Il a exigé pour le relâcher la libération des femmes et des enfants détenus dans les prisons israéliennes.
他们要求释放以色列监狱中的妇女儿童,来交换俘虏。
Il a exigé pour le relâcher la libération des femmes et des enfants détenus dans les prisons israéliennes.
他们要求释放以色列监狱中的妇女儿童,来交换俘虏。
Il se réjouit particulièrement du respect du cessez-le-feu par les parties et salue leur initiative d'échanger les prisonniers.
他尤其欢迎各方遵守停火,并赞赏地注到各方交换俘虏的倡议。
Enfin, nous saluons l'échange de 20 prisonniers qui vient d'intervenir aujourd'hui, grâce à la médiation de l'Ambassadeur de France à Tbilissi.
最后,我们欢迎通过法驻第比利斯大使的调解,今天交换了20名俘虏。
L'Accord appelle les deux parties à s'abstenir de harceler les personnes déplacées, à garantir un bon acheminement de l'aide humanitaire et à échanger des prisonniers.
“协议”要求双方不骚扰境内流离失所者,保证人道主义援助畅通无阻,并承诺交换俘虏。
Pendant cette période, le Gouvernement israélien et le Hezbollah se sont mis d'accord, dans le cadre d'une médiation allemande, pour un important échange de prisonniers.
在这一阶段内,以色列政府和真主党同通过德
调停进行一次重要的俘虏交换。
Il leur est demandé de s'abstenir de harceler les déplacés, de garantir le bon acheminement de l'aide humanitaire et de s'engager à procéder à un échange de prisonniers.
为此目的,《协定》要求双方不要骚扰境内流离失所者,保证人道主义援助畅通无止,并承诺交换俘虏。
Les premières mesures sont souvent des mesures humanitaires d'établissement de la confiance, comme par exemple des échanges de prisonniers, un passage libre et la réinstallation des réfugiés, ou la vaccination des enfants.
第一步经常是以人道主义建立信心措施而产生的,例如交换俘虏、自由通过以及重新安置难民,或给儿童注射疫苗等措施。
Le 16 juillet, un échange de prisonniers et de dépouilles de soldats tués au combat a eu lieu entre le Hezbollah et Israël, mettant fin à de longues et laborieuses négociations menées sous l'égide des Nations Unies.
16日,真主党和以色列交换了俘虏和阵亡战斗人员遗骸,使联动的漫长而艰苦的谈判得以终结。
Ils ont aussi indiqué que les soldats israéliens capturés devaient être relâchés sans condition et que, cette fois, Israël n'était pas disposé à négocier, par l'intermédiaire d'une tierce partie, avec le Hezbollah, ce qui avait permis par le passé d'échanger des prisonniers.
他们说,被抓走的以色列人必须无条件地得到释放,以色列这次不准备通过第三方与真主党进行在过去曾导致交换俘虏的谈判。
À cet égard, ma délégation encourage les actions en cours pour le retour des réfugiés, la réinstallation des personnes déplacées, le transfert de prisonniers, la recherche de solutions au sort des personnes disparues, le renforcement de la multiethnicité et l'intégration effective des minorités dans la vie active du Kosovo.
在这方面,我代表团鼓励已经采取的行动,促使难民返回、流离失所人士重新融入、交换俘虏、寻求解决失踪人士的办法、加强多种族性和使少数民族有效融入科索沃的积极生活中去。
Outre les progrès tangibles obtenus entre Israël et les parties concernées en matière de cessez-le-feu, d'échanges de prisonniers et dans d'autres domaines de préoccupation commune, les nouvelles mesures prises par l'Autorité palestinienne pour renforcer l'unité nationale, la sécurité et l'état de droit, pour promouvoir les investissements étrangers et pour poursuivre les réformes socioéconomiques méritent également d'être mentionnées.
除了以色列和有关各方就停火、交换俘虏和其他共同关切领域取得具体进展外,还可提及巴勒斯坦权力机构为加强民族团结、安全与法治,促进外来投资和进行社会经济发展改革所采取的进一步步骤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a exigé pour le relâcher la libération des femmes et des enfants détenus dans les prisons israéliennes.
他们要求释放以色列监狱中的妇女儿童,来交换俘虏。
Il se réjouit particulièrement du respect du cessez-le-feu par les parties et salue leur initiative d'échanger les prisonniers.
他尤其欢迎各方遵守停火,并赞赏地注到各方交换俘虏的倡议。
Enfin, nous saluons l'échange de 20 prisonniers qui vient d'intervenir aujourd'hui, grâce à la médiation de l'Ambassadeur de France à Tbilissi.
最后,我们欢迎通过法国驻第比利斯大使的调解,今天交换了20名俘虏。
L'Accord appelle les deux parties à s'abstenir de harceler les personnes déplacées, à garantir un bon acheminement de l'aide humanitaire et à échanger des prisonniers.
“协议”要求双方境内流离失所者,保证人道
助畅通无阻,并承诺交换俘虏。
Pendant cette période, le Gouvernement israélien et le Hezbollah se sont mis d'accord, dans le cadre d'une médiation allemande, pour un important échange de prisonniers.
在这一阶段内,以色列政府和真党同
通过德国调停进行一次重要的俘虏交换。
Il leur est demandé de s'abstenir de harceler les déplacés, de garantir le bon acheminement de l'aide humanitaire et de s'engager à procéder à un échange de prisonniers.
为此目的,《协定》要求双方要
境内流离失所者,保证人道
助畅通无止,并承诺交换俘虏。
Les premières mesures sont souvent des mesures humanitaires d'établissement de la confiance, comme par exemple des échanges de prisonniers, un passage libre et la réinstallation des réfugiés, ou la vaccination des enfants.
第一步经常是以人道建立信心措施而产生的,例如交换俘虏、自由通过以及重新安置难民,或给儿童注射疫苗等措施。
Le 16 juillet, un échange de prisonniers et de dépouilles de soldats tués au combat a eu lieu entre le Hezbollah et Israël, mettant fin à de longues et laborieuses négociations menées sous l'égide des Nations Unies.
16日,真党和以色列交换了俘虏和阵亡战斗人员遗骸,使联合国推动的漫长而艰苦的谈判得以终结。
Ils ont aussi indiqué que les soldats israéliens capturés devaient être relâchés sans condition et que, cette fois, Israël n'était pas disposé à négocier, par l'intermédiaire d'une tierce partie, avec le Hezbollah, ce qui avait permis par le passé d'échanger des prisonniers.
他们说,被抓走的以色列人必须无条件地得到释放,以色列这次准备通过第三方与真
党进行在过去曾导致交换俘虏的谈判。
À cet égard, ma délégation encourage les actions en cours pour le retour des réfugiés, la réinstallation des personnes déplacées, le transfert de prisonniers, la recherche de solutions au sort des personnes disparues, le renforcement de la multiethnicité et l'intégration effective des minorités dans la vie active du Kosovo.
在这方面,我国代表团鼓励已经采取的行动,促使难民返回、流离失所人士重新融入、交换俘虏、寻求解决失踪人士的办法、加强多种族性和使少数民族有效融入科索沃的积极生活中去。
Outre les progrès tangibles obtenus entre Israël et les parties concernées en matière de cessez-le-feu, d'échanges de prisonniers et dans d'autres domaines de préoccupation commune, les nouvelles mesures prises par l'Autorité palestinienne pour renforcer l'unité nationale, la sécurité et l'état de droit, pour promouvoir les investissements étrangers et pour poursuivre les réformes socioéconomiques méritent également d'être mentionnées.
除了以色列和有关各方就停火、交换俘虏和其他共同关切领域取得具体进展外,还可提及巴勒斯坦权力机构为加强民族团结、安全与法治,促进外来投资和进行社会经济发展改革所采取的进一步步骤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a exigé pour le relâcher la libération des femmes et des enfants détenus dans les prisons israéliennes.
他们要求释放以色列监狱中的妇女儿童,来交换俘虏。
Il se réjouit particulièrement du respect du cessez-le-feu par les parties et salue leur initiative d'échanger les prisonniers.
他尤其欢迎各方遵守停火,并赞赏地注到各方交换俘虏的倡议。
Enfin, nous saluons l'échange de 20 prisonniers qui vient d'intervenir aujourd'hui, grâce à la médiation de l'Ambassadeur de France à Tbilissi.
最后,我们欢迎通过法第比利斯大使的调解,今天交换了20名俘虏。
L'Accord appelle les deux parties à s'abstenir de harceler les personnes déplacées, à garantir un bon acheminement de l'aide humanitaire et à échanger des prisonniers.
“协议”要求双方不骚扰境内流离失所者,保证人道主义援助畅通无阻,并承诺交换俘虏。
Pendant cette période, le Gouvernement israélien et le Hezbollah se sont mis d'accord, dans le cadre d'une médiation allemande, pour un important échange de prisonniers.
在这一阶段内,以色列政府和真主党同通过德
调停进行一次重要的俘虏交换。
Il leur est demandé de s'abstenir de harceler les déplacés, de garantir le bon acheminement de l'aide humanitaire et de s'engager à procéder à un échange de prisonniers.
为此目的,《协定》要求双方不要骚扰境内流离失所者,保证人道主义援助畅通无止,并承诺交换俘虏。
Les premières mesures sont souvent des mesures humanitaires d'établissement de la confiance, comme par exemple des échanges de prisonniers, un passage libre et la réinstallation des réfugiés, ou la vaccination des enfants.
第一步经常是以人道主义心措施而产生的,例如交换俘虏、自由通过以及重新安置难民,或给儿童注射疫苗等措施。
Le 16 juillet, un échange de prisonniers et de dépouilles de soldats tués au combat a eu lieu entre le Hezbollah et Israël, mettant fin à de longues et laborieuses négociations menées sous l'égide des Nations Unies.
16日,真主党和以色列交换了俘虏和阵亡战斗人员遗骸,使联合推动的漫长而艰苦的谈判得以终结。
Ils ont aussi indiqué que les soldats israéliens capturés devaient être relâchés sans condition et que, cette fois, Israël n'était pas disposé à négocier, par l'intermédiaire d'une tierce partie, avec le Hezbollah, ce qui avait permis par le passé d'échanger des prisonniers.
他们说,被抓走的以色列人必须无条件地得到释放,以色列这次不准备通过第三方与真主党进行在过去曾导致交换俘虏的谈判。
À cet égard, ma délégation encourage les actions en cours pour le retour des réfugiés, la réinstallation des personnes déplacées, le transfert de prisonniers, la recherche de solutions au sort des personnes disparues, le renforcement de la multiethnicité et l'intégration effective des minorités dans la vie active du Kosovo.
在这方面,我代表团鼓励已经采取的行动,促使难民返回、流离失所人士重新融入、交换俘虏、寻求解决失踪人士的办法、加强多种族性和使少数民族有效融入科索沃的积极生活中去。
Outre les progrès tangibles obtenus entre Israël et les parties concernées en matière de cessez-le-feu, d'échanges de prisonniers et dans d'autres domaines de préoccupation commune, les nouvelles mesures prises par l'Autorité palestinienne pour renforcer l'unité nationale, la sécurité et l'état de droit, pour promouvoir les investissements étrangers et pour poursuivre les réformes socioéconomiques méritent également d'être mentionnées.
除了以色列和有关各方就停火、交换俘虏和其他共同关切领域取得具体进展外,还可提及巴勒斯坦权力机构为加强民族团结、安全与法治,促进外来投资和进行社会经济发展改革所采取的进一步步骤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a exigé pour le relâcher la libération des femmes et des enfants détenus dans les prisons israéliennes.
他们要求释放以色监狱中的妇女儿童,来交换俘虏。
Il se réjouit particulièrement du respect du cessez-le-feu par les parties et salue leur initiative d'échanger les prisonniers.
他尤其欢迎各方遵守火,并赞赏地注
到各方交换俘虏的倡议。
Enfin, nous saluons l'échange de 20 prisonniers qui vient d'intervenir aujourd'hui, grâce à la médiation de l'Ambassadeur de France à Tbilissi.
最后,我们欢迎通过法国驻第比利斯大使的调解,今天交换了20名俘虏。
L'Accord appelle les deux parties à s'abstenir de harceler les personnes déplacées, à garantir un bon acheminement de l'aide humanitaire et à échanger des prisonniers.
“协议”要求双方不骚扰境内流离失所者,保证人道主义援助畅通无阻,并承诺交换俘虏。
Pendant cette période, le Gouvernement israélien et le Hezbollah se sont mis d'accord, dans le cadre d'une médiation allemande, pour un important échange de prisonniers.
在这一阶段内,以色和真主党同
通过德国调
一次重要的俘虏交换。
Il leur est demandé de s'abstenir de harceler les déplacés, de garantir le bon acheminement de l'aide humanitaire et de s'engager à procéder à un échange de prisonniers.
为此目的,《协定》要求双方不要骚扰境内流离失所者,保证人道主义援助畅通无止,并承诺交换俘虏。
Les premières mesures sont souvent des mesures humanitaires d'établissement de la confiance, comme par exemple des échanges de prisonniers, un passage libre et la réinstallation des réfugiés, ou la vaccination des enfants.
第一步经常是以人道主义建立信心措施而产生的,例如交换俘虏、自由通过以及重新安置难民,或给儿童注射疫苗等措施。
Le 16 juillet, un échange de prisonniers et de dépouilles de soldats tués au combat a eu lieu entre le Hezbollah et Israël, mettant fin à de longues et laborieuses négociations menées sous l'égide des Nations Unies.
16日,真主党和以色交换了俘虏和阵亡战斗人员遗骸,使联合国推动的漫长而艰苦的谈判得以终结。
Ils ont aussi indiqué que les soldats israéliens capturés devaient être relâchés sans condition et que, cette fois, Israël n'était pas disposé à négocier, par l'intermédiaire d'une tierce partie, avec le Hezbollah, ce qui avait permis par le passé d'échanger des prisonniers.
他们说,被抓走的以色人必须无条件地得到释放,以色
这次不准备通过第三方与真主党
在过去曾导致交换俘虏的谈判。
À cet égard, ma délégation encourage les actions en cours pour le retour des réfugiés, la réinstallation des personnes déplacées, le transfert de prisonniers, la recherche de solutions au sort des personnes disparues, le renforcement de la multiethnicité et l'intégration effective des minorités dans la vie active du Kosovo.
在这方面,我国代表团鼓励已经采取的动,促使难民返回、流离失所人士重新融入、交换俘虏、寻求解决失踪人士的办法、加强多种族性和使少数民族有效融入科索沃的积极生活中去。
Outre les progrès tangibles obtenus entre Israël et les parties concernées en matière de cessez-le-feu, d'échanges de prisonniers et dans d'autres domaines de préoccupation commune, les nouvelles mesures prises par l'Autorité palestinienne pour renforcer l'unité nationale, la sécurité et l'état de droit, pour promouvoir les investissements étrangers et pour poursuivre les réformes socioéconomiques méritent également d'être mentionnées.
除了以色和有关各方就
火、交换俘虏和其他共同关切领域取得具体
展外,还可提及巴勒斯坦权力机构为加强民族团结、安全与法治,促
外来投资和
社会经济发展改革所采取的
一步步骤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a exigé pour le relâcher la libération des femmes et des enfants détenus dans les prisons israéliennes.
他们要求释放以色列监狱中的妇女儿童,来交换俘虏。
Il se réjouit particulièrement du respect du cessez-le-feu par les parties et salue leur initiative d'échanger les prisonniers.
他尤其欢迎各方遵守停火,并赞赏地注到各方交换俘虏的倡议。
Enfin, nous saluons l'échange de 20 prisonniers qui vient d'intervenir aujourd'hui, grâce à la médiation de l'Ambassadeur de France à Tbilissi.
最后,我们欢迎通过法国驻第比利斯大使的调解,今天交换了20名俘虏。
L'Accord appelle les deux parties à s'abstenir de harceler les personnes déplacées, à garantir un bon acheminement de l'aide humanitaire et à échanger des prisonniers.
“协议”要求双方不骚扰境内流所
,
证人道主义援助畅通无阻,并承诺交换俘虏。
Pendant cette période, le Gouvernement israélien et le Hezbollah se sont mis d'accord, dans le cadre d'une médiation allemande, pour un important échange de prisonniers.
在这一阶段内,以色列政府和真主党同通过德国调停进行一次重要的俘虏交换。
Il leur est demandé de s'abstenir de harceler les déplacés, de garantir le bon acheminement de l'aide humanitaire et de s'engager à procéder à un échange de prisonniers.
为此目的,《协定》要求双方不要骚扰境内流所
,
证人道主义援助畅通无止,并承诺交换俘虏。
Les premières mesures sont souvent des mesures humanitaires d'établissement de la confiance, comme par exemple des échanges de prisonniers, un passage libre et la réinstallation des réfugiés, ou la vaccination des enfants.
第一步经常是以人道主义建立信心措施而产生的,例如交换俘虏、自由通过以及重新安置难民,或给儿童注射疫苗等措施。
Le 16 juillet, un échange de prisonniers et de dépouilles de soldats tués au combat a eu lieu entre le Hezbollah et Israël, mettant fin à de longues et laborieuses négociations menées sous l'égide des Nations Unies.
16日,真主党和以色列交换了俘虏和阵亡战斗人员遗骸,使联合国推动的漫长而艰苦的谈判得以终结。
Ils ont aussi indiqué que les soldats israéliens capturés devaient être relâchés sans condition et que, cette fois, Israël n'était pas disposé à négocier, par l'intermédiaire d'une tierce partie, avec le Hezbollah, ce qui avait permis par le passé d'échanger des prisonniers.
他们说,被抓走的以色列人必须无条件地得到释放,以色列这次不准备通过第三方与真主党进行在过去曾导致交换俘虏的谈判。
À cet égard, ma délégation encourage les actions en cours pour le retour des réfugiés, la réinstallation des personnes déplacées, le transfert de prisonniers, la recherche de solutions au sort des personnes disparues, le renforcement de la multiethnicité et l'intégration effective des minorités dans la vie active du Kosovo.
在这方面,我国代表团鼓励已经采取的行动,促使难民返回、流所人士重新融入、交换俘虏、寻求解决
踪人士的办法、加强多种族性和使少数民族有效融入科索沃的积极生活中去。
Outre les progrès tangibles obtenus entre Israël et les parties concernées en matière de cessez-le-feu, d'échanges de prisonniers et dans d'autres domaines de préoccupation commune, les nouvelles mesures prises par l'Autorité palestinienne pour renforcer l'unité nationale, la sécurité et l'état de droit, pour promouvoir les investissements étrangers et pour poursuivre les réformes socioéconomiques méritent également d'être mentionnées.
除了以色列和有关各方就停火、交换俘虏和其他共同关切领域取得具体进展外,还可提及巴勒斯坦权力机构为加强民族团结、安全与法治,促进外来投资和进行社会经济发展改革所采取的进一步步骤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a exigé pour le relâcher la libération des femmes et des enfants détenus dans les prisons israéliennes.
他们求释放
色列监狱中的妇女儿童,来交换俘虏。
Il se réjouit particulièrement du respect du cessez-le-feu par les parties et salue leur initiative d'échanger les prisonniers.
他尤其欢迎各方遵守停火,并赞赏地注到各方交换俘虏的倡议。
Enfin, nous saluons l'échange de 20 prisonniers qui vient d'intervenir aujourd'hui, grâce à la médiation de l'Ambassadeur de France à Tbilissi.
最后,我们欢迎通过法国驻第比利斯大使的调解,今天交换了20名俘虏。
L'Accord appelle les deux parties à s'abstenir de harceler les personnes déplacées, à garantir un bon acheminement de l'aide humanitaire et à échanger des prisonniers.
“协议”求双方不骚扰境
流离失所者,保证人道主义援助畅通无阻,并承诺交换俘虏。
Pendant cette période, le Gouvernement israélien et le Hezbollah se sont mis d'accord, dans le cadre d'une médiation allemande, pour un important échange de prisonniers.
在这一阶,
色列政府和真主党同
通过德国调停进行一
的俘虏交换。
Il leur est demandé de s'abstenir de harceler les déplacés, de garantir le bon acheminement de l'aide humanitaire et de s'engager à procéder à un échange de prisonniers.
为此目的,《协定》求双方不
骚扰境
流离失所者,保证人道主义援助畅通无止,并承诺交换俘虏。
Les premières mesures sont souvent des mesures humanitaires d'établissement de la confiance, comme par exemple des échanges de prisonniers, un passage libre et la réinstallation des réfugiés, ou la vaccination des enfants.
第一步经常是人道主义建立信心措施而产生的,例如交换俘虏、自由通过
及
新安置难民,或给儿童注射疫苗等措施。
Le 16 juillet, un échange de prisonniers et de dépouilles de soldats tués au combat a eu lieu entre le Hezbollah et Israël, mettant fin à de longues et laborieuses négociations menées sous l'égide des Nations Unies.
16日,真主党和色列交换了俘虏和阵亡战斗人员遗骸,使联合国推动的漫长而艰苦的谈判得
终结。
Ils ont aussi indiqué que les soldats israéliens capturés devaient être relâchés sans condition et que, cette fois, Israël n'était pas disposé à négocier, par l'intermédiaire d'une tierce partie, avec le Hezbollah, ce qui avait permis par le passé d'échanger des prisonniers.
他们说,被抓走的色列人必须无条件地得到释放,
色列这
不准备通过第三方与真主党进行在过去曾导致交换俘虏的谈判。
À cet égard, ma délégation encourage les actions en cours pour le retour des réfugiés, la réinstallation des personnes déplacées, le transfert de prisonniers, la recherche de solutions au sort des personnes disparues, le renforcement de la multiethnicité et l'intégration effective des minorités dans la vie active du Kosovo.
在这方面,我国代表团鼓励已经采取的行动,促使难民返回、流离失所人士新融入、交换俘虏、寻求解决失踪人士的办法、加强多种族性和使少数民族有效融入科索沃的积极生活中去。
Outre les progrès tangibles obtenus entre Israël et les parties concernées en matière de cessez-le-feu, d'échanges de prisonniers et dans d'autres domaines de préoccupation commune, les nouvelles mesures prises par l'Autorité palestinienne pour renforcer l'unité nationale, la sécurité et l'état de droit, pour promouvoir les investissements étrangers et pour poursuivre les réformes socioéconomiques méritent également d'être mentionnées.
除了色列和有关各方就停火、交换俘虏和其他共同关切领域取得具体进展外,还可提及巴勒斯坦权力机构为加强民族团结、安全与法治,促进外来投资和进行社会经济发展改革所采取的进一步步骤。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达
容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a exigé pour le relâcher la libération des femmes et des enfants détenus dans les prisons israéliennes.
他要求释放以色列监狱中的妇女儿童,来交换俘虏。
Il se réjouit particulièrement du respect du cessez-le-feu par les parties et salue leur initiative d'échanger les prisonniers.
他尤其各方遵守停火,并赞赏地注
到各方交换俘虏的倡议。
Enfin, nous saluons l'échange de 20 prisonniers qui vient d'intervenir aujourd'hui, grâce à la médiation de l'Ambassadeur de France à Tbilissi.
最后,我通过法国驻第比利斯大使的调解,今天交换了20名俘虏。
L'Accord appelle les deux parties à s'abstenir de harceler les personnes déplacées, à garantir un bon acheminement de l'aide humanitaire et à échanger des prisonniers.
“协议”要求双方不骚扰境内流离失所者,保证人道主义援助畅通无阻,并承诺交换俘虏。
Pendant cette période, le Gouvernement israélien et le Hezbollah se sont mis d'accord, dans le cadre d'une médiation allemande, pour un important échange de prisonniers.
在这一阶段内,以色列政府和真主党同通过德国调停进行一次重要的俘虏交换。
Il leur est demandé de s'abstenir de harceler les déplacés, de garantir le bon acheminement de l'aide humanitaire et de s'engager à procéder à un échange de prisonniers.
为此目的,《协定》要求双方不要骚扰境内流离失所者,保证人道主义援助畅通无止,并承诺交换俘虏。
Les premières mesures sont souvent des mesures humanitaires d'établissement de la confiance, comme par exemple des échanges de prisonniers, un passage libre et la réinstallation des réfugiés, ou la vaccination des enfants.
第一步经常是以人道主义建立信心措生的,例如交换俘虏、自由通过以及重新安置难民,或给儿童注射疫苗等措
。
Le 16 juillet, un échange de prisonniers et de dépouilles de soldats tués au combat a eu lieu entre le Hezbollah et Israël, mettant fin à de longues et laborieuses négociations menées sous l'égide des Nations Unies.
16日,真主党和以色列交换了俘虏和阵亡战斗人员遗骸,使联合国推动的漫长艰苦的谈判得以终结。
Ils ont aussi indiqué que les soldats israéliens capturés devaient être relâchés sans condition et que, cette fois, Israël n'était pas disposé à négocier, par l'intermédiaire d'une tierce partie, avec le Hezbollah, ce qui avait permis par le passé d'échanger des prisonniers.
他说,被抓走的以色列人必须无条件地得到释放,以色列这次不准备通过第三方与真主党进行在过去曾导致交换俘虏的谈判。
À cet égard, ma délégation encourage les actions en cours pour le retour des réfugiés, la réinstallation des personnes déplacées, le transfert de prisonniers, la recherche de solutions au sort des personnes disparues, le renforcement de la multiethnicité et l'intégration effective des minorités dans la vie active du Kosovo.
在这方面,我国代表团鼓励已经采取的行动,促使难民返回、流离失所人士重新融入、交换俘虏、寻求解决失踪人士的办法、加强多种族性和使少数民族有效融入科索沃的积极生活中去。
Outre les progrès tangibles obtenus entre Israël et les parties concernées en matière de cessez-le-feu, d'échanges de prisonniers et dans d'autres domaines de préoccupation commune, les nouvelles mesures prises par l'Autorité palestinienne pour renforcer l'unité nationale, la sécurité et l'état de droit, pour promouvoir les investissements étrangers et pour poursuivre les réformes socioéconomiques méritent également d'être mentionnées.
除了以色列和有关各方就停火、交换俘虏和其他共同关切领域取得具体进展外,还可提及巴勒斯坦权力机构为加强民族团结、安全与法治,促进外来投资和进行社会经济发展改革所采取的进一步步骤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,向我
指正。
Il a exigé pour le relâcher la libération des femmes et des enfants détenus dans les prisons israéliennes.
他释放以色列监狱中的妇女儿童,来交换俘虏。
Il se réjouit particulièrement du respect du cessez-le-feu par les parties et salue leur initiative d'échanger les prisonniers.
他尤其欢迎各方遵守停火,并赞赏地注到各方交换俘虏的倡议。
Enfin, nous saluons l'échange de 20 prisonniers qui vient d'intervenir aujourd'hui, grâce à la médiation de l'Ambassadeur de France à Tbilissi.
最后,我欢迎通过法国驻第比利斯大使的调解,今天交换了20名俘虏。
L'Accord appelle les deux parties à s'abstenir de harceler les personnes déplacées, à garantir un bon acheminement de l'aide humanitaire et à échanger des prisonniers.
“协议”双方不骚扰境内流离失所者,保证
道主义援助畅通无阻,并承诺交换俘虏。
Pendant cette période, le Gouvernement israélien et le Hezbollah se sont mis d'accord, dans le cadre d'une médiation allemande, pour un important échange de prisonniers.
在这一阶段内,以色列政府和真主党同通过德国调停进行一次重
的俘虏交换。
Il leur est demandé de s'abstenir de harceler les déplacés, de garantir le bon acheminement de l'aide humanitaire et de s'engager à procéder à un échange de prisonniers.
为此目的,《协定》双方不
骚扰境内流离失所者,保证
道主义援助畅通无止,并承诺交换俘虏。
Les premières mesures sont souvent des mesures humanitaires d'établissement de la confiance, comme par exemple des échanges de prisonniers, un passage libre et la réinstallation des réfugiés, ou la vaccination des enfants.
第一步经常是以道主义建立信心措施而产生的,例如交换俘虏、自由通过以及重新安置难民,或给儿童注射疫苗等措施。
Le 16 juillet, un échange de prisonniers et de dépouilles de soldats tués au combat a eu lieu entre le Hezbollah et Israël, mettant fin à de longues et laborieuses négociations menées sous l'égide des Nations Unies.
16日,真主党和以色列交换了俘虏和阵亡战遗骸,使联合国推动的漫长而艰苦的谈判得以终结。
Ils ont aussi indiqué que les soldats israéliens capturés devaient être relâchés sans condition et que, cette fois, Israël n'était pas disposé à négocier, par l'intermédiaire d'une tierce partie, avec le Hezbollah, ce qui avait permis par le passé d'échanger des prisonniers.
他说,被抓走的以色列
必须无条件地得到释放,以色列这次不准备通过第三方与真主党进行在过去曾导致交换俘虏的谈判。
À cet égard, ma délégation encourage les actions en cours pour le retour des réfugiés, la réinstallation des personnes déplacées, le transfert de prisonniers, la recherche de solutions au sort des personnes disparues, le renforcement de la multiethnicité et l'intégration effective des minorités dans la vie active du Kosovo.
在这方面,我国代表团鼓励已经采取的行动,促使难民返回、流离失所士重新融入、交换俘虏、寻
解决失踪
士的办法、加强多种族性和使少数民族有效融入科索沃的积极生活中去。
Outre les progrès tangibles obtenus entre Israël et les parties concernées en matière de cessez-le-feu, d'échanges de prisonniers et dans d'autres domaines de préoccupation commune, les nouvelles mesures prises par l'Autorité palestinienne pour renforcer l'unité nationale, la sécurité et l'état de droit, pour promouvoir les investissements étrangers et pour poursuivre les réformes socioéconomiques méritent également d'être mentionnées.
除了以色列和有关各方就停火、交换俘虏和其他共同关切领域取得具体进展外,还可提及巴勒斯坦权力机构为加强民族团结、安全与法治,促进外来投资和进行社会经济发展改革所采取的进一步步骤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Il a exigé pour le relâcher la libération des femmes et des enfants détenus dans les prisons israéliennes.
他们要求释放列监狱中的妇女儿童,来交换俘虏。
Il se réjouit particulièrement du respect du cessez-le-feu par les parties et salue leur initiative d'échanger les prisonniers.
他尤其欢迎各方遵守停火,并赞赏地注到各方交换俘虏的倡议。
Enfin, nous saluons l'échange de 20 prisonniers qui vient d'intervenir aujourd'hui, grâce à la médiation de l'Ambassadeur de France à Tbilissi.
最后,我们欢迎通过法国驻第比利斯大使的调解,今天交换了20名俘虏。
L'Accord appelle les deux parties à s'abstenir de harceler les personnes déplacées, à garantir un bon acheminement de l'aide humanitaire et à échanger des prisonniers.
“协议”要求双方不骚扰境流离失所者,保证人道主义援助畅通无阻,并承诺交换俘虏。
Pendant cette période, le Gouvernement israélien et le Hezbollah se sont mis d'accord, dans le cadre d'une médiation allemande, pour un important échange de prisonniers.
在这阶段
,
列政府和真主党同
通过德国调停进行
要的俘虏交换。
Il leur est demandé de s'abstenir de harceler les déplacés, de garantir le bon acheminement de l'aide humanitaire et de s'engager à procéder à un échange de prisonniers.
为此目的,《协定》要求双方不要骚扰境流离失所者,保证人道主义援助畅通无止,并承诺交换俘虏。
Les premières mesures sont souvent des mesures humanitaires d'établissement de la confiance, comme par exemple des échanges de prisonniers, un passage libre et la réinstallation des réfugiés, ou la vaccination des enfants.
第步经常是
人道主义建立信心措施而产生的,例如交换俘虏、自由通过
及
新安置难民,或给儿童注射疫苗等措施。
Le 16 juillet, un échange de prisonniers et de dépouilles de soldats tués au combat a eu lieu entre le Hezbollah et Israël, mettant fin à de longues et laborieuses négociations menées sous l'égide des Nations Unies.
16日,真主党和列交换了俘虏和阵亡战斗人员遗骸,使联合国推动的漫长而艰苦的谈判得
终结。
Ils ont aussi indiqué que les soldats israéliens capturés devaient être relâchés sans condition et que, cette fois, Israël n'était pas disposé à négocier, par l'intermédiaire d'une tierce partie, avec le Hezbollah, ce qui avait permis par le passé d'échanger des prisonniers.
他们说,被抓走的列人必须无条件地得到释放,
列这
不准备通过第三方与真主党进行在过去曾导致交换俘虏的谈判。
À cet égard, ma délégation encourage les actions en cours pour le retour des réfugiés, la réinstallation des personnes déplacées, le transfert de prisonniers, la recherche de solutions au sort des personnes disparues, le renforcement de la multiethnicité et l'intégration effective des minorités dans la vie active du Kosovo.
在这方面,我国代表团鼓励已经采取的行动,促使难民返回、流离失所人士新融入、交换俘虏、寻求解决失踪人士的办法、加强多种族性和使少数民族有效融入科索沃的积极生活中去。
Outre les progrès tangibles obtenus entre Israël et les parties concernées en matière de cessez-le-feu, d'échanges de prisonniers et dans d'autres domaines de préoccupation commune, les nouvelles mesures prises par l'Autorité palestinienne pour renforcer l'unité nationale, la sécurité et l'état de droit, pour promouvoir les investissements étrangers et pour poursuivre les réformes socioéconomiques méritent également d'être mentionnées.
除了列和有关各方就停火、交换俘虏和其他共同关切领域取得具体进展外,还可提及巴勒斯坦权力机构为加强民族团结、安全与法治,促进外来投资和进行社会经济发展改革所采取的进
步步骤。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达
容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。