L'adoption n'est autorisée que dans le cas des enfants mineurs et uniquement dans leur intérêt.
只有未成年儿童和只有了
的利益的情况下才许可把
收
义
(义
)。
L'adoption n'est autorisée que dans le cas des enfants mineurs et uniquement dans leur intérêt.
只有未成年儿童和只有了
的利益的情况下才许可把
收
义
(义
)。
Conformément à l'article 30 de la loi relative à la nationalité, la nationalité des enfants âgés de 14 à 18 ans ne peut être changée qu'avec le consentement de ces derniers.
根据《土库曼斯坦国籍法》第30条,年龄14至18岁的其父母的国籍发生变化以及
被收
义
(义
)的情况下,
的国籍只有
征
同意时随之改变。
La loi régit également les relations entre membres de la famille, y compris entre les conjoints, entre les parents et les enfants, entre les beaux-parents et les beaux-enfants, entre les grands-parents et les petits-enfants orphelins, entre les frères et sœurs., etc., de façon à renforcer les liens familiaux.
法律还就家庭成员之间的关系作出了规定,包括夫妻之间、家长与之间、义父义母和义
义
之间、祖父祖母与无父母的孙
孙
之间、兄弟姐妹之间的关系等,以便巩固家庭关系。
Les enfants qui ne sont plus à la charge de leurs parents doivent être placés dans une famille qui se chargera de son éducation (adoption, tutelle, curatelle ou placement dans une famille d'accueil); en l'absence d'une telle possibilité, ils doivent être placés dans des orphelinats ou dans des établissements pour enfants n'étant plus à la charge de leurs parents.
对于没有父母照看的儿童应将其送交家庭养育(收义
、义
,抚养,、保护或是收养的家庭),如果没有这些可能性,则送交孤儿院或无父母照看儿童收留机构。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
L'adoption n'est autorisée que dans le cas des enfants mineurs et uniquement dans leur intérêt.
只有未成年儿童和只有在了他们的利益的情况下才许可把他们收
义子(义
)。
Conformément à l'article 30 de la loi relative à la nationalité, la nationalité des enfants âgés de 14 à 18 ans ne peut être changée qu'avec le consentement de ces derniers.
根据《土库曼斯坦国籍法》第30条,年龄14至18岁的子在其父母的国籍发生变化以及在他们被收
义子(义
)的情况下,他们的国籍只有在征得他们同意时随
改变。
La loi régit également les relations entre membres de la famille, y compris entre les conjoints, entre les parents et les enfants, entre les beaux-parents et les beaux-enfants, entre les grands-parents et les petits-enfants orphelins, entre les frères et sœurs., etc., de façon à renforcer les liens familiaux.
法律还就家庭成员间的关系作出了规定,包括夫妻
间、家长与子
间、义父义母和义子义
间、祖父祖母与无父母的
子
间、兄弟姐妹
间的关系等,以便巩固家庭关系。
Les enfants qui ne sont plus à la charge de leurs parents doivent être placés dans une famille qui se chargera de son éducation (adoption, tutelle, curatelle ou placement dans une famille d'accueil); en l'absence d'une telle possibilité, ils doivent être placés dans des orphelinats ou dans des établissements pour enfants n'étant plus à la charge de leurs parents.
对于没有父母照看的儿童应将其送交家庭养育(收义子、义
,抚养,、保护或是收养的家庭),如果没有这些可能性,则送交孤儿院或无父母照看儿童收留机构。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'adoption n'est autorisée que dans le cas des enfants mineurs et uniquement dans leur intérêt.
只有未成年儿童和只有在了他们
利益
情况下才许可把他们收
义子(义女)。
Conformément à l'article 30 de la loi relative à la nationalité, la nationalité des enfants âgés de 14 à 18 ans ne peut être changée qu'avec le consentement de ces derniers.
根据《土库曼斯坦法》第30条,年龄14至18岁
子女在其父母
生变化以及在他们被收
义子(义女)
情况下,他们
只有在征得他们同意时随之改变。
La loi régit également les relations entre membres de la famille, y compris entre les conjoints, entre les parents et les enfants, entre les beaux-parents et les beaux-enfants, entre les grands-parents et les petits-enfants orphelins, entre les frères et sœurs., etc., de façon à renforcer les liens familiaux.
法律还就家庭成员之间关系作出了规定,包括夫妻之间、家长与子女之间、义父义母和义子义女之间、祖父祖母与无父母
孙子孙女之间、兄弟姐妹之间
关系等,以便巩固家庭关系。
Les enfants qui ne sont plus à la charge de leurs parents doivent être placés dans une famille qui se chargera de son éducation (adoption, tutelle, curatelle ou placement dans une famille d'accueil); en l'absence d'une telle possibilité, ils doivent être placés dans des orphelinats ou dans des établissements pour enfants n'étant plus à la charge de leurs parents.
对于没有父母照看儿童应将其送交家庭养育(收
义子、义女,抚养,、保护或是收养
家庭),如果没有这些可能性,则送交孤儿院或无父母照看儿童收留机构。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
L'adoption n'est autorisée que dans le cas des enfants mineurs et uniquement dans leur intérêt.
只有未成年儿童和只有在了他们的利益的情况下才许可把他们收
义子(义女)。
Conformément à l'article 30 de la loi relative à la nationalité, la nationalité des enfants âgés de 14 à 18 ans ne peut être changée qu'avec le consentement de ces derniers.
根据《土库国籍法》第30条,年龄14至18岁的子女在其父母的国籍发生变化以及在他们被收
义子(义女)的情况下,他们的国籍只有在征得他们同意时随之改变。
La loi régit également les relations entre membres de la famille, y compris entre les conjoints, entre les parents et les enfants, entre les beaux-parents et les beaux-enfants, entre les grands-parents et les petits-enfants orphelins, entre les frères et sœurs., etc., de façon à renforcer les liens familiaux.
法律还成员之间的关系作出了规定,包括夫妻之间、
长与子女之间、义父义母和义子义女之间、祖父祖母与无父母的孙子孙女之间、兄弟姐妹之间的关系等,以便巩固
关系。
Les enfants qui ne sont plus à la charge de leurs parents doivent être placés dans une famille qui se chargera de son éducation (adoption, tutelle, curatelle ou placement dans une famille d'accueil); en l'absence d'une telle possibilité, ils doivent être placés dans des orphelinats ou dans des établissements pour enfants n'étant plus à la charge de leurs parents.
对于没有父母照看的儿童应将其送交养育(收
义子、义女,抚养,、保护或是收养的
),如果没有这些可能性,则送交孤儿院或无父母照看儿童收留机构。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'adoption n'est autorisée que dans le cas des enfants mineurs et uniquement dans leur intérêt.
只有未成年儿童和只有在了他们的利益的情况下才许可把他们收
义
(义女)。
Conformément à l'article 30 de la loi relative à la nationalité, la nationalité des enfants âgés de 14 à 18 ans ne peut être changée qu'avec le consentement de ces derniers.
根据《土库曼斯坦国籍法》第30条,年龄14至18岁的女在其父母的国籍发生变化以及在他们被收
义
(义女)的情况下,他们的国籍只有在征得他们同意时随之改变。
La loi régit également les relations entre membres de la famille, y compris entre les conjoints, entre les parents et les enfants, entre les beaux-parents et les beaux-enfants, entre les grands-parents et les petits-enfants orphelins, entre les frères et sœurs., etc., de façon à renforcer les liens familiaux.
法律还就家庭成员之间的关系作出了规定,包括夫妻之间、家长与女之间、义父义母和义
义女之间、祖父祖母与无父母的
女之间、兄弟姐妹之间的关系等,以便巩固家庭关系。
Les enfants qui ne sont plus à la charge de leurs parents doivent être placés dans une famille qui se chargera de son éducation (adoption, tutelle, curatelle ou placement dans une famille d'accueil); en l'absence d'une telle possibilité, ils doivent être placés dans des orphelinats ou dans des établissements pour enfants n'étant plus à la charge de leurs parents.
对于没有父母照看的儿童应将其送交家庭养育(收义
、义女,抚养,、保护或是收养的家庭),如果没有这些可能性,则送交孤儿院或无父母照看儿童收留机构。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'adoption n'est autorisée que dans le cas des enfants mineurs et uniquement dans leur intérêt.
只有未成年儿童和只有在了他们
利益
情况下才许可把他们收
(
)。
Conformément à l'article 30 de la loi relative à la nationalité, la nationalité des enfants âgés de 14 à 18 ans ne peut être changée qu'avec le consentement de ces derniers.
根据《土库曼斯坦国籍法》第30条,年龄14至18岁在其父母
国籍发生变化以及在他们被收
(
)
情况下,他们
国籍只有在征得他们同意时随之改变。
La loi régit également les relations entre membres de la famille, y compris entre les conjoints, entre les parents et les enfants, entre les beaux-parents et les beaux-enfants, entre les grands-parents et les petits-enfants orphelins, entre les frères et sœurs., etc., de façon à renforcer les liens familiaux.
法律还就家庭成员之间作出了规定,包括夫妻之间、家长与
之间、
父
母和
之间、祖父祖母与无父母
孙
孙
之间、兄弟姐妹之间
等,以便巩固家庭
。
Les enfants qui ne sont plus à la charge de leurs parents doivent être placés dans une famille qui se chargera de son éducation (adoption, tutelle, curatelle ou placement dans une famille d'accueil); en l'absence d'une telle possibilité, ils doivent être placés dans des orphelinats ou dans des établissements pour enfants n'étant plus à la charge de leurs parents.
对于没有父母照看儿童应将其送交家庭养育(收
、
,抚养,、保护或是收养
家庭),如果没有这些可能性,则送交孤儿院或无父母照看儿童收留机构。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'adoption n'est autorisée que dans le cas des enfants mineurs et uniquement dans leur intérêt.
有未成年儿童和
有在
了他们
利益
情况下才许可把他们收
义子(义女)。
Conformément à l'article 30 de la loi relative à la nationalité, la nationalité des enfants âgés de 14 à 18 ans ne peut être changée qu'avec le consentement de ces derniers.
根据《土库曼斯坦法》第30条,年龄14至18岁
子女在其父
发生变化以及在他们被收
义子(义女)
情况下,他们
有在征得他们同意时随之改变。
La loi régit également les relations entre membres de la famille, y compris entre les conjoints, entre les parents et les enfants, entre les beaux-parents et les beaux-enfants, entre les grands-parents et les petits-enfants orphelins, entre les frères et sœurs., etc., de façon à renforcer les liens familiaux.
法律还就家庭成员之间关系作出了规定,包括夫妻之间、家长与子女之间、义父义
和义子义女之间、祖父祖
与无父
孙子孙女之间、兄弟姐妹之间
关系等,以便巩固家庭关系。
Les enfants qui ne sont plus à la charge de leurs parents doivent être placés dans une famille qui se chargera de son éducation (adoption, tutelle, curatelle ou placement dans une famille d'accueil); en l'absence d'une telle possibilité, ils doivent être placés dans des orphelinats ou dans des établissements pour enfants n'étant plus à la charge de leurs parents.
对于没有父照看
儿童应将其送交家庭养育(收
义子、义女,抚养,、保护或是收养
家庭),如果没有这些可能性,则送交孤儿院或无父
照看儿童收留机构。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'adoption n'est autorisée que dans le cas des enfants mineurs et uniquement dans leur intérêt.
只有未成年儿童和只有在了他们的利益的情况下才许可把他们收
义子(义女)。
Conformément à l'article 30 de la loi relative à la nationalité, la nationalité des enfants âgés de 14 à 18 ans ne peut être changée qu'avec le consentement de ces derniers.
根据《土库曼斯坦国籍法》第30条,年龄14至18岁的子女在其母的国籍发生变化以及在他们被收
义子(义女)的情况下,他们的国籍只有在征得他们同意时随之改变。
La loi régit également les relations entre membres de la famille, y compris entre les conjoints, entre les parents et les enfants, entre les beaux-parents et les beaux-enfants, entre les grands-parents et les petits-enfants orphelins, entre les frères et sœurs., etc., de façon à renforcer les liens familiaux.
法律还就家庭成员之间的关系作出了规定,包括夫妻之间、家长子女之间、义
义母和义子义女之间、祖
祖母
母的孙子孙女之间、兄弟姐妹之间的关系等,以便巩固家庭关系。
Les enfants qui ne sont plus à la charge de leurs parents doivent être placés dans une famille qui se chargera de son éducation (adoption, tutelle, curatelle ou placement dans une famille d'accueil); en l'absence d'une telle possibilité, ils doivent être placés dans des orphelinats ou dans des établissements pour enfants n'étant plus à la charge de leurs parents.
对于没有母照看的儿童应将其送交家庭养育(收
义子、义女,抚养,、保护或是收养的家庭),如果没有这些可能性,则送交孤儿院或
母照看儿童收留机构。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'adoption n'est autorisée que dans le cas des enfants mineurs et uniquement dans leur intérêt.
只有未成年儿童和只有在了他们的利益的情况下才许可把他们收
义子(义女)。
Conformément à l'article 30 de la loi relative à la nationalité, la nationalité des enfants âgés de 14 à 18 ans ne peut être changée qu'avec le consentement de ces derniers.
根据《土库曼斯坦国籍法》第30条,年龄14至18岁的子女在其父的国籍发生变化以及在他们被收
义子(义女)的情况下,他们的国籍只有在征得他们同意时随之改变。
La loi régit également les relations entre membres de la famille, y compris entre les conjoints, entre les parents et les enfants, entre les beaux-parents et les beaux-enfants, entre les grands-parents et les petits-enfants orphelins, entre les frères et sœurs., etc., de façon à renforcer les liens familiaux.
法律还就家庭成员之间的关系作出了规定,包括夫妻之间、家长子女之间、义父义
和义子义女之间、祖父祖
父
的孙子孙女之间、兄弟姐妹之间的关系等,以便巩固家庭关系。
Les enfants qui ne sont plus à la charge de leurs parents doivent être placés dans une famille qui se chargera de son éducation (adoption, tutelle, curatelle ou placement dans une famille d'accueil); en l'absence d'une telle possibilité, ils doivent être placés dans des orphelinats ou dans des établissements pour enfants n'étant plus à la charge de leurs parents.
对于没有父照看的儿童应将其送交家庭养育(收
义子、义女,抚养,、保护或是收养的家庭),如果没有这些可能性,则送交孤儿院或
父
照看儿童收留机构。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'adoption n'est autorisée que dans le cas des enfants mineurs et uniquement dans leur intérêt.
只有未成年儿童和只有了他们的利益的情况下才许可把他们收
义子(义女)。
Conformément à l'article 30 de la loi relative à la nationalité, la nationalité des enfants âgés de 14 à 18 ans ne peut être changée qu'avec le consentement de ces derniers.
根据《土库曼斯坦国籍法》第30条,年龄14至18岁的子女的国籍发生变化以及
他们被收
义子(义女)的情况下,他们的国籍只有
得他们同意时随之改变。
La loi régit également les relations entre membres de la famille, y compris entre les conjoints, entre les parents et les enfants, entre les beaux-parents et les beaux-enfants, entre les grands-parents et les petits-enfants orphelins, entre les frères et sœurs., etc., de façon à renforcer les liens familiaux.
法律还就家庭成员之间的关系作出了规定,包括夫妻之间、家长与子女之间、义义
和义子义女之间、祖
祖
与无
的孙子孙女之间、兄弟姐妹之间的关系等,以便巩固家庭关系。
Les enfants qui ne sont plus à la charge de leurs parents doivent être placés dans une famille qui se chargera de son éducation (adoption, tutelle, curatelle ou placement dans une famille d'accueil); en l'absence d'une telle possibilité, ils doivent être placés dans des orphelinats ou dans des établissements pour enfants n'étant plus à la charge de leurs parents.
对于没有照看的儿童应将
送交家庭养育(收
义子、义女,抚养,、保护或是收养的家庭),如果没有这些可能性,则送交孤儿院或无
照看儿童收留机构。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。