法语助手
  • 关闭

亲缘的

添加到生词本

intime
parent, -e 法语 助 手

La proximité géographique et culturelle procure des avantages considérables dans de nombreuses zones économiques.

在一列经济领域,地理和文化亲缘性提供巨大优势。

La Jamaïque a des liens historiques avec le continent africain et elle est particulièrement proche des peuples d'Afrique.

牙买加与非洲大陆有着历史上,与非洲人民有特殊亲缘

On se souviendra que des tensions ethniques exploitées par l'État parent ont contribué à l'éclatement de la Seconde Guerre mondiale.

一些具有种族亲缘国家利用族裔之间紧张,第二次世界大战爆发。

Car, en fin de compte, l'occupation déshumanise deux peuples cousins et sapent la légitimité de leurs desseins communs, y compris l'objectif déclaré de la sécurité d'Israël.

归根到底,占领两个有亲缘民族丧失人性,破坏他们共同命运合法性,包括以色列安全既定目标。

Si pour commettre ce délit, l'auteur a tiré avantage de liens de parenté en tant qu'ascendant, conjoint, descendant, frère - naturel ou adoptif - ou parent proche de la victime.

如果性侵害发生在……或与其有亲缘人身上,例如受害妇女被自己祖父、父亲、儿子或兄弟进行性侵害,其中兄弟包括同父异母或同母异父兄弟,而且不论彼此间是否可按照合法婚生血缘加以追溯,乱伦。

Nous avons accueilli aux États-Unis un grand nombre de personnes d'Amérique centrale et nous apprécions la contribution fructueuse qu'ils apportent à notre société et les liens de parenté qu'ils ont forgés entre nos nations.

我们欢迎大多数中美洲国家加入联合国,我们珍视它们对我们社会做出重大贡献,以及它们在我们这些国家之间形亲缘

La Déclaration souligne aussi le droit des personnes appartenant à des minorités de créer et de gérer leurs propres associations et de maintenir des contacts libres et pacifiques au-delà des frontières avec des citoyens d'autres États auxquels elles sont liées.

《宣言》还强调属于少数群体建立和维持自己协会权利,以及与其有亲缘其他国家公民在边境建立自由、和平联权利。

L'absence d'affinités entre les communautés de monts sous-marins séparés par 1 000 kilomètres d'océan seulement est remarquable et indique que l'occurrence des espèces en question est peut-être limitée à des groupes ou des chaînes de monts sous-marins, voire des monts individuels.

分布在仅1 000公里海域范围内海山物种群落缺乏亲缘现象是令人注目,这说明海山物种分布可能局限于单个海山群或海山链,甚至可能局限于单个海山。

Dans des situations où les autochtones vivent dans des logements publics, il arrive souvent que ces unités ne puissent pas accueillir toute la famille élargie, et la plupart des autochtones sont obligés d'abandonner leurs logements traditionnels et adaptés à leur culture lorsqu'ils migrent vers les villes.

如果土著人居住是公共住房,这些住房单位往往不能照顾到他们亲缘;多数土著人在移徙城市后只能放弃有特定传统和文化住房。

Parmi les questions éthiques qui se posent, on peut citer la perte du lien de parenté, la question de savoir si une vie humaine doit être détruite pour en sauver une autre et la nécessité de veiller à ce que l'être humain ne devienne pas un produit.

涉及一些伦理问题关到身世和亲缘丧失,关到是否应该摧毁一个人生命来挽救另一个人生命问题,也关到是否必须确保人不致为一种商品问题。

Mme Esquivel (Chili) explique qu'en vertu de la loi sur la filiation, qui a eu pour effet de modifier le Code civil et les autres lois se rapportant à cette question, la notion de patria potestad fait allusion au droit du père d'administrer les biens d'un enfant dans le cadre du mariage.

Esquivel女士(智利)解释说,根据修订《民法典》和其他相关法律亲缘法》,家长权概念指在婚姻关中父亲管理子女资产权利。

L'importance de la protection des minorités au regard du maintien de la paix est illustrée par le fait que le Haut-Commissaire aux minorités nationales de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) a essentiellement pour tâche de prévenir l'éclatement de conflits internationaux imputables aux revendications de minorités dont l'État parent est géographiquement proche.

欧洲安全与合作组织(欧安组织)少数民族事务高级专员防止在临近边界具有亲缘国家少数民族出于不满情绪酿国际性冲突主要职能,展现保护少数对维护和平重大意义。

声明:以上例句、词性分类由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 亲缘的 的法语例句

用户正在搜索


Daucus, Daudet, Daumier, daumont, daunorubicine, dauphan, dauphin, dauphine, dauphiné, dauphinelle,

相似单词


亲英的(人), 亲迎, 亲油的, 亲友, 亲鱼, 亲缘的, 亲缘关系, 亲征, 亲政, 亲知,
intime
parent, -e 法语 助 手

La proximité géographique et culturelle procure des avantages considérables dans de nombreuses zones économiques.

在一列经济领域,地理和文化性提供了巨大优势。

La Jamaïque a des liens historiques avec le continent africain et elle est particulièrement proche des peuples d'Afrique.

牙买加与非洲大陆有着历史上,与非洲人民有特殊

On se souviendra que des tensions ethniques exploitées par l'État parent ont contribué à l'éclatement de la Seconde Guerre mondiale.

一些具有种族国家利用族裔之间紧张,促使了第二次世界大战爆发。

Car, en fin de compte, l'occupation déshumanise deux peuples cousins et sapent la légitimité de leurs desseins communs, y compris l'objectif déclaré de la sécurité d'Israël.

归根到底,占领使两个有民族丧失人性,破坏了他们共同命运合法性,包括以色列安全既定目标。

Si pour commettre ce délit, l'auteur a tiré avantage de liens de parenté en tant qu'ascendant, conjoint, descendant, frère - naturel ou adoptif - ou parent proche de la victime.

如果性侵害发生在……或与其有人身上,例如受害妇女被自己祖父、父、儿子或兄弟进行性侵害,其中兄弟包括同父异母或同母异父兄弟,而且不是否可按照合法婚生血加以追溯,均构成乱伦。

Nous avons accueilli aux États-Unis un grand nombre de personnes d'Amérique centrale et nous apprécions la contribution fructueuse qu'ils apportent à notre société et les liens de parenté qu'ils ont forgés entre nos nations.

我们欢迎大多数中美洲国家加入联合国,我们珍视它们对我们社会做出重大贡献,以及它们在我们这些国家之间形成

La Déclaration souligne aussi le droit des personnes appartenant à des minorités de créer et de gérer leurs propres associations et de maintenir des contacts libres et pacifiques au-delà des frontières avec des citoyens d'autres États auxquels elles sont liées.

《宣言》还强调属于少数群体建立和维持自己协会权利,以及与其有其他国家公民在边境建立自由、和平联权利。

L'absence d'affinités entre les communautés de monts sous-marins séparés par 1 000 kilomètres d'océan seulement est remarquable et indique que l'occurrence des espèces en question est peut-être limitée à des groupes ou des chaînes de monts sous-marins, voire des monts individuels.

分布在仅1 000公里海域范围内海山物种群落缺乏现象是令人注目,这说明海山物种分布可能局限于单个海山群或海山链,甚至可能局限于单个海山。

Dans des situations où les autochtones vivent dans des logements publics, il arrive souvent que ces unités ne puissent pas accueillir toute la famille élargie, et la plupart des autochtones sont obligés d'abandonner leurs logements traditionnels et adaptés à leur culture lorsqu'ils migrent vers les villes.

如果土著人居住是公共住房,这些住房单位往往不能照顾到他们;多数土著人在移徙城市后只能放弃有特定传统和文化住房。

Parmi les questions éthiques qui se posent, on peut citer la perte du lien de parenté, la question de savoir si une vie humaine doit être détruite pour en sauver une autre et la nécessité de veiller à ce que l'être humain ne devienne pas un produit.

涉及一些伦理问题关到身世和丧失,关到是否应该摧毁一个人生命来挽救另一个人生命问题,也关到是否必须确保人不致成为一种商品问题。

Mme Esquivel (Chili) explique qu'en vertu de la loi sur la filiation, qui a eu pour effet de modifier le Code civil et les autres lois se rapportant à cette question, la notion de patria potestad fait allusion au droit du père d'administrer les biens d'un enfant dans le cadre du mariage.

Esquivel女士(智利)解释说,根据修订《民法典》和其他相关法律法》,家长权概念指在婚姻关中父管理子女资产权利。

L'importance de la protection des minorités au regard du maintien de la paix est illustrée par le fait que le Haut-Commissaire aux minorités nationales de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) a essentiellement pour tâche de prévenir l'éclatement de conflits internationaux imputables aux revendications de minorités dont l'État parent est géographiquement proche.

欧洲安全与合作组织(欧安组织)少数民族事务高级专员防止在临近边界具有国家少数民族出于不满情绪酿成国际性冲突主要职能,展现了保护少数对维护和平重大意义。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 亲缘的 的法语例句

用户正在搜索


Davallia, d'avance, davantage, davao, d'aventure, David, davidite, Davidson, davidsonite, davier,

相似单词


亲英的(人), 亲迎, 亲油的, 亲友, 亲鱼, 亲缘的, 亲缘关系, 亲征, 亲政, 亲知,
intime
parent, -e 法语 助 手

La proximité géographique et culturelle procure des avantages considérables dans de nombreuses zones économiques.

在一列经济领域,地理和文化性提供了巨大优势。

La Jamaïque a des liens historiques avec le continent africain et elle est particulièrement proche des peuples d'Afrique.

牙买加与非洲大陆有着历史上,与非洲人民有特殊

On se souviendra que des tensions ethniques exploitées par l'État parent ont contribué à l'éclatement de la Seconde Guerre mondiale.

一些具有种族国家利用族裔之间紧张,促使了第二次世界大战爆发。

Car, en fin de compte, l'occupation déshumanise deux peuples cousins et sapent la légitimité de leurs desseins communs, y compris l'objectif déclaré de la sécurité d'Israël.

归根到底,占领使两个有民族丧失人性,破坏了他共同命运合法性,包括以色列安全既定目标。

Si pour commettre ce délit, l'auteur a tiré avantage de liens de parenté en tant qu'ascendant, conjoint, descendant, frère - naturel ou adoptif - ou parent proche de la victime.

如果性侵害发生在……或与其有人身上,例如受害妇女被自己祖父、父、儿子或兄弟进行性侵害,其中兄弟包括同父异母或同母异父兄弟,而且不论彼此间是否可按照合法婚生血加以追溯,均构成乱伦。

Nous avons accueilli aux États-Unis un grand nombre de personnes d'Amérique centrale et nous apprécions la contribution fructueuse qu'ils apportent à notre société et les liens de parenté qu'ils ont forgés entre nos nations.

欢迎大多数中美洲国家加入联合国,我珍视社会做出重大贡献,以及在我这些国家之间形成

La Déclaration souligne aussi le droit des personnes appartenant à des minorités de créer et de gérer leurs propres associations et de maintenir des contacts libres et pacifiques au-delà des frontières avec des citoyens d'autres États auxquels elles sont liées.

《宣言》还强调属于少数群体建立和维持自己协会权利,以及与其有其他国家公民在边境建立自由、和平联权利。

L'absence d'affinités entre les communautés de monts sous-marins séparés par 1 000 kilomètres d'océan seulement est remarquable et indique que l'occurrence des espèces en question est peut-être limitée à des groupes ou des chaînes de monts sous-marins, voire des monts individuels.

分布在仅1 000公里海域范围内海山物种群落缺乏现象是令人注目,这说明海山物种分布可能局限于单个海山群或海山链,甚至可能局限于单个海山。

Dans des situations où les autochtones vivent dans des logements publics, il arrive souvent que ces unités ne puissent pas accueillir toute la famille élargie, et la plupart des autochtones sont obligés d'abandonner leurs logements traditionnels et adaptés à leur culture lorsqu'ils migrent vers les villes.

如果土著人居住是公共住房,这些住房单位往往不能照顾到他;多数土著人在移徙城市后只能放弃有特定传统和文化住房。

Parmi les questions éthiques qui se posent, on peut citer la perte du lien de parenté, la question de savoir si une vie humaine doit être détruite pour en sauver une autre et la nécessité de veiller à ce que l'être humain ne devienne pas un produit.

涉及一些伦理问题到身世和丧失,到是否应该摧毁一个人生命来挽救另一个人生命问题,也到是否必须确保人不致成为一种商品问题。

Mme Esquivel (Chili) explique qu'en vertu de la loi sur la filiation, qui a eu pour effet de modifier le Code civil et les autres lois se rapportant à cette question, la notion de patria potestad fait allusion au droit du père d'administrer les biens d'un enfant dans le cadre du mariage.

Esquivel女士(智利)解释说,根据修订《民法典》和其他相法律法》,家长权概念指在婚姻中父管理子女资产权利。

L'importance de la protection des minorités au regard du maintien de la paix est illustrée par le fait que le Haut-Commissaire aux minorités nationales de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) a essentiellement pour tâche de prévenir l'éclatement de conflits internationaux imputables aux revendications de minorités dont l'État parent est géographiquement proche.

欧洲安全与合作组织(欧安组织)少数民族事务高级专员防止在临近边界具有国家少数民族出于不满情绪酿成国际性冲突主要职能,展现了保护少数维护和平重大意义。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 亲缘的 的法语例句

用户正在搜索


Dawsonia, dawsonite, Dax, Daya, dayak, dayfile, Dayflower, dayingite, dazibao, db,

相似单词


亲英的(人), 亲迎, 亲油的, 亲友, 亲鱼, 亲缘的, 亲缘关系, 亲征, 亲政, 亲知,
intime
parent, -e 法语 助 手

La proximité géographique et culturelle procure des avantages considérables dans de nombreuses zones économiques.

在一列经济域,地理和文化亲缘性提供了巨大优势。

La Jamaïque a des liens historiques avec le continent africain et elle est particulièrement proche des peuples d'Afrique.

牙买加与非洲大陆有着历史上,与非洲人民有特殊亲缘

On se souviendra que des tensions ethniques exploitées par l'État parent ont contribué à l'éclatement de la Seconde Guerre mondiale.

一些具有种族亲缘国家利用族裔之间紧张,促了第二次世界大战爆发。

Car, en fin de compte, l'occupation déshumanise deux peuples cousins et sapent la légitimité de leurs desseins communs, y compris l'objectif déclaré de la sécurité d'Israël.

归根到底,两个有亲缘民族丧失人性,破坏了他们共同命运合法性,包括以色列安全既定目标。

Si pour commettre ce délit, l'auteur a tiré avantage de liens de parenté en tant qu'ascendant, conjoint, descendant, frère - naturel ou adoptif - ou parent proche de la victime.

如果性侵害发生在……或与其有亲缘人身上,例如受害妇女被自己祖父、父亲、儿子或兄弟进行性侵害,其中兄弟包括同父异母或同母异父兄弟,而且不论彼此间否可按照合法婚生血缘加以追溯,均构成乱伦。

Nous avons accueilli aux États-Unis un grand nombre de personnes d'Amérique centrale et nous apprécions la contribution fructueuse qu'ils apportent à notre société et les liens de parenté qu'ils ont forgés entre nos nations.

我们欢迎大多数中美洲国家加入联合国,我们珍视它们对我们社会做出重大贡献,以及它们在我们这些国家之间形成亲缘

La Déclaration souligne aussi le droit des personnes appartenant à des minorités de créer et de gérer leurs propres associations et de maintenir des contacts libres et pacifiques au-delà des frontières avec des citoyens d'autres États auxquels elles sont liées.

《宣言》还强调属于少数群体建立和维持自己协会权利,以及与其有亲缘其他国家公民在边境建立自由、和平联权利。

L'absence d'affinités entre les communautés de monts sous-marins séparés par 1 000 kilomètres d'océan seulement est remarquable et indique que l'occurrence des espèces en question est peut-être limitée à des groupes ou des chaînes de monts sous-marins, voire des monts individuels.

分布在仅1 000公里海域范围内海山物种群落缺乏亲缘现象令人注目,这说明海山物种分布可能局限于单个海山群或海山链,甚至可能局限于单个海山。

Dans des situations où les autochtones vivent dans des logements publics, il arrive souvent que ces unités ne puissent pas accueillir toute la famille élargie, et la plupart des autochtones sont obligés d'abandonner leurs logements traditionnels et adaptés à leur culture lorsqu'ils migrent vers les villes.

如果土著人居住公共住房,这些住房单位往往不能照顾到他们亲缘;多数土著人在移徙城市后只能放弃有特定传统和文化住房。

Parmi les questions éthiques qui se posent, on peut citer la perte du lien de parenté, la question de savoir si une vie humaine doit être détruite pour en sauver une autre et la nécessité de veiller à ce que l'être humain ne devienne pas un produit.

涉及一些伦理问题到身世和亲缘丧失,否应该摧毁一个人生命来挽救另一个人生命问题,也否必须确保人不致成为一种商品问题。

Mme Esquivel (Chili) explique qu'en vertu de la loi sur la filiation, qui a eu pour effet de modifier le Code civil et les autres lois se rapportant à cette question, la notion de patria potestad fait allusion au droit du père d'administrer les biens d'un enfant dans le cadre du mariage.

Esquivel女士(智利)解释说,根据修订《民法典》和其他相法律亲缘法》,家长权概念指在婚姻中父亲管理子女资产权利。

L'importance de la protection des minorités au regard du maintien de la paix est illustrée par le fait que le Haut-Commissaire aux minorités nationales de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) a essentiellement pour tâche de prévenir l'éclatement de conflits internationaux imputables aux revendications de minorités dont l'État parent est géographiquement proche.

欧洲安全与合作组织(欧安组织)少数民族事务高级专员防止在临近边界具有亲缘国家少数民族出于不满情绪酿成国际性冲突主要职能,展现了保护少数对维护和平重大意义。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 亲缘的 的法语例句

用户正在搜索


de basse naissance, de bon aloi, de bon coeur, de bonne heure, de bout en bout, de bric et de broc, de chaque côté de, de circonstance, de cocagne, de concert,

相似单词


亲英的(人), 亲迎, 亲油的, 亲友, 亲鱼, 亲缘的, 亲缘关系, 亲征, 亲政, 亲知,
intime
parent, -e 法语 助 手

La proximité géographique et culturelle procure des avantages considérables dans de nombreuses zones économiques.

在一列经济领域,地理和文化亲缘性提供巨大优势。

La Jamaïque a des liens historiques avec le continent africain et elle est particulièrement proche des peuples d'Afrique.

牙买加与非洲大陆有着历史上,与非洲人民有特殊亲缘

On se souviendra que des tensions ethniques exploitées par l'État parent ont contribué à l'éclatement de la Seconde Guerre mondiale.

一些具有种族亲缘国家利用族裔之间紧张,促使次世界大战爆发。

Car, en fin de compte, l'occupation déshumanise deux peuples cousins et sapent la légitimité de leurs desseins communs, y compris l'objectif déclaré de la sécurité d'Israël.

归根到底,占领使两个有亲缘民族丧失人性,破坏他们共同命运合法性,包括以色列安全既定目标。

Si pour commettre ce délit, l'auteur a tiré avantage de liens de parenté en tant qu'ascendant, conjoint, descendant, frère - naturel ou adoptif - ou parent proche de la victime.

如果性侵害发生在……或与其有亲缘人身上,例如受害妇女被自己祖父、父亲、儿子或兄弟进行性侵害,其中兄弟包括同父异母或同母异父兄弟,而且不论彼此间是否可按照合法婚生血缘加以构成乱伦。

Nous avons accueilli aux États-Unis un grand nombre de personnes d'Amérique centrale et nous apprécions la contribution fructueuse qu'ils apportent à notre société et les liens de parenté qu'ils ont forgés entre nos nations.

我们欢迎大多数中美洲国家加入联合国,我们珍视它们对我们社会做出重大贡献,以及它们在我们这些国家之间形成亲缘

La Déclaration souligne aussi le droit des personnes appartenant à des minorités de créer et de gérer leurs propres associations et de maintenir des contacts libres et pacifiques au-delà des frontières avec des citoyens d'autres États auxquels elles sont liées.

《宣言》还强调属于少数群体建立和维持自己协会权利,以及与其有亲缘其他国家公民在边境建立自由、和平联权利。

L'absence d'affinités entre les communautés de monts sous-marins séparés par 1 000 kilomètres d'océan seulement est remarquable et indique que l'occurrence des espèces en question est peut-être limitée à des groupes ou des chaînes de monts sous-marins, voire des monts individuels.

分布在仅1 000公里海域范围内海山物种群落缺乏亲缘现象是令人注目,这说明海山物种分布可能局限于单个海山群或海山链,甚至可能局限于单个海山。

Dans des situations où les autochtones vivent dans des logements publics, il arrive souvent que ces unités ne puissent pas accueillir toute la famille élargie, et la plupart des autochtones sont obligés d'abandonner leurs logements traditionnels et adaptés à leur culture lorsqu'ils migrent vers les villes.

如果土著人居住是公共住房,这些住房单位往往不能照顾到他们亲缘;多数土著人在移徙城市后只能放弃有特定传统和文化住房。

Parmi les questions éthiques qui se posent, on peut citer la perte du lien de parenté, la question de savoir si une vie humaine doit être détruite pour en sauver une autre et la nécessité de veiller à ce que l'être humain ne devienne pas un produit.

涉及一些伦理问题关到身世和亲缘丧失,关到是否应该摧毁一个人生命来挽救另一个人生命问题,也关到是否必须确保人不致成为一种商品问题。

Mme Esquivel (Chili) explique qu'en vertu de la loi sur la filiation, qui a eu pour effet de modifier le Code civil et les autres lois se rapportant à cette question, la notion de patria potestad fait allusion au droit du père d'administrer les biens d'un enfant dans le cadre du mariage.

Esquivel女士(智利)解释说,根据修订《民法典》和其他相关法律亲缘法》,家长权概念指在婚姻关中父亲管理子女资产权利。

L'importance de la protection des minorités au regard du maintien de la paix est illustrée par le fait que le Haut-Commissaire aux minorités nationales de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) a essentiellement pour tâche de prévenir l'éclatement de conflits internationaux imputables aux revendications de minorités dont l'État parent est géographiquement proche.

欧洲安全与合作组织(欧安组织)少数民族事务高级专员防止在临近边界具有亲缘国家少数民族出于不满情绪酿成国际性冲突主要职能,展现保护少数对维护和平重大意义。

声明:以上例句、词性分类由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 亲缘的 的法语例句

用户正在搜索


de front, de Gaulle, de grâce, de guingois, de jure, de la part de, De laval, de l'aveu de, de loin, de ma part,

相似单词


亲英的(人), 亲迎, 亲油的, 亲友, 亲鱼, 亲缘的, 亲缘关系, 亲征, 亲政, 亲知,
intime
parent, -e 法语 助 手

La proximité géographique et culturelle procure des avantages considérables dans de nombreuses zones économiques.

在一列经济领域,地理和文化性提供了巨大优势。

La Jamaïque a des liens historiques avec le continent africain et elle est particulièrement proche des peuples d'Afrique.

牙买加与非洲大陆有着历史上,与非洲人民有特殊

On se souviendra que des tensions ethniques exploitées par l'État parent ont contribué à l'éclatement de la Seconde Guerre mondiale.

一些具有国家利用裔之间紧张,促使了第二次世界大战爆发。

Car, en fin de compte, l'occupation déshumanise deux peuples cousins et sapent la légitimité de leurs desseins communs, y compris l'objectif déclaré de la sécurité d'Israël.

归根到底,占领使两个有丧失人性,破坏了他们共同命运法性,包括以色列安全既定目标。

Si pour commettre ce délit, l'auteur a tiré avantage de liens de parenté en tant qu'ascendant, conjoint, descendant, frère - naturel ou adoptif - ou parent proche de la victime.

如果性侵害发生在……或与其有人身上,例如受害妇女被自己祖父、父、儿子或兄弟进行性侵害,其中兄弟包括同父异母或同母异父兄弟,而且不论彼此间是否可按照法婚生血缘加以追溯,均构成乱伦。

Nous avons accueilli aux États-Unis un grand nombre de personnes d'Amérique centrale et nous apprécions la contribution fructueuse qu'ils apportent à notre société et les liens de parenté qu'ils ont forgés entre nos nations.

我们欢迎大多数中美洲国家加国,我们珍视它们对我们社会做出重大贡献,以及它们在我们这些国家之间形成

La Déclaration souligne aussi le droit des personnes appartenant à des minorités de créer et de gérer leurs propres associations et de maintenir des contacts libres et pacifiques au-delà des frontières avec des citoyens d'autres États auxquels elles sont liées.

《宣言》还强调属于少数群体建立和维持自己协会权利,以及与其有其他国家公民在边境建立自由、和平权利。

L'absence d'affinités entre les communautés de monts sous-marins séparés par 1 000 kilomètres d'océan seulement est remarquable et indique que l'occurrence des espèces en question est peut-être limitée à des groupes ou des chaînes de monts sous-marins, voire des monts individuels.

分布在仅1 000公里海域范围内海山物群落缺乏现象是令人注目,这说明海山物分布可能局限于单个海山群或海山链,甚至可能局限于单个海山。

Dans des situations où les autochtones vivent dans des logements publics, il arrive souvent que ces unités ne puissent pas accueillir toute la famille élargie, et la plupart des autochtones sont obligés d'abandonner leurs logements traditionnels et adaptés à leur culture lorsqu'ils migrent vers les villes.

如果土著人居住是公共住房,这些住房单位往往不能照顾到他们;多数土著人在移徙城市后只能放弃有特定传统和文化住房。

Parmi les questions éthiques qui se posent, on peut citer la perte du lien de parenté, la question de savoir si une vie humaine doit être détruite pour en sauver une autre et la nécessité de veiller à ce que l'être humain ne devienne pas un produit.

涉及一些伦理问题关到身世和丧失,关到是否应该摧毁一个人生命来挽救另一个人生命问题,也关到是否必须确保人不致成为一商品问题。

Mme Esquivel (Chili) explique qu'en vertu de la loi sur la filiation, qui a eu pour effet de modifier le Code civil et les autres lois se rapportant à cette question, la notion de patria potestad fait allusion au droit du père d'administrer les biens d'un enfant dans le cadre du mariage.

Esquivel女士(智利)解释说,根据修订《民法典》和其他相关法律法》,家长权概念指在婚姻关中父管理子女资产权利。

L'importance de la protection des minorités au regard du maintien de la paix est illustrée par le fait que le Haut-Commissaire aux minorités nationales de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) a essentiellement pour tâche de prévenir l'éclatement de conflits internationaux imputables aux revendications de minorités dont l'État parent est géographiquement proche.

欧洲安全与作组织(欧安组织)少数民事务高级专员防止在临近边界具有国家少数民出于不满情绪酿成国际性冲突主要职能,展现了保护少数对维护和平重大意义。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 亲缘的 的法语例句

用户正在搜索


de profundis, de qui, de quoi, de rechange, de rencontre, de retour, de rien, de rigueur, De sèze, desèze, de son vivant,

相似单词


亲英的(人), 亲迎, 亲油的, 亲友, 亲鱼, 亲缘的, 亲缘关系, 亲征, 亲政, 亲知,
intime
parent, -e 法语 助 手

La proximité géographique et culturelle procure des avantages considérables dans de nombreuses zones économiques.

在一列经济领域,地理和文化亲缘性提供了巨大优势。

La Jamaïque a des liens historiques avec le continent africain et elle est particulièrement proche des peuples d'Afrique.

牙买加与非洲大陆有着历史上,与非洲人民有特殊亲缘

On se souviendra que des tensions ethniques exploitées par l'État parent ont contribué à l'éclatement de la Seconde Guerre mondiale.

一些具有种族亲缘国家利用族裔之间紧张,促使了第二次世界大战爆发。

Car, en fin de compte, l'occupation déshumanise deux peuples cousins et sapent la légitimité de leurs desseins communs, y compris l'objectif déclaré de la sécurité d'Israël.

归根到底,占领使两个有亲缘民族丧失人性,破坏了他们共合法性,以色列安全既定目标。

Si pour commettre ce délit, l'auteur a tiré avantage de liens de parenté en tant qu'ascendant, conjoint, descendant, frère - naturel ou adoptif - ou parent proche de la victime.

如果性侵害发生在……或与其有亲缘人身上,例如受害妇女被自己祖父、父亲、儿子或兄进行性侵害,其中兄父异母或母异父,而且不论彼此间是否可按照合法婚生血缘加以追溯,均构成乱伦。

Nous avons accueilli aux États-Unis un grand nombre de personnes d'Amérique centrale et nous apprécions la contribution fructueuse qu'ils apportent à notre société et les liens de parenté qu'ils ont forgés entre nos nations.

我们欢迎大多数中美洲国家加入联合国,我们珍视它们对我们社会做出重大贡献,以及它们在我们这些国家之间形成亲缘

La Déclaration souligne aussi le droit des personnes appartenant à des minorités de créer et de gérer leurs propres associations et de maintenir des contacts libres et pacifiques au-delà des frontières avec des citoyens d'autres États auxquels elles sont liées.

《宣言》还强调属于少数群体建立和维持自己协会权利,以及与其有亲缘其他国家公民在边境建立自由、和平联权利。

L'absence d'affinités entre les communautés de monts sous-marins séparés par 1 000 kilomètres d'océan seulement est remarquable et indique que l'occurrence des espèces en question est peut-être limitée à des groupes ou des chaînes de monts sous-marins, voire des monts individuels.

分布在仅1 000公里海域范围内海山物种群落缺乏亲缘现象是令人注目,这说明海山物种分布可能局限于单个海山群或海山链,甚至可能局限于单个海山。

Dans des situations où les autochtones vivent dans des logements publics, il arrive souvent que ces unités ne puissent pas accueillir toute la famille élargie, et la plupart des autochtones sont obligés d'abandonner leurs logements traditionnels et adaptés à leur culture lorsqu'ils migrent vers les villes.

如果土著人居住是公共住房,这些住房单位往往不能照顾到他们亲缘;多数土著人在移徙城市后只能放弃有特定传统和文化住房。

Parmi les questions éthiques qui se posent, on peut citer la perte du lien de parenté, la question de savoir si une vie humaine doit être détruite pour en sauver une autre et la nécessité de veiller à ce que l'être humain ne devienne pas un produit.

涉及一些伦理问题关到身世和亲缘丧失,关到是否应该摧毁一个人来挽救另一个人生问题,也关到是否必须确保人不致成为一种商品问题。

Mme Esquivel (Chili) explique qu'en vertu de la loi sur la filiation, qui a eu pour effet de modifier le Code civil et les autres lois se rapportant à cette question, la notion de patria potestad fait allusion au droit du père d'administrer les biens d'un enfant dans le cadre du mariage.

Esquivel女士(智利)解释说,根据修订《民法典》和其他相关法律亲缘法》,家长权概念指在婚姻关中父亲管理子女资产权利。

L'importance de la protection des minorités au regard du maintien de la paix est illustrée par le fait que le Haut-Commissaire aux minorités nationales de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) a essentiellement pour tâche de prévenir l'éclatement de conflits internationaux imputables aux revendications de minorités dont l'État parent est géographiquement proche.

欧洲安全与合作组织(欧安组织)少数民族事务高级专员防止在临近边界具有亲缘国家少数民族出于不满情绪酿成国际性冲突主要职能,展现了保护少数对维护和平重大意义。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 亲缘的 的法语例句

用户正在搜索


de trop, de valeur, de visu, de vive voix, de... acabit, de...à..., de.panneuse, DEA, déac, déacétylase,

相似单词


亲英的(人), 亲迎, 亲油的, 亲友, 亲鱼, 亲缘的, 亲缘关系, 亲征, 亲政, 亲知,
intime
parent, -e 法语 助 手

La proximité géographique et culturelle procure des avantages considérables dans de nombreuses zones économiques.

在一列经济领域,地理和文化亲缘性提供了巨大优势。

La Jamaïque a des liens historiques avec le continent africain et elle est particulièrement proche des peuples d'Afrique.

牙买洲大陆有着历史上洲人民有特殊亲缘

On se souviendra que des tensions ethniques exploitées par l'État parent ont contribué à l'éclatement de la Seconde Guerre mondiale.

一些具有种族亲缘利用族裔紧张,促使了第二次世界大战爆发。

Car, en fin de compte, l'occupation déshumanise deux peuples cousins et sapent la légitimité de leurs desseins communs, y compris l'objectif déclaré de la sécurité d'Israël.

归根到底,占领使两个有亲缘民族丧失人性,破坏了他们共同命运合法性,包括以色列安全既定目标。

Si pour commettre ce délit, l'auteur a tiré avantage de liens de parenté en tant qu'ascendant, conjoint, descendant, frère - naturel ou adoptif - ou parent proche de la victime.

如果性侵害发生在……或其有亲缘人身上,例如受害妇女被自己祖父、父亲、儿子或兄弟进行性侵害,其中兄弟包括同父异母或同母异父兄弟,而且不论彼此间是否可按照合法婚生血缘以追溯,均构成乱伦。

Nous avons accueilli aux États-Unis un grand nombre de personnes d'Amérique centrale et nous apprécions la contribution fructueuse qu'ils apportent à notre société et les liens de parenté qu'ils ont forgés entre nos nations.

我们欢迎大多数中美洲入联合,我们珍视它们对我们社会做出重大贡献,以及它们在我们这些间形成亲缘

La Déclaration souligne aussi le droit des personnes appartenant à des minorités de créer et de gérer leurs propres associations et de maintenir des contacts libres et pacifiques au-delà des frontières avec des citoyens d'autres États auxquels elles sont liées.

《宣言》还强调属于少数群体建立和维持自己协会权利,以及其有亲缘其他公民在边境建立自由、和平联权利。

L'absence d'affinités entre les communautés de monts sous-marins séparés par 1 000 kilomètres d'océan seulement est remarquable et indique que l'occurrence des espèces en question est peut-être limitée à des groupes ou des chaînes de monts sous-marins, voire des monts individuels.

分布在仅1 000公里海域范围内海山物种群落缺乏亲缘现象是令人注目,这说明海山物种分布可能局限于单个海山群或海山链,甚至可能局限于单个海山。

Dans des situations où les autochtones vivent dans des logements publics, il arrive souvent que ces unités ne puissent pas accueillir toute la famille élargie, et la plupart des autochtones sont obligés d'abandonner leurs logements traditionnels et adaptés à leur culture lorsqu'ils migrent vers les villes.

如果土著人居住是公共住房,这些住房单位往往不能照顾到他们亲缘;多数土著人在移徙城市后只能放弃有特定传统和文化住房。

Parmi les questions éthiques qui se posent, on peut citer la perte du lien de parenté, la question de savoir si une vie humaine doit être détruite pour en sauver une autre et la nécessité de veiller à ce que l'être humain ne devienne pas un produit.

涉及一些伦理问题关到身世和亲缘丧失,关到是否应该摧毁一个人生命来挽救另一个人生命问题,也关到是否必须确保人不致成为一种商品问题。

Mme Esquivel (Chili) explique qu'en vertu de la loi sur la filiation, qui a eu pour effet de modifier le Code civil et les autres lois se rapportant à cette question, la notion de patria potestad fait allusion au droit du père d'administrer les biens d'un enfant dans le cadre du mariage.

Esquivel女士(智利)解释说,根据修订《民法典》和其他相关法律亲缘法》,长权概念指在婚姻关中父亲管理子女资产权利。

L'importance de la protection des minorités au regard du maintien de la paix est illustrée par le fait que le Haut-Commissaire aux minorités nationales de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) a essentiellement pour tâche de prévenir l'éclatement de conflits internationaux imputables aux revendications de minorités dont l'État parent est géographiquement proche.

欧洲安全合作组织(欧安组织)少数民族事务高级专员防止在临近边界具有亲缘少数民族出于不满情绪酿成际性冲突主要职能,展现了保护少数对维护和平重大意义。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 亲缘的 的法语例句

用户正在搜索


déambulatoire, déambuler, déamination, déammoniation, Deania, déassociation, deb, débâcher, débâcle, débâcler,

相似单词


亲英的(人), 亲迎, 亲油的, 亲友, 亲鱼, 亲缘的, 亲缘关系, 亲征, 亲政, 亲知,
intime
parent, -e 法语 助 手

La proximité géographique et culturelle procure des avantages considérables dans de nombreuses zones économiques.

在一列经济领域,地理和文化亲缘性提供了巨大优势。

La Jamaïque a des liens historiques avec le continent africain et elle est particulièrement proche des peuples d'Afrique.

非洲大陆有着历史上非洲人民有特殊亲缘

On se souviendra que des tensions ethniques exploitées par l'État parent ont contribué à l'éclatement de la Seconde Guerre mondiale.

一些具有种族亲缘利用族裔紧张,促使了第二次世界大战爆发。

Car, en fin de compte, l'occupation déshumanise deux peuples cousins et sapent la légitimité de leurs desseins communs, y compris l'objectif déclaré de la sécurité d'Israël.

归根到底,占领使两个有亲缘民族丧失人性,破坏了他们共同命运合法性,包括以色列安全既定目标。

Si pour commettre ce délit, l'auteur a tiré avantage de liens de parenté en tant qu'ascendant, conjoint, descendant, frère - naturel ou adoptif - ou parent proche de la victime.

如果性侵害发生在……或其有亲缘人身上,例如受害妇女被自己祖父、父亲、儿子或兄弟进行性侵害,其中兄弟包括同父异母或同母异父兄弟,而且不论彼此是否可按照合法婚生血缘以追溯,均构成乱伦。

Nous avons accueilli aux États-Unis un grand nombre de personnes d'Amérique centrale et nous apprécions la contribution fructueuse qu'ils apportent à notre société et les liens de parenté qu'ils ont forgés entre nos nations.

我们欢迎大多数中美洲国入联合国,我们珍视它们对我们社会做出重大贡献,以及它们在我们这些国形成亲缘

La Déclaration souligne aussi le droit des personnes appartenant à des minorités de créer et de gérer leurs propres associations et de maintenir des contacts libres et pacifiques au-delà des frontières avec des citoyens d'autres États auxquels elles sont liées.

《宣言》还强调属于少数群体建立和维持自己协会权利,以及其有亲缘其他国公民在边境建立自由、和平联权利。

L'absence d'affinités entre les communautés de monts sous-marins séparés par 1 000 kilomètres d'océan seulement est remarquable et indique que l'occurrence des espèces en question est peut-être limitée à des groupes ou des chaînes de monts sous-marins, voire des monts individuels.

分布在仅1 000公里海域范围内海山物种群落缺乏亲缘现象是令人注目,这说明海山物种分布可能局限于单个海山群或海山链,甚至可能局限于单个海山。

Dans des situations où les autochtones vivent dans des logements publics, il arrive souvent que ces unités ne puissent pas accueillir toute la famille élargie, et la plupart des autochtones sont obligés d'abandonner leurs logements traditionnels et adaptés à leur culture lorsqu'ils migrent vers les villes.

如果土著人居住是公共住房,这些住房单位往往不能照顾到他们亲缘;多数土著人在移徙城市后只能放弃有特定传统和文化住房。

Parmi les questions éthiques qui se posent, on peut citer la perte du lien de parenté, la question de savoir si une vie humaine doit être détruite pour en sauver une autre et la nécessité de veiller à ce que l'être humain ne devienne pas un produit.

涉及一些伦理问题关到身世和亲缘丧失,关到是否应该摧毁一个人生命来挽救另一个人生命问题,也关到是否必须确保人不致成为一种商品问题。

Mme Esquivel (Chili) explique qu'en vertu de la loi sur la filiation, qui a eu pour effet de modifier le Code civil et les autres lois se rapportant à cette question, la notion de patria potestad fait allusion au droit du père d'administrer les biens d'un enfant dans le cadre du mariage.

Esquivel女士(智利)解释说,根据修订《民法典》和其他相关法律亲缘法》,长权概念指在婚姻关中父亲管理子女资产权利。

L'importance de la protection des minorités au regard du maintien de la paix est illustrée par le fait que le Haut-Commissaire aux minorités nationales de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) a essentiellement pour tâche de prévenir l'éclatement de conflits internationaux imputables aux revendications de minorités dont l'État parent est géographiquement proche.

欧洲安全合作组织(欧安组织)少数民族事务高级专员防止在临近边界具有亲缘少数民族出于不满情绪酿成国际性冲突主要职能,展现了保护少数对维护和平重大意义。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 亲缘的 的法语例句

用户正在搜索


débanalisation, débanaliser, débandade, débandement, débander, débanquer, débaptiser, débarboniser, débarbouillage, débarbouiller,

相似单词


亲英的(人), 亲迎, 亲油的, 亲友, 亲鱼, 亲缘的, 亲缘关系, 亲征, 亲政, 亲知,