

同样,人人皆知,摩洛哥努力促使地区各敌对方进行对话。

Comme on le sait, le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires est un instrument particulièrement important en matière de désarmement et de non-prolifération nucléaires.

人人皆知,《全条约》是核裁军和不扩散领域特别重要的文书。

Car les ingrédients du développement durable sont bien connus : ils s'appellent paix, bonne gouvernance, accès des pauvres à la santé, à l'éducation et à l'emploi.

和平、良政和贫困人口享有保健、教育和创收机会是实现可持续发展的要素,人人皆知

L'encouragement, le sanctuaire, les camps d'entraînement, le financement et le soutien logistique offerts par la Syrie à nombre d'organisations terroristes notoires est un secret de Polichinelle.

叙利亚纵容各种臭名昭著的恐怖组织,并且为他们提供避风港、训练设施、资金和后勤支持,这是人人皆知的事。

Chacun sait, malgré les affirmations de mon collègue, l'Ambassadeur Al-Kidwa, qu'Israël a accepté, et a déclaré qu'il acceptait, les plans Mitchell et Tenet dans leur intégralité.

与我的同事基德瓦大使所说的恰恰相反,人人皆知,以色列完全接受了、而且已经宣布它完全接受米切尔计划和特尼特协定。

Dans ces pays, le poisson est un produit alimentaire connu et souvent consommé et échangé, même dans les collectivités les plus pauvres, ainsi qu'une importante source de revenus.

在这些国家中,即使在最贫穷的社区,鱼类是人人皆知的、经常食用和买卖的食物,而且是重要的收入来源。

La position de la Colombie repose sur des principes et des considérations bien connues de tous, qui remontent à l'époque où nous discutions de la création de l'Organisation.

哥伦比亚的立场是以人人皆知的原则和因素为基础的,这些原则和因素在我们讨论创立本组织时已经阐述过。

Cette mesure n'était toutefois pas motivée par la volonté de coopérer avec le TPIY, puisque le nouveau gouvernement n'a jusqu'à présent manifesté aucune intention de lui remettre ces personnes.

不过,此一发展并不是于同前南问题国际法庭合作的任何意愿,因为新政府迄今没有表现移交这些人人皆知的有名人物的任何打算。

Les deux États en question ne sont pas membres du Conseil de sécurité et ils expriment simplement leurs intentions politiques, se faisant les porte-parole des vues d'autres États dont l'identité est bien connue.

这两个国家并非安全理事会成员,他们只是简单地陈述政治议程,重复其他人人皆知的国家的意见。

Chacun sait que la Conférence du désarmement est le seul cadre possible pour concevoir des projets crédibles approuvés à la fois par des États dotés d'armes nucléaires et par d'autres qui n'en possèdent pas.

人人皆知,裁谈会是打造各核武器国家以及非核武器国家之间共同承担的可靠计划的唯一场所。

La prolongation du conflit est d'autant plus absurde que, comme chacun le sait, il est certain que ce problème sera réglé définitivement et que, tôt ou tard, les îles Malvinas reviendront sous la juridiction de l'Argentine.

冲突的长期拖延更是荒唐,因为人人皆知问题一定会得到最终解决,马尔维纳斯群岛迟早会回到阿根廷的管辖之下。

En fait, on a si souvent entendu se plaindre des coûts élevés au sujet des tribunaux dans cette chambre que nous pouvons dire sans risque que c'est devenu un lieu commun pour beaucoup de gouvernements ainsi que pour les Nations Unies elles-mêmes.

事实上,安理会会议厅里经常谈到两个法庭的费用昂贵,我们完全可以说,这对很多国家的政府和联合国本身来说都已人人皆知了。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 人人皆知 的法语例句

用户正在搜索


安全验证, 安全裕度, 安全制动距离, 安全制动器, 安全装置, 安然, 安然脱险的, 安然无事, 安然无恙, 安然无恙的,

相似单词


人群中的埋怨声, 人人, 人人得而诛之, 人人都不, 人人都懂的道理, 人人皆知, 人人有责, 人日, 人肉搜索, 人如潮涌,
Cela est connu de tous. /Tout le monde le sait

Vous connaissez tous les détails de cette affaire, mais aussi ses conséquences.

人人皆知详情,大家都晓得其果。

Les politiques israéliennes ne sont maintenant que trop connue du monde entier.

以色列政策在世界上已经人人皆知

L'on sait également que l'identité nationale palestinienne est concentrée à Jérusalem.

同样人人皆知勒斯坦民族特征集中在耶路撒冷。

Celle de certains membres du Conseil de sécurité n'est malheureusement un secret pour personne.

不幸,安全理事会一些成员正在采取一种人人皆知立场。

Chacun sait ce qu'il faut faire.

对于需要做些什么很清楚人人皆知

Chacun sait aussi que la réflexion au sujet des armes nucléaires a beaucoup évolué ces derniers temps.

时同,人人皆知,近来有关核裁军思维已经出现了诸多演变。

D'autre part, on a fait observer que le mot “classifiées” était un terme consacré couramment utilisé dans les milieux concernés.

另一方面,据指出,“机密”信息一个在相关业界人人皆知行业术语。

La prostitution des enfants, l'une des pires formes du travail des enfants, devient un phénomène de notoriété publique dans la ville.

儿童卖淫,作为最恶劣童工形式之一,在城市中已经人人皆知

De même, personne n'ignore les efforts déployés par le Maroc afin de nouer un dialogue entre les deux parties en conflit dans cette région.

同样,人人皆知,摩洛哥努力促使地区各敌对方进行对话。

Comme on le sait, le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires est un instrument particulièrement important en matière de désarmement et de non-prolifération nucléaires.

人人皆知,《全面禁试条约》核裁军和不扩散领域特别重要文书。

Car les ingrédients du développement durable sont bien connus : ils s'appellent paix, bonne gouvernance, accès des pauvres à la santé, à l'éducation et à l'emploi.

和平、良政和贫困人口享有保健、教育和创收机会实现可持续发展要素,人人皆知

L'encouragement, le sanctuaire, les camps d'entraînement, le financement et le soutien logistique offerts par la Syrie à nombre d'organisations terroristes notoires est un secret de Polichinelle.

叙利亚纵容各种臭名昭著恐怖组织,并且为他们提供避风港、训练设施、资金和持,这人人皆知事。

Chacun sait, malgré les affirmations de mon collègue, l'Ambassadeur Al-Kidwa, qu'Israël a accepté, et a déclaré qu'il acceptait, les plans Mitchell et Tenet dans leur intégralité.

与我同事基德瓦大使所说恰恰相反,人人皆知,以色列完全接受了、而且已经宣布它完全接受米切尔计划和特尼特协定。

Dans ces pays, le poisson est un produit alimentaire connu et souvent consommé et échangé, même dans les collectivités les plus pauvres, ainsi qu'une importante source de revenus.

在这些国家中,即使在最贫穷社区,鱼类人人皆知、经常食用和买卖食物,而且重要收入来源。

La position de la Colombie repose sur des principes et des considérations bien connues de tous, qui remontent à l'époque où nous discutions de la création de l'Organisation.

哥伦比亚立场人人皆知原则和因素为基础,这些原则和因素在我们讨论创立本组织时已经阐述过。

Cette mesure n'était toutefois pas motivée par la volonté de coopérer avec le TPIY, puisque le nouveau gouvernement n'a jusqu'à présent manifesté aucune intention de lui remettre ces personnes.

不过,此一发展并不出于同前南问题国际法庭合作任何意愿,因为新政府迄今没有表现出移交这些人人皆知有名人物任何打算。

Les deux États en question ne sont pas membres du Conseil de sécurité et ils expriment simplement leurs intentions politiques, se faisant les porte-parole des vues d'autres États dont l'identité est bien connue.

这两个国家并非安全理事会成员,他们只简单地陈述政治议程,重复其他人人皆知国家意见。

Chacun sait que la Conférence du désarmement est le seul cadre possible pour concevoir des projets crédibles approuvés à la fois par des États dotés d'armes nucléaires et par d'autres qui n'en possèdent pas.

人人皆知,裁谈会打造各核武器国家以及非核武器国家之间共同承担可靠计划唯一场所。

La prolongation du conflit est d'autant plus absurde que, comme chacun le sait, il est certain que ce problème sera réglé définitivement et que, tôt ou tard, les îles Malvinas reviendront sous la juridiction de l'Argentine.

冲突长期拖延更荒唐,因为人人皆知问题一定会得到最终解决,马尔维纳斯群岛迟早会回到阿根廷管辖之下。

En fait, on a si souvent entendu se plaindre des coûts élevés au sujet des tribunaux dans cette chambre que nous pouvons dire sans risque que c'est devenu un lieu commun pour beaucoup de gouvernements ainsi que pour les Nations Unies elles-mêmes.

事实上,安理会会议厅里经常谈到两个法庭费用昂贵,我们完全可以说,这对很多国家政府和联合国本身来说都已人人皆知了。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人人皆知 的法语例句

用户正在搜索


安身处, 安身立命, 安身之处, 安神, 安神的, 安神定魄, 安神健胃, 安神丸, 安生, 安适,

相似单词


人群中的埋怨声, 人人, 人人得而诛之, 人人都不, 人人都懂的道理, 人人皆知, 人人有责, 人日, 人肉搜索, 人如潮涌,
Cela est connu de tous. /Tout le monde le sait

Vous connaissez tous les détails de cette affaire, mais aussi ses conséquences.

人人皆知详情,大家都晓得其后果。

Les politiques israéliennes ne sont maintenant que trop connue du monde entier.

以色列的政策在世界上已经人人皆知

L'on sait également que l'identité nationale palestinienne est concentrée à Jérusalem.

同样人人皆知的是,巴勒斯坦民族特征集中在耶路

Celle de certains membres du Conseil de sécurité n'est malheureusement un secret pour personne.

不幸的是,安全理事会一些成员正在采取一种人人皆知的立场。

Chacun sait ce qu'il faut faire.

对于需要做些什么是很清楚的,人人皆知

Chacun sait aussi que la réflexion au sujet des armes nucléaires a beaucoup évolué ces derniers temps.

时同,人人皆知,近来有关核裁军的思维已经出现了诸多的演变。

D'autre part, on a fait observer que le mot “classifiées” était un terme consacré couramment utilisé dans les milieux concernés.

另一方面,据指出,“机密”信息是一个在相关业界人人皆知的行业术语。

La prostitution des enfants, l'une des pires formes du travail des enfants, devient un phénomène de notoriété publique dans la ville.

儿童卖淫,作为最恶劣的童工形式之一,在城市中已经人人皆知

De même, personne n'ignore les efforts déployés par le Maroc afin de nouer un dialogue entre les deux parties en conflit dans cette région.

同样,人人皆知,摩洛哥努力促使地区各敌对方进行对话。

Comme on le sait, le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires est un instrument particulièrement important en matière de désarmement et de non-prolifération nucléaires.

人人皆知,《全面禁试条约》是核裁军和不扩散领域特别重要的文书。

Car les ingrédients du développement durable sont bien connus : ils s'appellent paix, bonne gouvernance, accès des pauvres à la santé, à l'éducation et à l'emploi.

和平、良政和贫困人口享有保健、教育和创收机会是实现可持续发展的要素,人人皆知

L'encouragement, le sanctuaire, les camps d'entraînement, le financement et le soutien logistique offerts par la Syrie à nombre d'organisations terroristes notoires est un secret de Polichinelle.

叙利亚纵容各种臭名昭著的恐怖组织,并且为供避风港、训练设施、资金和后勤支持,这是人人皆知的事。

Chacun sait, malgré les affirmations de mon collègue, l'Ambassadeur Al-Kidwa, qu'Israël a accepté, et a déclaré qu'il acceptait, les plans Mitchell et Tenet dans leur intégralité.

与我的同事基德瓦大使所说的恰恰相反,人人皆知,以色列完全接受了、而且已经宣布它完全接受米切尔计划和特尼特协定。

Dans ces pays, le poisson est un produit alimentaire connu et souvent consommé et échangé, même dans les collectivités les plus pauvres, ainsi qu'une importante source de revenus.

在这些国家中,即使在最贫穷的社区,鱼类是人人皆知的、经常食用和买卖的食物,而且是重要的收入来源。

La position de la Colombie repose sur des principes et des considérations bien connues de tous, qui remontent à l'époque où nous discutions de la création de l'Organisation.

哥伦比亚的立场是以人人皆知的原则和因素为基础的,这些原则和因素在我讨论创立本组织时已经阐述过。

Cette mesure n'était toutefois pas motivée par la volonté de coopérer avec le TPIY, puisque le nouveau gouvernement n'a jusqu'à présent manifesté aucune intention de lui remettre ces personnes.

不过,此一发展并不是出于同前南问题国际法庭合作的任何意愿,因为新政府迄今没有表现出移交这些人人皆知的有名人物的任何打算。

Les deux États en question ne sont pas membres du Conseil de sécurité et ils expriment simplement leurs intentions politiques, se faisant les porte-parole des vues d'autres États dont l'identité est bien connue.

这两个国家并非安全理事会成员,只是简单地陈述政治议程,重复其人人皆知的国家的意见。

Chacun sait que la Conférence du désarmement est le seul cadre possible pour concevoir des projets crédibles approuvés à la fois par des États dotés d'armes nucléaires et par d'autres qui n'en possèdent pas.

人人皆知,裁谈会是打造各核武器国家以及非核武器国家之间共同承担的可靠计划的唯一场所。

La prolongation du conflit est d'autant plus absurde que, comme chacun le sait, il est certain que ce problème sera réglé définitivement et que, tôt ou tard, les îles Malvinas reviendront sous la juridiction de l'Argentine.

冲突的长期拖延更是荒唐,因为人人皆知问题一定会得到最终解决,马尔维纳斯群岛迟早会回到阿根廷的管辖之下。

En fait, on a si souvent entendu se plaindre des coûts élevés au sujet des tribunaux dans cette chambre que nous pouvons dire sans risque que c'est devenu un lieu commun pour beaucoup de gouvernements ainsi que pour les Nations Unies elles-mêmes.

事实上,安理会会议厅里经常谈到两个法庭的费用昂贵,我完全可以说,这对很多国家的政府和联合国本身来说都已人人皆知了。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 人人皆知 的法语例句

用户正在搜索


安替比林, 安恬, 安帖, 安土重迁, 安妥, 安妥明, 安危, 安危与共, 安胃灵, 安慰,

相似单词


人群中的埋怨声, 人人, 人人得而诛之, 人人都不, 人人都懂的道理, 人人皆知, 人人有责, 人日, 人肉搜索, 人如潮涌,
Cela est connu de tous. /Tout le monde le sait

Vous connaissez tous les détails de cette affaire, mais aussi ses conséquences.

人人皆知详情,大家都晓得其后果。

Les politiques israéliennes ne sont maintenant que trop connue du monde entier.

以色列的政策在世界上人人皆知

L'on sait également que l'identité nationale palestinienne est concentrée à Jérusalem.

同样人人皆知的是,巴勒斯坦民族特征集在耶路撒冷。

Celle de certains membres du Conseil de sécurité n'est malheureusement un secret pour personne.

不幸的是,安全理事会一些成员正在采取一种人人皆知的立场。

Chacun sait ce qu'il faut faire.

对于需要做些什么是很清楚的,人人皆知

Chacun sait aussi que la réflexion au sujet des armes nucléaires a beaucoup évolué ces derniers temps.

时同,人人皆知,近来有关核裁军的思维出现了诸多的演变。

D'autre part, on a fait observer que le mot “classifiées” était un terme consacré couramment utilisé dans les milieux concernés.

另一方面,据指出,“机密”信息是一个在相关业界人人皆知的行业术语。

La prostitution des enfants, l'une des pires formes du travail des enfants, devient un phénomène de notoriété publique dans la ville.

儿童卖淫,作为最恶劣的童工一,在城市人人皆知

De même, personne n'ignore les efforts déployés par le Maroc afin de nouer un dialogue entre les deux parties en conflit dans cette région.

同样,人人皆知,摩洛哥努力促使地区各敌对方进行对话。

Comme on le sait, le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires est un instrument particulièrement important en matière de désarmement et de non-prolifération nucléaires.

人人皆知,《全面禁试条约》是核裁军和不扩散领域特别重要的文书。

Car les ingrédients du développement durable sont bien connus : ils s'appellent paix, bonne gouvernance, accès des pauvres à la santé, à l'éducation et à l'emploi.

和平、良政和贫困人口享有保健、教育和创收机会是实现可持续发展的要素,人人皆知

L'encouragement, le sanctuaire, les camps d'entraînement, le financement et le soutien logistique offerts par la Syrie à nombre d'organisations terroristes notoires est un secret de Polichinelle.

叙利亚纵容各种臭名昭著的恐怖组织,并且为他们提供避风港、训练设施、资金和后勤支持,这是人人皆知的事。

Chacun sait, malgré les affirmations de mon collègue, l'Ambassadeur Al-Kidwa, qu'Israël a accepté, et a déclaré qu'il acceptait, les plans Mitchell et Tenet dans leur intégralité.

与我的同事基德瓦大使所说的恰恰相反,人人皆知,以色列完全接受了、而且宣布它完全接受米切尔计划和特尼特协定。

Dans ces pays, le poisson est un produit alimentaire connu et souvent consommé et échangé, même dans les collectivités les plus pauvres, ainsi qu'une importante source de revenus.

在这些国家,即使在最贫穷的社区,鱼类是人人皆知的、常食用和买卖的食物,而且是重要的收入来源。

La position de la Colombie repose sur des principes et des considérations bien connues de tous, qui remontent à l'époque où nous discutions de la création de l'Organisation.

哥伦比亚的立场是以人人皆知的原则和因素为基础的,这些原则和因素在我们讨论创立本组织时阐述过。

Cette mesure n'était toutefois pas motivée par la volonté de coopérer avec le TPIY, puisque le nouveau gouvernement n'a jusqu'à présent manifesté aucune intention de lui remettre ces personnes.

不过,此一发展并不是出于同前南问题国际法庭合作的任何意愿,因为新政府迄今没有表现出移交这些人人皆知的有名人物的任何打算。

Les deux États en question ne sont pas membres du Conseil de sécurité et ils expriment simplement leurs intentions politiques, se faisant les porte-parole des vues d'autres États dont l'identité est bien connue.

这两个国家并非安全理事会成员,他们只是简单地陈述政治议程,重复其他人人皆知的国家的意见。

Chacun sait que la Conférence du désarmement est le seul cadre possible pour concevoir des projets crédibles approuvés à la fois par des États dotés d'armes nucléaires et par d'autres qui n'en possèdent pas.

人人皆知,裁谈会是打造各核武器国家以及非核武器国家间共同承担的可靠计划的唯一场所。

La prolongation du conflit est d'autant plus absurde que, comme chacun le sait, il est certain que ce problème sera réglé définitivement et que, tôt ou tard, les îles Malvinas reviendront sous la juridiction de l'Argentine.

冲突的长期拖延更是荒唐,因为人人皆知问题一定会得到最终解决,马尔维纳斯群岛迟早会回到阿根廷的管辖下。

En fait, on a si souvent entendu se plaindre des coûts élevés au sujet des tribunaux dans cette chambre que nous pouvons dire sans risque que c'est devenu un lieu commun pour beaucoup de gouvernements ainsi que pour les Nations Unies elles-mêmes.

事实上,安理会会议厅里常谈到两个法庭的费用昂贵,我们完全可以说,这对很多国家的政府和联合国本身来说都人人皆知了。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人人皆知 的法语例句

用户正在搜索


安稳的睡眠, 安稳地, 安稳地睡觉, 安息, 安息(犹太人的), 安息年, 安息日, 安息日(星期六), 安息日的, 安息香,

相似单词


人群中的埋怨声, 人人, 人人得而诛之, 人人都不, 人人都懂的道理, 人人皆知, 人人有责, 人日, 人肉搜索, 人如潮涌,
Cela est connu de tous. /Tout le monde le sait

Vous connaissez tous les détails de cette affaire, mais aussi ses conséquences.

人人皆知详情,大家都晓得其后果。

Les politiques israéliennes ne sont maintenant que trop connue du monde entier.

以色列政策在世界上已经人人皆知

L'on sait également que l'identité nationale palestinienne est concentrée à Jérusalem.

同样人人皆知是,巴勒斯坦民族特征集中在耶路撒冷。

Celle de certains membres du Conseil de sécurité n'est malheureusement un secret pour personne.

不幸是,安全理事会一些成员正在采取一种人人皆知立场。

Chacun sait ce qu'il faut faire.

对于需做些什么是很清楚人人皆知

Chacun sait aussi que la réflexion au sujet des armes nucléaires a beaucoup évolué ces derniers temps.

时同,人人皆知,近来有关核裁军已经出现了诸多演变。

D'autre part, on a fait observer que le mot “classifiées” était un terme consacré couramment utilisé dans les milieux concernés.

另一方面,据指出,“机密”信息是一个在相关业界人人皆知行业术语。

La prostitution des enfants, l'une des pires formes du travail des enfants, devient un phénomène de notoriété publique dans la ville.

儿童卖淫,作为最恶劣童工形式之一,在城市中已经人人皆知

De même, personne n'ignore les efforts déployés par le Maroc afin de nouer un dialogue entre les deux parties en conflit dans cette région.

同样,人人皆知,摩洛哥努力促使地区各敌对方进行对话。

Comme on le sait, le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires est un instrument particulièrement important en matière de désarmement et de non-prolifération nucléaires.

人人皆知,《全面禁试条约》是核裁军和不扩散领域特别文书。

Car les ingrédients du développement durable sont bien connus : ils s'appellent paix, bonne gouvernance, accès des pauvres à la santé, à l'éducation et à l'emploi.

和平、良政和贫困人口享有保健、教育和创收机会是实现可持续发展素,人人皆知

L'encouragement, le sanctuaire, les camps d'entraînement, le financement et le soutien logistique offerts par la Syrie à nombre d'organisations terroristes notoires est un secret de Polichinelle.

叙利亚纵容各种臭名昭著恐怖组织,并且为他们提供避风港、训练设施、资金和后勤支持,这是人人皆知事。

Chacun sait, malgré les affirmations de mon collègue, l'Ambassadeur Al-Kidwa, qu'Israël a accepté, et a déclaré qu'il acceptait, les plans Mitchell et Tenet dans leur intégralité.

与我同事基德瓦大使所说恰恰相反,人人皆知,以色列完全接受了、而且已经宣布它完全接受米切尔计划和特尼特协定。

Dans ces pays, le poisson est un produit alimentaire connu et souvent consommé et échangé, même dans les collectivités les plus pauvres, ainsi qu'une importante source de revenus.

在这些国家中,即使在最贫穷社区,鱼类是人人皆知、经常食用和买卖食物,而且是收入来源。

La position de la Colombie repose sur des principes et des considérations bien connues de tous, qui remontent à l'époque où nous discutions de la création de l'Organisation.

哥伦比亚立场是以人人皆知原则和因素为基础,这些原则和因素在我们讨论创立本组织时已经阐述过。

Cette mesure n'était toutefois pas motivée par la volonté de coopérer avec le TPIY, puisque le nouveau gouvernement n'a jusqu'à présent manifesté aucune intention de lui remettre ces personnes.

不过,此一发展并不是出于同前南问题国际法庭合作任何意愿,因为新政府迄今没有表现出移交这些人人皆知有名人物任何打算。

Les deux États en question ne sont pas membres du Conseil de sécurité et ils expriment simplement leurs intentions politiques, se faisant les porte-parole des vues d'autres États dont l'identité est bien connue.

这两个国家并非安全理事会成员,他们只是简单地陈述政治议程,复其他人人皆知国家意见。

Chacun sait que la Conférence du désarmement est le seul cadre possible pour concevoir des projets crédibles approuvés à la fois par des États dotés d'armes nucléaires et par d'autres qui n'en possèdent pas.

人人皆知,裁谈会是打造各核武器国家以及非核武器国家之间共同承担可靠计划唯一场所。

La prolongation du conflit est d'autant plus absurde que, comme chacun le sait, il est certain que ce problème sera réglé définitivement et que, tôt ou tard, les îles Malvinas reviendront sous la juridiction de l'Argentine.

冲突长期拖延更是荒唐,因为人人皆知问题一定会得到最终解决,马尔纳斯群岛迟早会回到阿根廷管辖之下。

En fait, on a si souvent entendu se plaindre des coûts élevés au sujet des tribunaux dans cette chambre que nous pouvons dire sans risque que c'est devenu un lieu commun pour beaucoup de gouvernements ainsi que pour les Nations Unies elles-mêmes.

事实上,安理会会议厅里经常谈到两个法庭费用昂贵,我们完全可以说,这对很多国家政府和联合国本身来说都已人人皆知了。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人人皆知 的法语例句

用户正在搜索


安匝数, 安葬, 安枕, 安之若素, 安置, 安置部队宿营, 安置的, 安置某一儿童, 安置新来的学生, 安置宿营,

相似单词


人群中的埋怨声, 人人, 人人得而诛之, 人人都不, 人人都懂的道理, 人人皆知, 人人有责, 人日, 人肉搜索, 人如潮涌,
Cela est connu de tous. /Tout le monde le sait

Vous connaissez tous les détails de cette affaire, mais aussi ses conséquences.

详情,大家都晓得其后果。

Les politiques israéliennes ne sont maintenant que trop connue du monde entier.

以色列政策在世界上已经

L'on sait également que l'identité nationale palestinienne est concentrée à Jérusalem.

同样是,巴勒斯坦民族特征集中在耶路撒冷。

Celle de certains membres du Conseil de sécurité n'est malheureusement un secret pour personne.

不幸是,安全理会一些成员正在采取一种立场。

Chacun sait ce qu'il faut faire.

对于需要做些什么是很清楚

Chacun sait aussi que la réflexion au sujet des armes nucléaires a beaucoup évolué ces derniers temps.

时同,,近来有关核裁军思维已经出现了诸多演变。

D'autre part, on a fait observer que le mot “classifiées” était un terme consacré couramment utilisé dans les milieux concernés.

另一方面,据指出,“机密”信息是一个在相关业界行业术语。

La prostitution des enfants, l'une des pires formes du travail des enfants, devient un phénomène de notoriété publique dans la ville.

儿童卖淫,作为最恶劣童工形式之一,在城市中已经

De même, personne n'ignore les efforts déployés par le Maroc afin de nouer un dialogue entre les deux parties en conflit dans cette région.

同样,,摩洛哥努力促使地区各敌对方进行对话。

Comme on le sait, le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires est un instrument particulièrement important en matière de désarmement et de non-prolifération nucléaires.

,《全面禁试条约》是核裁军和不扩散领域特别重要文书。

Car les ingrédients du développement durable sont bien connus : ils s'appellent paix, bonne gouvernance, accès des pauvres à la santé, à l'éducation et à l'emploi.

和平、良政和贫困口享有保健、教育和创收机会是实现可持续发展要素,

L'encouragement, le sanctuaire, les camps d'entraînement, le financement et le soutien logistique offerts par la Syrie à nombre d'organisations terroristes notoires est un secret de Polichinelle.

叙利亚纵容各种臭名昭著恐怖组织,并且为他们提供避风港、训练设施、资金和后勤支持,这是

Chacun sait, malgré les affirmations de mon collègue, l'Ambassadeur Al-Kidwa, qu'Israël a accepté, et a déclaré qu'il acceptait, les plans Mitchell et Tenet dans leur intégralité.

与我基德瓦大使所说恰恰相反,,以色列完全接受了、而且已经宣布它完全接受米切尔计划和特尼特协定。

Dans ces pays, le poisson est un produit alimentaire connu et souvent consommé et échangé, même dans les collectivités les plus pauvres, ainsi qu'une importante source de revenus.

在这些国家中,即使在最贫穷社区,鱼类是、经常食用和买卖食物,而且是重要收入来源。

La position de la Colombie repose sur des principes et des considérations bien connues de tous, qui remontent à l'époque où nous discutions de la création de l'Organisation.

哥伦比亚立场是以原则和因素为基础,这些原则和因素在我们讨论创立本组织时已经阐述过。

Cette mesure n'était toutefois pas motivée par la volonté de coopérer avec le TPIY, puisque le nouveau gouvernement n'a jusqu'à présent manifesté aucune intention de lui remettre ces personnes.

不过,此一发展并不是出于同前南问题国际法庭合作任何意愿,因为新政府迄今没有表现出移交这些有名任何打算。

Les deux États en question ne sont pas membres du Conseil de sécurité et ils expriment simplement leurs intentions politiques, se faisant les porte-parole des vues d'autres États dont l'identité est bien connue.

这两个国家并非安全理会成员,他们只是简单地陈述政治议程,重复其他国家意见。

Chacun sait que la Conférence du désarmement est le seul cadre possible pour concevoir des projets crédibles approuvés à la fois par des États dotés d'armes nucléaires et par d'autres qui n'en possèdent pas.

,裁谈会是打造各核武器国家以及非核武器国家之间共同承担可靠计划唯一场所。

La prolongation du conflit est d'autant plus absurde que, comme chacun le sait, il est certain que ce problème sera réglé définitivement et que, tôt ou tard, les îles Malvinas reviendront sous la juridiction de l'Argentine.

冲突长期拖延更是荒唐,因为问题一定会得到最终解决,马尔维纳斯群岛迟早会回到阿根廷管辖之下。

En fait, on a si souvent entendu se plaindre des coûts élevés au sujet des tribunaux dans cette chambre que nous pouvons dire sans risque que c'est devenu un lieu commun pour beaucoup de gouvernements ainsi que pour les Nations Unies elles-mêmes.

实上,安理会会议厅里经常谈到两个法庭费用昂贵,我们完全可以说,这对很多国家政府和联合国本身来说都已了。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人人皆知 的法语例句

用户正在搜索


安装管子, 安装好的, 安装机器, 安装检验程序表, 安装偏心, 安装平面图, 安装图, 安装新机器, 安装檐口, 安装一块玻璃,

相似单词


人群中的埋怨声, 人人, 人人得而诛之, 人人都不, 人人都懂的道理, 人人皆知, 人人有责, 人日, 人肉搜索, 人如潮涌,
Cela est connu de tous. /Tout le monde le sait

Vous connaissez tous les détails de cette affaire, mais aussi ses conséquences.

人人皆知详情,大家都晓得其后果。

Les politiques israéliennes ne sont maintenant que trop connue du monde entier.

以色列的政策在世上已经人人皆知

L'on sait également que l'identité nationale palestinienne est concentrée à Jérusalem.

同样人人皆知的是,巴勒斯坦民族特征集中在耶路撒冷。

Celle de certains membres du Conseil de sécurité n'est malheureusement un secret pour personne.

不幸的是,安全理事会一些成员正在采取一种人人皆知的立场。

Chacun sait ce qu'il faut faire.

于需要做些什么是很清楚的,人人皆知

Chacun sait aussi que la réflexion au sujet des armes nucléaires a beaucoup évolué ces derniers temps.

时同,人人皆知,近来有核裁军的思维已经出现了诸多的演变。

D'autre part, on a fait observer que le mot “classifiées” était un terme consacré couramment utilisé dans les milieux concernés.

另一面,据指出,“机密”信息是一个在相人人皆知的行业术语。

La prostitution des enfants, l'une des pires formes du travail des enfants, devient un phénomène de notoriété publique dans la ville.

儿童卖淫,作为最恶劣的童工形式之一,在城市中已经人人皆知

De même, personne n'ignore les efforts déployés par le Maroc afin de nouer un dialogue entre les deux parties en conflit dans cette région.

同样,人人皆知,摩洛哥努力促使地区各进行话。

Comme on le sait, le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires est un instrument particulièrement important en matière de désarmement et de non-prolifération nucléaires.

人人皆知,《全面禁试条约》是核裁军和不扩散领域特别重要的文书。

Car les ingrédients du développement durable sont bien connus : ils s'appellent paix, bonne gouvernance, accès des pauvres à la santé, à l'éducation et à l'emploi.

和平、良政和贫困人口享有保健、教育和创收机会是实现可持续发展的要素,人人皆知

L'encouragement, le sanctuaire, les camps d'entraînement, le financement et le soutien logistique offerts par la Syrie à nombre d'organisations terroristes notoires est un secret de Polichinelle.

叙利亚纵容各种臭名昭著的恐怖组织,并且为他们提供避风港、训练设施、资金和后勤支持,这是人人皆知的事。

Chacun sait, malgré les affirmations de mon collègue, l'Ambassadeur Al-Kidwa, qu'Israël a accepté, et a déclaré qu'il acceptait, les plans Mitchell et Tenet dans leur intégralité.

与我的同事基德瓦大使所说的恰恰相反,人人皆知,以色列完全接受了、而且已经宣布它完全接受米切尔计划和特尼特协定。

Dans ces pays, le poisson est un produit alimentaire connu et souvent consommé et échangé, même dans les collectivités les plus pauvres, ainsi qu'une importante source de revenus.

在这些国家中,即使在最贫穷的社区,鱼类是人人皆知的、经常食用和买卖的食物,而且是重要的收入来源。

La position de la Colombie repose sur des principes et des considérations bien connues de tous, qui remontent à l'époque où nous discutions de la création de l'Organisation.

哥伦比亚的立场是以人人皆知的原则和因素为基础的,这些原则和因素在我们讨论创立本组织时已经阐述过。

Cette mesure n'était toutefois pas motivée par la volonté de coopérer avec le TPIY, puisque le nouveau gouvernement n'a jusqu'à présent manifesté aucune intention de lui remettre ces personnes.

不过,此一发展并不是出于同前南问题国际法庭合作的任何意愿,因为新政府迄今没有表现出移交这些人人皆知的有名人物的任何打算。

Les deux États en question ne sont pas membres du Conseil de sécurité et ils expriment simplement leurs intentions politiques, se faisant les porte-parole des vues d'autres États dont l'identité est bien connue.

这两个国家并非安全理事会成员,他们只是简单地陈述政治议程,重复其他人人皆知的国家的意见。

Chacun sait que la Conférence du désarmement est le seul cadre possible pour concevoir des projets crédibles approuvés à la fois par des États dotés d'armes nucléaires et par d'autres qui n'en possèdent pas.

人人皆知,裁谈会是打造各核武器国家以及非核武器国家之间共同承担的可靠计划的唯一场所。

La prolongation du conflit est d'autant plus absurde que, comme chacun le sait, il est certain que ce problème sera réglé définitivement et que, tôt ou tard, les îles Malvinas reviendront sous la juridiction de l'Argentine.

冲突的长期拖延更是荒唐,因为人人皆知问题一定会得到最终解决,马尔维纳斯群岛迟早会回到阿根廷的管辖之下。

En fait, on a si souvent entendu se plaindre des coûts élevés au sujet des tribunaux dans cette chambre que nous pouvons dire sans risque que c'est devenu un lieu commun pour beaucoup de gouvernements ainsi que pour les Nations Unies elles-mêmes.

事实上,安理会会议厅里经常谈到两个法庭的费用昂贵,我们完全可以说,这很多国家的政府和联合国本身来说都已人人皆知了。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人人皆知 的法语例句

用户正在搜索


氨基己醛糖, 氨基甲酸, 氨基甲酸分解酶, 氨基甲酸激酶, 氨基甲肟, 氨基碱, 氨基碱金属, 氨基腈, 氨基喹啉, 氨基联苯胺,

相似单词


人群中的埋怨声, 人人, 人人得而诛之, 人人都不, 人人都懂的道理, 人人皆知, 人人有责, 人日, 人肉搜索, 人如潮涌,
Cela est connu de tous. /Tout le monde le sait

Vous connaissez tous les détails de cette affaire, mais aussi ses conséquences.

人人皆知详情,大家都晓得其后

Les politiques israéliennes ne sont maintenant que trop connue du monde entier.

政策在世界上已经人人皆知

L'on sait également que l'identité nationale palestinienne est concentrée à Jérusalem.

同样人人皆知是,巴勒斯坦民族特征集中在耶路撒冷。

Celle de certains membres du Conseil de sécurité n'est malheureusement un secret pour personne.

不幸是,安全理事会一些成员正在采取一种人人皆知立场。

Chacun sait ce qu'il faut faire.

对于需要做些什么是很清楚人人皆知

Chacun sait aussi que la réflexion au sujet des armes nucléaires a beaucoup évolué ces derniers temps.

时同,人人皆知,近来有关核裁军思维已经出现了诸多演变。

D'autre part, on a fait observer que le mot “classifiées” était un terme consacré couramment utilisé dans les milieux concernés.

另一方面,据指出,“机密”信息是一个在相关业界人人皆知行业术语。

La prostitution des enfants, l'une des pires formes du travail des enfants, devient un phénomène de notoriété publique dans la ville.

儿童卖淫,作为最恶劣童工形式之一,在城市中已经人人皆知

De même, personne n'ignore les efforts déployés par le Maroc afin de nouer un dialogue entre les deux parties en conflit dans cette région.

同样,人人皆知,摩洛哥努力促使地区各敌对方进行对话。

Comme on le sait, le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires est un instrument particulièrement important en matière de désarmement et de non-prolifération nucléaires.

人人皆知,《全面禁试条约》是核裁军和不扩散领域特别重要文书。

Car les ingrédients du développement durable sont bien connus : ils s'appellent paix, bonne gouvernance, accès des pauvres à la santé, à l'éducation et à l'emploi.

和平、良政和贫困人口享有保健、教育和创收机会是实现可持续发展要素,人人皆知

L'encouragement, le sanctuaire, les camps d'entraînement, le financement et le soutien logistique offerts par la Syrie à nombre d'organisations terroristes notoires est un secret de Polichinelle.

叙利亚纵容各种臭名昭著恐怖组织,并且为他们提供避风港、训练设施、资金和后勤支持,这是人人皆知事。

Chacun sait, malgré les affirmations de mon collègue, l'Ambassadeur Al-Kidwa, qu'Israël a accepté, et a déclaré qu'il acceptait, les plans Mitchell et Tenet dans leur intégralité.

与我同事基德瓦大使所相反,人人皆知列完全接受了、而且已经宣布它完全接受米切尔计划和特尼特协定。

Dans ces pays, le poisson est un produit alimentaire connu et souvent consommé et échangé, même dans les collectivités les plus pauvres, ainsi qu'une importante source de revenus.

在这些国家中,即使在最贫穷社区,鱼类是人人皆知、经常食用和买卖食物,而且是重要收入来源。

La position de la Colombie repose sur des principes et des considérations bien connues de tous, qui remontent à l'époque où nous discutions de la création de l'Organisation.

哥伦比亚立场是人人皆知原则和因素为基础,这些原则和因素在我们讨论创立本组织时已经阐述过。

Cette mesure n'était toutefois pas motivée par la volonté de coopérer avec le TPIY, puisque le nouveau gouvernement n'a jusqu'à présent manifesté aucune intention de lui remettre ces personnes.

不过,此一发展并不是出于同前南问题国际法庭合作任何意愿,因为新政府迄今没有表现出移交这些人人皆知有名人物任何打算。

Les deux États en question ne sont pas membres du Conseil de sécurité et ils expriment simplement leurs intentions politiques, se faisant les porte-parole des vues d'autres États dont l'identité est bien connue.

这两个国家并非安全理事会成员,他们只是简单地陈述政治议程,重复其他人人皆知国家意见。

Chacun sait que la Conférence du désarmement est le seul cadre possible pour concevoir des projets crédibles approuvés à la fois par des États dotés d'armes nucléaires et par d'autres qui n'en possèdent pas.

人人皆知,裁谈会是打造各核武器国家及非核武器国家之间共同承担可靠计划唯一场所。

La prolongation du conflit est d'autant plus absurde que, comme chacun le sait, il est certain que ce problème sera réglé définitivement et que, tôt ou tard, les îles Malvinas reviendront sous la juridiction de l'Argentine.

冲突长期拖延更是荒唐,因为人人皆知问题一定会得到最终解决,马尔维纳斯群岛迟早会回到阿根廷管辖之下。

En fait, on a si souvent entendu se plaindre des coûts élevés au sujet des tribunaux dans cette chambre que nous pouvons dire sans risque que c'est devenu un lieu commun pour beaucoup de gouvernements ainsi que pour les Nations Unies elles-mêmes.

事实上,安理会会议厅里经常谈到两个法庭费用昂贵,我们完全可,这对很多国家政府和联合国本身来都已人人皆知了。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人人皆知 的法语例句

用户正在搜索


氨醑, 氨血, 氨氧化, 氨乙基膦酸, 氨乙碱, 氨皂, 氨状, , 庵堂, 庵子,

相似单词


人群中的埋怨声, 人人, 人人得而诛之, 人人都不, 人人都懂的道理, 人人皆知, 人人有责, 人日, 人肉搜索, 人如潮涌,
Cela est connu de tous. /Tout le monde le sait

Vous connaissez tous les détails de cette affaire, mais aussi ses conséquences.

详情,大家都晓得其后果。

Les politiques israéliennes ne sont maintenant que trop connue du monde entier.

以色列政策在世界上已经

L'on sait également que l'identité nationale palestinienne est concentrée à Jérusalem.

同样是,巴勒斯坦民族特征集中在耶路撒冷。

Celle de certains membres du Conseil de sécurité n'est malheureusement un secret pour personne.

不幸是,安全理会一些成员正在采取一种立场。

Chacun sait ce qu'il faut faire.

对于需要做些什么是很清楚

Chacun sait aussi que la réflexion au sujet des armes nucléaires a beaucoup évolué ces derniers temps.

时同,,近来有关核裁军思维已经出现了诸多演变。

D'autre part, on a fait observer que le mot “classifiées” était un terme consacré couramment utilisé dans les milieux concernés.

另一方面,据指出,“机密”信息是一个在相关业界行业术语。

La prostitution des enfants, l'une des pires formes du travail des enfants, devient un phénomène de notoriété publique dans la ville.

儿童卖淫,作为最恶劣童工形式之一,在城市中已经

De même, personne n'ignore les efforts déployés par le Maroc afin de nouer un dialogue entre les deux parties en conflit dans cette région.

同样,,摩洛哥努力促使地区各敌对方进行对话。

Comme on le sait, le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires est un instrument particulièrement important en matière de désarmement et de non-prolifération nucléaires.

,《全面禁试条约》是核裁军和不扩散领域特别重要文书。

Car les ingrédients du développement durable sont bien connus : ils s'appellent paix, bonne gouvernance, accès des pauvres à la santé, à l'éducation et à l'emploi.

和平、良政和贫困口享有保健、教育和创收机会是实现可持续发展要素,

L'encouragement, le sanctuaire, les camps d'entraînement, le financement et le soutien logistique offerts par la Syrie à nombre d'organisations terroristes notoires est un secret de Polichinelle.

叙利亚纵容各种臭名昭著恐怖组织,并且为他们提供避风港、训练设施、资金和后勤支持,这是

Chacun sait, malgré les affirmations de mon collègue, l'Ambassadeur Al-Kidwa, qu'Israël a accepté, et a déclaré qu'il acceptait, les plans Mitchell et Tenet dans leur intégralité.

基德瓦大使所说恰恰相反,,以色列完全接受了、而且已经宣布它完全接受米切尔计划和特尼特协定。

Dans ces pays, le poisson est un produit alimentaire connu et souvent consommé et échangé, même dans les collectivités les plus pauvres, ainsi qu'une importante source de revenus.

在这些国家中,即使在最贫穷社区,鱼类是、经常食用和买卖食物,而且是重要收入来源。

La position de la Colombie repose sur des principes et des considérations bien connues de tous, qui remontent à l'époque où nous discutions de la création de l'Organisation.

哥伦比亚立场是以原则和因素为基础,这些原则和因素在我们讨论创立本组织时已经阐述过。

Cette mesure n'était toutefois pas motivée par la volonté de coopérer avec le TPIY, puisque le nouveau gouvernement n'a jusqu'à présent manifesté aucune intention de lui remettre ces personnes.

不过,此一发展并不是出于同前南问题国际法庭合作任何意愿,因为新政府迄今没有表现出移交这些有名任何打算。

Les deux États en question ne sont pas membres du Conseil de sécurité et ils expriment simplement leurs intentions politiques, se faisant les porte-parole des vues d'autres États dont l'identité est bien connue.

这两个国家并非安全理会成员,他们只是简单地陈述政治议程,重复其他国家意见。

Chacun sait que la Conférence du désarmement est le seul cadre possible pour concevoir des projets crédibles approuvés à la fois par des États dotés d'armes nucléaires et par d'autres qui n'en possèdent pas.

,裁谈会是打造各核武器国家以及非核武器国家之间共同承担可靠计划唯一场所。

La prolongation du conflit est d'autant plus absurde que, comme chacun le sait, il est certain que ce problème sera réglé définitivement et que, tôt ou tard, les îles Malvinas reviendront sous la juridiction de l'Argentine.

冲突长期拖延更是荒唐,因为问题一定会得到最终解决,马尔维纳斯群岛迟早会回到阿根廷管辖之下。

En fait, on a si souvent entendu se plaindre des coûts élevés au sujet des tribunaux dans cette chambre que nous pouvons dire sans risque que c'est devenu un lieu commun pour beaucoup de gouvernements ainsi que pour les Nations Unies elles-mêmes.

实上,安理会会议厅里经常谈到两个法庭费用昂贵,我们完全可以说,这对很多国家政府和联合国本身来说都已了。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人人皆知 的法语例句

用户正在搜索


鞍褥, 鞍山, 鞍式函数, 鞍形, 鞍形键, 鞍形头, 鞍形藻属, 鞍状鼻, 鞍子, 鞍座,

相似单词


人群中的埋怨声, 人人, 人人得而诛之, 人人都不, 人人都懂的道理, 人人皆知, 人人有责, 人日, 人肉搜索, 人如潮涌,