法语助手
  • 关闭
zhōng jì
tomber dans le traquenard; tomber dans le panneau; être pris dans les rets; être victime d'une ruse
être victime d'une ruse
中了诡

Soixante-cinq de ces installations remplissaient les critères et les prescriptions regroupées dans le Code ISPS.

设施有65个符合上述《规则》所规定标准和规格。

Les ressources nécessaires pour la prestation de services d'interprétation pour lesdites réunions sont ainsi prises en compte dans le projet de budget.

,在概算及向这些会议提供口译服务所需经费。

Aucune forme de terrorisme ne peut être pire que le meurtre d'enfants, qui représentent jusqu'au tiers des 200 martyrs des quelques dernières semaines.

最凶残恐怖主义应是杀害儿童,在过去几周内殉难烈士有三分之一是儿童。

Le parc automobile modifié se compose de 2 466 véhicules et de 27 remorques, contre 3 082 véhicules et 48 remorques dans le budget précédent.

缩编后车队包括2 466汽车和27拖车,在前一份预算3 082汽车和48拖车。

Gammon a affirmé détenir des fonds d'un montant total de ID 2 059 sur les comptes Nos 1530 et 2720 (les "comptes") domiciliés à la banque Rafidain en Iraq.

Gammon说,它在伊拉克Rafidain银行第1530号和2720号帐户(“帐户”)有2,059伊拉克第纳尔。

Ce plan serait structuré de manière à tenir compte des exercices biennaux du PNUE ainsi que des examens des progrès escomptés qui seraient entrepris à l'avenir.

应在项综合结构及环境署各两年期工作、以及预将在未来年份中情况审查。

En outre, les coûts salariaux représentent une dépense dans les états financiers vérifiés de la PIC, et sont inclus dans la partie de la réclamation relative au manque à gagner.

外,工资在石化公司审定财务报表一项开支,因已经包含在利润损失索赔中。

Sur la base de ces considérations écosystémiques, le PNUE veillera à ce que l'ensemble du cycle hydrologique de chaque bassin hydrographique soit pris en considération dans les plans d'évaluation et de gestion.

以这些注重生态系统考虑因素基础,环境署将确保在评估和管理及每一水文流域内整个水文循环变化。

Les recommandations de la Commission de la fonction publique internationale concernant la prime de risque et l'indemnité pour frais d'études ont été incorporées dans ces ajustements globaux conformément à la pratique établie en la matière.

已按相应惯例在调整总数及国际公务员制度委员会关于艰苦条件津贴和教育补助金建议。

Les recommandations de la Commission de la fonction publique internationale concernant la prime de risque et l'indemnité pour frais d'études ont été couvertes dans le cadre de ces ajustements globaux, conformément à la pratique établie en la matière.

已按相应惯例在调整总数及国际公务员制度委员会关于危险津贴和教育补助金建议。

Un comité technique composé de représentants de l'État, des employés, des organisations non gouvernementales et des syndicats, veillera à ce que ces critères sociaux soient pris en compte dans les procédures de suivi, celles-ci étant censées contribuer à l'essor des collectivités locales.

由政府、雇主、非政府组织和工会组成技术委员会将确保在后续程序及社会标准,并且这些程序有助于地方社区

À l'heure actuelle, en ce début de millénaire, on estime que 18 % des habitants de l'Amérique latine (chiffre qui tient compte du fait que dans les segments les plus pauvres de la population les ménages sont composés d'un nombre plus élevé d'individus) vivent dans l'extrême pauvreté.

目前正时值新千年开始之际,估拉丁美洲人口有18%都处于赤贫情况(假设人口最贫穷群组每户平均人数都比较多)。

Par exemple, de l'argent apparemment blanchi provenant d'une victime peut être payé à d'autres comme "produit de leur investissement" pour les attirer ou pourrait même être payé à la même victime pour l'encourager à participer à l'opération ou pour éviter qu'elle ne porte plainte devant les autorités.

例如,来自受害人、明显经过洗刷钱,可能作“投资收益”付给他人,以便引诱他人,甚至可能又付给同一受害人,怂恿他们深入参与或阻止他们向当局投诉。

Les recommandations de la Commission de la fonction publique internationale concernant la prime de mobilité et de sujétion, les versements à la cessation de service, la prime de risque et l'indemnité pour frais d'études ont été incorporées dans ces ajustements globaux conformément à la pratique établie en la matière.

已按相应惯例在调整总数及国际公务员制度委员会关于调动和艰苦条件津贴、离职偿金、危险津贴和教育补助金建议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 中计 的法语例句

用户正在搜索


打结, 打结固定线脚, 打结绳, 打金箔, 打紧, 打进, 打井, 打井工人, 打九扣, 打卡,

相似单词


中辉煌斑岩, 中货币虫岩系, 中级, 中级干部, 中脊, 中计, 中技, 中继, 中继电缆, 中继电路,
zhōng jì
tomber dans le traquenard; tomber dans le panneau; être pris dans les rets; être victime d'une ruse
être victime d'une ruse
中了诡

Soixante-cinq de ces installations remplissaient les critères et les prescriptions regroupées dans le Code ISPS.

设施有65个符合上述《规则》所规定的标准和规格。

Les ressources nécessaires pour la prestation de services d'interprétation pour lesdites réunions sont ainsi prises en compte dans le projet de budget.

,在概算及向这提供口译服务的所需经费。

Aucune forme de terrorisme ne peut être pire que le meurtre d'enfants, qui représentent jusqu'au tiers des 200 martyrs des quelques dernières semaines.

最凶残的恐怖主义应是杀害儿童,在过去几周内殉难的烈士有三分之一是儿童。

Le parc automobile modifié se compose de 2 466 véhicules et de 27 remorques, contre 3 082 véhicules et 48 remorques dans le budget précédent.

缩编后的车队包括2 466辆汽车和27辆拖车,在前一份预算为3 082辆汽车和48辆拖车。

Gammon a affirmé détenir des fonds d'un montant total de ID 2 059 sur les comptes Nos 1530 et 2720 (les "comptes") domiciliés à la banque Rafidain en Iraq.

Gammon说,它在伊拉克Rafidain银行的第1530号和2720号帐户(“帐户”)有2,059伊拉克第纳尔。

Ce plan serait structuré de manière à tenir compte des exercices biennaux du PNUE ainsi que des examens des progrès escomptés qui seraient entrepris à l'avenir.

应在项综合的结构及环境署各两年期的工作、以及预将在未来年份中进行的进展情况审查。

En outre, les coûts salariaux représentent une dépense dans les états financiers vérifiés de la PIC, et sont inclus dans la partie de la réclamation relative au manque à gagner.

外,工资在石化公司审定财务报表为一项开支,因已经包含在利润损失索赔中。

Sur la base de ces considérations écosystémiques, le PNUE veillera à ce que l'ensemble du cycle hydrologique de chaque bassin hydrographique soit pris en considération dans les plans d'évaluation et de gestion.

以这注重生态系统的考虑因素为基础,环境署将确保在评估和管及每一水文流域内的整个水文循环变化。

Les recommandations de la Commission de la fonction publique internationale concernant la prime de risque et l'indemnité pour frais d'études ont été incorporées dans ces ajustements globaux conformément à la pratique établie en la matière.

已按相应的惯例在调整总数及国际公务员制度委员关于艰苦条件津贴和教育补助金的建

Les recommandations de la Commission de la fonction publique internationale concernant la prime de risque et l'indemnité pour frais d'études ont été couvertes dans le cadre de ces ajustements globaux, conformément à la pratique établie en la matière.

已按相应的惯例在调整总数及国际公务员制度委员关于危险津贴和教育补助金的建

Un comité technique composé de représentants de l'État, des employés, des organisations non gouvernementales et des syndicats, veillera à ce que ces critères sociaux soient pris en compte dans les procédures de suivi, celles-ci étant censées contribuer à l'essor des collectivités locales.

由政府、雇主、非政府组织和工组成的技术委员将确保在后续程序及社标准,并且这程序有助于地方社区的发展。

À l'heure actuelle, en ce début de millénaire, on estime que 18 % des habitants de l'Amérique latine (chiffre qui tient compte du fait que dans les segments les plus pauvres de la population les ménages sont composés d'un nombre plus élevé d'individus) vivent dans l'extrême pauvreté.

目前正时值新的千年开始之际,估拉丁美洲人口有18%都处于赤贫情况(假设人口最贫穷的群组每户平均人数都比较多)。

Par exemple, de l'argent apparemment blanchi provenant d'une victime peut être payé à d'autres comme "produit de leur investissement" pour les attirer ou pourrait même être payé à la même victime pour l'encourager à participer à l'opération ou pour éviter qu'elle ne porte plainte devant les autorités.

例如,来自受害人的、明显经过洗刷的钱,可能作为“投资收益”付给他人,以便引诱他人,甚至可能又付给同一受害人,怂恿他们深入参与或阻止他们向当局投诉。

Les recommandations de la Commission de la fonction publique internationale concernant la prime de mobilité et de sujétion, les versements à la cessation de service, la prime de risque et l'indemnité pour frais d'études ont été incorporées dans ces ajustements globaux conformément à la pratique établie en la matière.

已按相应的惯例在调整总数及国际公务员制度委员关于调动和艰苦条件津贴、离职偿金、危险津贴和教育补助金的建

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 中计 的法语例句

用户正在搜索


打开阀门, 打开盖子, 打开盒子, 打开话匣子, 打开僵局, 打开局面, 打开离合器v, 打开龙头, 打开收音机, 打开水,

相似单词


中辉煌斑岩, 中货币虫岩系, 中级, 中级干部, 中脊, 中计, 中技, 中继, 中继电缆, 中继电路,
zhōng jì
tomber dans le traquenard; tomber dans le panneau; être pris dans les rets; être victime d'une ruse
être victime d'une ruse
中了诡计

Soixante-cinq de ces installations remplissaient les critères et les prescriptions regroupées dans le Code ISPS.

设施中计有65个符合上述《》所定的标准和格。

Les ressources nécessaires pour la prestation de services d'interprétation pour lesdites réunions sont ainsi prises en compte dans le projet de budget.

,在概算中计及向这些会议提供口译服务的所需经费。

Aucune forme de terrorisme ne peut être pire que le meurtre d'enfants, qui représentent jusqu'au tiers des 200 martyrs des quelques dernières semaines.

最凶残的恐怖主义应是杀害儿童,在过去几周内殉难的烈士中计有三分之一是儿童。

Le parc automobile modifié se compose de 2 466 véhicules et de 27 remorques, contre 3 082 véhicules et 48 remorques dans le budget précédent.

缩编后的车队包括2 466辆汽车和27辆拖车,在前一份预算中计为3 082辆汽车和48辆拖车。

Gammon a affirmé détenir des fonds d'un montant total de ID 2 059 sur les comptes Nos 1530 et 2720 (les "comptes") domiciliés à la banque Rafidain en Iraq.

Gammon说,它在伊拉克Rafidain银行的第1530号和2720号帐户(“帐户”)中计有2,059伊拉克第纳尔。

Ce plan serait structuré de manière à tenir compte des exercices biennaux du PNUE ainsi que des examens des progrès escomptés qui seraient entrepris à l'avenir.

应在项综合计划的结构中计及环境署各两年期的工作、以及预计将在未来年份中进行的进展情况审查。

En outre, les coûts salariaux représentent une dépense dans les états financiers vérifiés de la PIC, et sont inclus dans la partie de la réclamation relative au manque à gagner.

外,工资在石公司审定财务报表中计为一项开支,因经包含在利润损失索赔中。

Sur la base de ces considérations écosystémiques, le PNUE veillera à ce que l'ensemble du cycle hydrologique de chaque bassin hydrographique soit pris en considération dans les plans d'évaluation et de gestion.

以这些注重生态系统的考虑因素为基础,环境署将确保在评估和管理计划中计及每一水文流域内的整个水文循环变

Les recommandations de la Commission de la fonction publique internationale concernant la prime de risque et l'indemnité pour frais d'études ont été incorporées dans ces ajustements globaux conformément à la pratique établie en la matière.

相应的惯例在调整总数中计及国际公务员制度委员会关于艰苦条件津贴和教育补助金的建议。

Les recommandations de la Commission de la fonction publique internationale concernant la prime de risque et l'indemnité pour frais d'études ont été couvertes dans le cadre de ces ajustements globaux, conformément à la pratique établie en la matière.

相应的惯例在调整总数中计及国际公务员制度委员会关于危险津贴和教育补助金的建议。

Un comité technique composé de représentants de l'État, des employés, des organisations non gouvernementales et des syndicats, veillera à ce que ces critères sociaux soient pris en compte dans les procédures de suivi, celles-ci étant censées contribuer à l'essor des collectivités locales.

由政府、雇主、非政府组织和工会组成的技术委员会将确保在后续程序中计及社会标准,并且这些程序有助于地方社区的发展。

À l'heure actuelle, en ce début de millénaire, on estime que 18 % des habitants de l'Amérique latine (chiffre qui tient compte du fait que dans les segments les plus pauvres de la population les ménages sont composés d'un nombre plus élevé d'individus) vivent dans l'extrême pauvreté.

目前正时值新的千年开始之际,估计拉丁美洲人口中计有18%都处于赤贫情况(假设人口最贫穷的群组每户平均人数都比较多)。

Par exemple, de l'argent apparemment blanchi provenant d'une victime peut être payé à d'autres comme "produit de leur investissement" pour les attirer ou pourrait même être payé à la même victime pour l'encourager à participer à l'opération ou pour éviter qu'elle ne porte plainte devant les autorités.

例如,来自受害人的、明显经过洗刷的钱,可能作为“投资收益”付给他人,以便引诱他人中计,甚至可能又付给同一受害人,怂恿他们深入参与或阻止他们向当局投诉。

Les recommandations de la Commission de la fonction publique internationale concernant la prime de mobilité et de sujétion, les versements à la cessation de service, la prime de risque et l'indemnité pour frais d'études ont été incorporées dans ces ajustements globaux conformément à la pratique établie en la matière.

相应的惯例在调整总数中计及国际公务员制度委员会关于调动和艰苦条件津贴、离职偿金、危险津贴和教育补助金的建议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 中计 的法语例句

用户正在搜索


打瞌睡, 打瞌睡的, 打空气针, 打孔, 打孔机, 打孔器, 打垮, 打捆废钢, 打捆机, 打捆用的绳,

相似单词


中辉煌斑岩, 中货币虫岩系, 中级, 中级干部, 中脊, 中计, 中技, 中继, 中继电缆, 中继电路,
zhōng jì
tomber dans le traquenard; tomber dans le panneau; être pris dans les rets; être victime d'une ruse
être victime d'une ruse
了诡

Soixante-cinq de ces installations remplissaient les critères et les prescriptions regroupées dans le Code ISPS.

设施有65个符合上述《规则》所规定的标准和规格。

Les ressources nécessaires pour la prestation de services d'interprétation pour lesdites réunions sont ainsi prises en compte dans le projet de budget.

,在概算及向这些会议提供口译服务的所需费。

Aucune forme de terrorisme ne peut être pire que le meurtre d'enfants, qui représentent jusqu'au tiers des 200 martyrs des quelques dernières semaines.

最凶残的恐怖主义应是杀害儿童,在过去几周内殉难的烈士有三分之一是儿童。

Le parc automobile modifié se compose de 2 466 véhicules et de 27 remorques, contre 3 082 véhicules et 48 remorques dans le budget précédent.

缩编后的车队括2 466辆汽车和27辆拖车,在前一份预算为3 082辆汽车和48辆拖车。

Gammon a affirmé détenir des fonds d'un montant total de ID 2 059 sur les comptes Nos 1530 et 2720 (les "comptes") domiciliés à la banque Rafidain en Iraq.

Gammon说,它在伊拉克Rafidain银行的第1530号和2720号帐户(“帐户”)有2,059伊拉克第纳尔。

Ce plan serait structuré de manière à tenir compte des exercices biennaux du PNUE ainsi que des examens des progrès escomptés qui seraient entrepris à l'avenir.

应在项综合划的结构及环境署各两年期的工作、以及预将在未来年份进行的进展情况审查。

En outre, les coûts salariaux représentent une dépense dans les états financiers vérifiés de la PIC, et sont inclus dans la partie de la réclamation relative au manque à gagner.

外,工资在石化公司审定财务报表为一项开支,因在利润损失索赔

Sur la base de ces considérations écosystémiques, le PNUE veillera à ce que l'ensemble du cycle hydrologique de chaque bassin hydrographique soit pris en considération dans les plans d'évaluation et de gestion.

以这些注重生态系统的考虑因素为基础,环境署将确保在评估和管理及每一水文流域内的整个水文循环变化。

Les recommandations de la Commission de la fonction publique internationale concernant la prime de risque et l'indemnité pour frais d'études ont été incorporées dans ces ajustements globaux conformément à la pratique établie en la matière.

已按相应的惯例在调整总数及国际公务员制度委员会关于艰苦条件津贴和教育补助金的建议。

Les recommandations de la Commission de la fonction publique internationale concernant la prime de risque et l'indemnité pour frais d'études ont été couvertes dans le cadre de ces ajustements globaux, conformément à la pratique établie en la matière.

已按相应的惯例在调整总数及国际公务员制度委员会关于危险津贴和教育补助金的建议。

Un comité technique composé de représentants de l'État, des employés, des organisations non gouvernementales et des syndicats, veillera à ce que ces critères sociaux soient pris en compte dans les procédures de suivi, celles-ci étant censées contribuer à l'essor des collectivités locales.

由政府、雇主、非政府组织和工会组成的技术委员会将确保在后续程序及社会标准,并且这些程序有助于地方社区的发展。

À l'heure actuelle, en ce début de millénaire, on estime que 18 % des habitants de l'Amérique latine (chiffre qui tient compte du fait que dans les segments les plus pauvres de la population les ménages sont composés d'un nombre plus élevé d'individus) vivent dans l'extrême pauvreté.

目前正时值新的千年开始之际,估拉丁美洲人口有18%都处于赤贫情况(假设人口最贫穷的群组每户平均人数都比较多)。

Par exemple, de l'argent apparemment blanchi provenant d'une victime peut être payé à d'autres comme "produit de leur investissement" pour les attirer ou pourrait même être payé à la même victime pour l'encourager à participer à l'opération ou pour éviter qu'elle ne porte plainte devant les autorités.

例如,来自受害人的、明显过洗刷的钱,可能作为“投资收益”付给他人,以便引诱他人,甚至可能又付给同一受害人,怂恿他们深入参与或阻止他们向当局投诉。

Les recommandations de la Commission de la fonction publique internationale concernant la prime de mobilité et de sujétion, les versements à la cessation de service, la prime de risque et l'indemnité pour frais d'études ont été incorporées dans ces ajustements globaux conformément à la pratique établie en la matière.

已按相应的惯例在调整总数及国际公务员制度委员会关于调动和艰苦条件津贴、离职偿金、危险津贴和教育补助金的建议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 中计 的法语例句

用户正在搜索


打捞, 打捞沉船, 打捞船, 打捞船锚, 打捞尸体, 打捞筒, 打烙印(古时给犯人), 打雷, 打擂台, 打冷枪,

相似单词


中辉煌斑岩, 中货币虫岩系, 中级, 中级干部, 中脊, 中计, 中技, 中继, 中继电缆, 中继电路,
zhōng jì
tomber dans le traquenard; tomber dans le panneau; être pris dans les rets; être victime d'une ruse
être victime d'une ruse
了诡计

Soixante-cinq de ces installations remplissaient les critères et les prescriptions regroupées dans le Code ISPS.

设施有65个符合上述《规则》所规定标准和规格。

Les ressources nécessaires pour la prestation de services d'interprétation pour lesdites réunions sont ainsi prises en compte dans le projet de budget.

,在概算及向这些会议提供口译服务所需经费。

Aucune forme de terrorisme ne peut être pire que le meurtre d'enfants, qui représentent jusqu'au tiers des 200 martyrs des quelques dernières semaines.

最凶残恐怖主义应是杀害儿童,在过去几周内殉难烈士有三分之一是儿童。

Le parc automobile modifié se compose de 2 466 véhicules et de 27 remorques, contre 3 082 véhicules et 48 remorques dans le budget précédent.

缩编队包括2 466辆汽和27辆拖,在前一份预算为3 082辆汽和48辆拖

Gammon a affirmé détenir des fonds d'un montant total de ID 2 059 sur les comptes Nos 1530 et 2720 (les "comptes") domiciliés à la banque Rafidain en Iraq.

Gammon说,它在伊拉克Rafidain银行第1530号和2720号帐户(“帐户”)有2,059伊拉克第纳尔。

Ce plan serait structuré de manière à tenir compte des exercices biennaux du PNUE ainsi que des examens des progrès escomptés qui seraient entrepris à l'avenir.

应在项综合计划结构及环境署各两年期工作、以及预计将在未来年份进行进展情况审查。

En outre, les coûts salariaux représentent une dépense dans les états financiers vérifiés de la PIC, et sont inclus dans la partie de la réclamation relative au manque à gagner.

外,工资在石化公司审定财务为一项开支,因已经包含在利润损失索赔

Sur la base de ces considérations écosystémiques, le PNUE veillera à ce que l'ensemble du cycle hydrologique de chaque bassin hydrographique soit pris en considération dans les plans d'évaluation et de gestion.

以这些注重生态系统考虑因素为基础,环境署将确保在评估和管理计划及每一水文流域内整个水文循环变化。

Les recommandations de la Commission de la fonction publique internationale concernant la prime de risque et l'indemnité pour frais d'études ont été incorporées dans ces ajustements globaux conformément à la pratique établie en la matière.

已按相应惯例在调整总数及国际公务员制度委员会关于艰苦条件津贴和教育补助金建议。

Les recommandations de la Commission de la fonction publique internationale concernant la prime de risque et l'indemnité pour frais d'études ont été couvertes dans le cadre de ces ajustements globaux, conformément à la pratique établie en la matière.

已按相应惯例在调整总数及国际公务员制度委员会关于危险津贴和教育补助金建议。

Un comité technique composé de représentants de l'État, des employés, des organisations non gouvernementales et des syndicats, veillera à ce que ces critères sociaux soient pris en compte dans les procédures de suivi, celles-ci étant censées contribuer à l'essor des collectivités locales.

由政府、雇主、非政府组织和工会组成技术委员会将确保在续程序及社会标准,并且这些程序有助于地方社区发展。

À l'heure actuelle, en ce début de millénaire, on estime que 18 % des habitants de l'Amérique latine (chiffre qui tient compte du fait que dans les segments les plus pauvres de la population les ménages sont composés d'un nombre plus élevé d'individus) vivent dans l'extrême pauvreté.

目前正时值新千年开始之际,估计拉丁美洲人口有18%都处于赤贫情况(假设人口最贫穷群组每户平均人数都比较多)。

Par exemple, de l'argent apparemment blanchi provenant d'une victime peut être payé à d'autres comme "produit de leur investissement" pour les attirer ou pourrait même être payé à la même victime pour l'encourager à participer à l'opération ou pour éviter qu'elle ne porte plainte devant les autorités.

例如,来自受害人、明显经过洗刷钱,可能作为“投资收益”付给他人,以便引诱他人,甚至可能又付给同一受害人,怂恿他们深入参与或阻止他们向当局投诉。

Les recommandations de la Commission de la fonction publique internationale concernant la prime de mobilité et de sujétion, les versements à la cessation de service, la prime de risque et l'indemnité pour frais d'études ont été incorporées dans ces ajustements globaux conformément à la pratique établie en la matière.

已按相应惯例在调整总数及国际公务员制度委员会关于调动和艰苦条件津贴、离职偿金、危险津贴和教育补助金建议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 中计 的法语例句

用户正在搜索


打裂, 打铃, 打零, 打领带, 打流感预防针, 打卤面, 打乱, 打乱点的挂钟, 打乱惯常的活动时间, 打乱计划,

相似单词


中辉煌斑岩, 中货币虫岩系, 中级, 中级干部, 中脊, 中计, 中技, 中继, 中继电缆, 中继电路,
zhōng jì
tomber dans le traquenard; tomber dans le panneau; être pris dans les rets; être victime d'une ruse
être victime d'une ruse
中了诡计

Soixante-cinq de ces installations remplissaient les critères et les prescriptions regroupées dans le Code ISPS.

设施中计有65个符合上述《规则》所规定的标准和规格。

Les ressources nécessaires pour la prestation de services d'interprétation pour lesdites réunions sont ainsi prises en compte dans le projet de budget.

,在概算中计及向这些会议提供口译服务的所需经费。

Aucune forme de terrorisme ne peut être pire que le meurtre d'enfants, qui représentent jusqu'au tiers des 200 martyrs des quelques dernières semaines.

最凶残的恐怖主义应是杀害儿童,在过去几周内殉难的烈士中计有三分之一是儿童。

Le parc automobile modifié se compose de 2 466 véhicules et de 27 remorques, contre 3 082 véhicules et 48 remorques dans le budget précédent.

缩编后的车队包括2 466辆汽车和27辆拖车,在前一份预算中计为3 082辆汽车和48辆拖车。

Gammon a affirmé détenir des fonds d'un montant total de ID 2 059 sur les comptes Nos 1530 et 2720 (les "comptes") domiciliés à la banque Rafidain en Iraq.

Gammon说,它在伊拉克Rafidain银行的第1530和2720(“”)中计有2,059伊拉克第纳尔。

Ce plan serait structuré de manière à tenir compte des exercices biennaux du PNUE ainsi que des examens des progrès escomptés qui seraient entrepris à l'avenir.

应在项综合计划的结构中计及环境年期的工作、以及预计将在未来年份中进行的进展情况审查。

En outre, les coûts salariaux représentent une dépense dans les états financiers vérifiés de la PIC, et sont inclus dans la partie de la réclamation relative au manque à gagner.

外,工资在石化公司审定财务报表中计为一项开支,因已经包含在利润损失索赔中。

Sur la base de ces considérations écosystémiques, le PNUE veillera à ce que l'ensemble du cycle hydrologique de chaque bassin hydrographique soit pris en considération dans les plans d'évaluation et de gestion.

以这些注重生态系统的考虑因素为基础,环境将确保在评估和管理计划中计及每一水文流域内的整个水文循环变化。

Les recommandations de la Commission de la fonction publique internationale concernant la prime de risque et l'indemnité pour frais d'études ont été incorporées dans ces ajustements globaux conformément à la pratique établie en la matière.

已按相应的惯例在调整总数中计及国际公务员制度委员会关于艰苦条件津贴和教育补助金的建议。

Les recommandations de la Commission de la fonction publique internationale concernant la prime de risque et l'indemnité pour frais d'études ont été couvertes dans le cadre de ces ajustements globaux, conformément à la pratique établie en la matière.

已按相应的惯例在调整总数中计及国际公务员制度委员会关于危险津贴和教育补助金的建议。

Un comité technique composé de représentants de l'État, des employés, des organisations non gouvernementales et des syndicats, veillera à ce que ces critères sociaux soient pris en compte dans les procédures de suivi, celles-ci étant censées contribuer à l'essor des collectivités locales.

由政府、雇主、非政府组织和工会组成的技术委员会将确保在后续程序中计及社会标准,并且这些程序有助于地方社区的发展。

À l'heure actuelle, en ce début de millénaire, on estime que 18 % des habitants de l'Amérique latine (chiffre qui tient compte du fait que dans les segments les plus pauvres de la population les ménages sont composés d'un nombre plus élevé d'individus) vivent dans l'extrême pauvreté.

目前正时值新的千年开始之际,估计拉丁美洲人口中计有18%都处于赤贫情况(假设人口最贫穷的群组每平均人数都比较多)。

Par exemple, de l'argent apparemment blanchi provenant d'une victime peut être payé à d'autres comme "produit de leur investissement" pour les attirer ou pourrait même être payé à la même victime pour l'encourager à participer à l'opération ou pour éviter qu'elle ne porte plainte devant les autorités.

例如,来自受害人的、明显经过洗刷的钱,可能作为“投资收益”付给他人,以便引诱他人中计,甚至可能又付给同一受害人,怂恿他们深入参与或阻止他们向当局投诉。

Les recommandations de la Commission de la fonction publique internationale concernant la prime de mobilité et de sujétion, les versements à la cessation de service, la prime de risque et l'indemnité pour frais d'études ont été incorporées dans ces ajustements globaux conformément à la pratique établie en la matière.

已按相应的惯例在调整总数中计及国际公务员制度委员会关于调动和艰苦条件津贴、离职偿金、危险津贴和教育补助金的建议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 中计 的法语例句

用户正在搜索


打麦, 打麦场, 打麦人, 打满贯, 打毛刺, 打毛线, 打毛线的针, 打毛衣, 打铆机, 打闷棍,

相似单词


中辉煌斑岩, 中货币虫岩系, 中级, 中级干部, 中脊, 中计, 中技, 中继, 中继电缆, 中继电路,
zhōng jì
tomber dans le traquenard; tomber dans le panneau; être pris dans les rets; être victime d'une ruse
être victime d'une ruse
了诡计

Soixante-cinq de ces installations remplissaient les critères et les prescriptions regroupées dans le Code ISPS.

设施有65个符合上述《规则》所规定的标准规格。

Les ressources nécessaires pour la prestation de services d'interprétation pour lesdites réunions sont ainsi prises en compte dans le projet de budget.

,在概算及向这些会议提供口译服务的所需经费。

Aucune forme de terrorisme ne peut être pire que le meurtre d'enfants, qui représentent jusqu'au tiers des 200 martyrs des quelques dernières semaines.

最凶残的恐怖主义应是杀害儿童,在过去几周内殉难的烈士有三分之一是儿童。

Le parc automobile modifié se compose de 2 466 véhicules et de 27 remorques, contre 3 082 véhicules et 48 remorques dans le budget précédent.

缩编后的队包括2 466辆27辆拖,在前一份预算为3 082辆48辆拖

Gammon a affirmé détenir des fonds d'un montant total de ID 2 059 sur les comptes Nos 1530 et 2720 (les "comptes") domiciliés à la banque Rafidain en Iraq.

Gammon说,它在伊拉克Rafidain银的第1530号2720号帐户(“帐户”)有2,059伊拉克第纳尔。

Ce plan serait structuré de manière à tenir compte des exercices biennaux du PNUE ainsi que des examens des progrès escomptés qui seraient entrepris à l'avenir.

应在项综合计划的结构及环境署各两年期的工作、以及预计将在未来年份展情况审查。

En outre, les coûts salariaux représentent une dépense dans les états financiers vérifiés de la PIC, et sont inclus dans la partie de la réclamation relative au manque à gagner.

外,工资在石化公司审定财务报表为一项开支,因已经包含在利润损失索赔

Sur la base de ces considérations écosystémiques, le PNUE veillera à ce que l'ensemble du cycle hydrologique de chaque bassin hydrographique soit pris en considération dans les plans d'évaluation et de gestion.

以这些注重生态系统的考虑因素为基础,环境署将确保在评估管理计划及每一水文流域内的整个水文循环变化。

Les recommandations de la Commission de la fonction publique internationale concernant la prime de risque et l'indemnité pour frais d'études ont été incorporées dans ces ajustements globaux conformément à la pratique établie en la matière.

已按相应的惯例在调整总数及国际公务员制度委员会关于艰苦条件津贴教育补助金的建议。

Les recommandations de la Commission de la fonction publique internationale concernant la prime de risque et l'indemnité pour frais d'études ont été couvertes dans le cadre de ces ajustements globaux, conformément à la pratique établie en la matière.

已按相应的惯例在调整总数及国际公务员制度委员会关于危险津贴教育补助金的建议。

Un comité technique composé de représentants de l'État, des employés, des organisations non gouvernementales et des syndicats, veillera à ce que ces critères sociaux soient pris en compte dans les procédures de suivi, celles-ci étant censées contribuer à l'essor des collectivités locales.

由政府、雇主、非政府组织工会组成的技术委员会将确保在后续程序及社会标准,并且这些程序有助于地方社区的发展。

À l'heure actuelle, en ce début de millénaire, on estime que 18 % des habitants de l'Amérique latine (chiffre qui tient compte du fait que dans les segments les plus pauvres de la population les ménages sont composés d'un nombre plus élevé d'individus) vivent dans l'extrême pauvreté.

目前正时值新的千年开始之际,估计拉丁美洲人口有18%都处于赤贫情况(假设人口最贫穷的群组每户平均人数都比较多)。

Par exemple, de l'argent apparemment blanchi provenant d'une victime peut être payé à d'autres comme "produit de leur investissement" pour les attirer ou pourrait même être payé à la même victime pour l'encourager à participer à l'opération ou pour éviter qu'elle ne porte plainte devant les autorités.

例如,来自受害人的、明显经过洗刷的钱,可能作为“投资收益”付给他人,以便引诱他人,甚至可能又付给同一受害人,怂恿他们深入参与或阻止他们向当局投诉。

Les recommandations de la Commission de la fonction publique internationale concernant la prime de mobilité et de sujétion, les versements à la cessation de service, la prime de risque et l'indemnité pour frais d'études ont été incorporées dans ces ajustements globaux conformément à la pratique établie en la matière.

已按相应的惯例在调整总数及国际公务员制度委员会关于调动艰苦条件津贴、离职偿金、危险津贴教育补助金的建议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 中计 的法语例句

用户正在搜索


打某人一下, 打拿负阻管, 打拿极, 打闹, 打内战, 打蔫儿, 打鸟, 打农药, 打拍子, 打排球,

相似单词


中辉煌斑岩, 中货币虫岩系, 中级, 中级干部, 中脊, 中计, 中技, 中继, 中继电缆, 中继电路,
zhōng jì
tomber dans le traquenard; tomber dans le panneau; être pris dans les rets; être victime d'une ruse
être victime d'une ruse
了诡计

Soixante-cinq de ces installations remplissaient les critères et les prescriptions regroupées dans le Code ISPS.

设施有65个符合上述《规则》所规定的标准规格。

Les ressources nécessaires pour la prestation de services d'interprétation pour lesdites réunions sont ainsi prises en compte dans le projet de budget.

,在概算及向这些会议提供口译服务的所需经费。

Aucune forme de terrorisme ne peut être pire que le meurtre d'enfants, qui représentent jusqu'au tiers des 200 martyrs des quelques dernières semaines.

最凶残的恐怖主义应是杀害儿童,在过去几周内殉难的烈士有三分之一是儿童。

Le parc automobile modifié se compose de 2 466 véhicules et de 27 remorques, contre 3 082 véhicules et 48 remorques dans le budget précédent.

缩编后的队包括2 466辆27辆拖,在前一份预算为3 082辆48辆拖

Gammon a affirmé détenir des fonds d'un montant total de ID 2 059 sur les comptes Nos 1530 et 2720 (les "comptes") domiciliés à la banque Rafidain en Iraq.

Gammon说,它在伊拉克Rafidain银的第1530号2720号帐户(“帐户”)有2,059伊拉克第纳尔。

Ce plan serait structuré de manière à tenir compte des exercices biennaux du PNUE ainsi que des examens des progrès escomptés qui seraient entrepris à l'avenir.

应在项综合计划的结构及环境署各两年期的工作、以及预计将在未来年份展情况审查。

En outre, les coûts salariaux représentent une dépense dans les états financiers vérifiés de la PIC, et sont inclus dans la partie de la réclamation relative au manque à gagner.

外,工资在石化公司审定财务报表为一项开支,因已经包含在利润损失索赔

Sur la base de ces considérations écosystémiques, le PNUE veillera à ce que l'ensemble du cycle hydrologique de chaque bassin hydrographique soit pris en considération dans les plans d'évaluation et de gestion.

以这些注重生态系统的考虑因素为基础,环境署将确保在评估管理计划及每一水文流域内的整个水文循环变化。

Les recommandations de la Commission de la fonction publique internationale concernant la prime de risque et l'indemnité pour frais d'études ont été incorporées dans ces ajustements globaux conformément à la pratique établie en la matière.

已按相应的惯例在调整总数及国际公务员制度委员会关于艰苦条件津贴教育补助金的建议。

Les recommandations de la Commission de la fonction publique internationale concernant la prime de risque et l'indemnité pour frais d'études ont été couvertes dans le cadre de ces ajustements globaux, conformément à la pratique établie en la matière.

已按相应的惯例在调整总数及国际公务员制度委员会关于危险津贴教育补助金的建议。

Un comité technique composé de représentants de l'État, des employés, des organisations non gouvernementales et des syndicats, veillera à ce que ces critères sociaux soient pris en compte dans les procédures de suivi, celles-ci étant censées contribuer à l'essor des collectivités locales.

由政府、雇主、非政府组织工会组成的技术委员会将确保在后续程序及社会标准,并且这些程序有助于地方社区的发展。

À l'heure actuelle, en ce début de millénaire, on estime que 18 % des habitants de l'Amérique latine (chiffre qui tient compte du fait que dans les segments les plus pauvres de la population les ménages sont composés d'un nombre plus élevé d'individus) vivent dans l'extrême pauvreté.

目前正时值新的千年开始之际,估计拉丁美洲人口有18%都处于赤贫情况(假设人口最贫穷的群组每户平均人数都比较多)。

Par exemple, de l'argent apparemment blanchi provenant d'une victime peut être payé à d'autres comme "produit de leur investissement" pour les attirer ou pourrait même être payé à la même victime pour l'encourager à participer à l'opération ou pour éviter qu'elle ne porte plainte devant les autorités.

例如,来自受害人的、明显经过洗刷的钱,可能作为“投资收益”付给他人,以便引诱他人,甚至可能又付给同一受害人,怂恿他们深入参与或阻止他们向当局投诉。

Les recommandations de la Commission de la fonction publique internationale concernant la prime de mobilité et de sujétion, les versements à la cessation de service, la prime de risque et l'indemnité pour frais d'études ont été incorporées dans ces ajustements globaux conformément à la pratique établie en la matière.

已按相应的惯例在调整总数及国际公务员制度委员会关于调动艰苦条件津贴、离职偿金、危险津贴教育补助金的建议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 中计 的法语例句

用户正在搜索


打平手, 打平者, 打破, 打破"铁饭碗", 打破(记录等), 打破(某地区的)闭塞状态, 打破常规, 打破陈规, 打破醋坛子, 打破的,

相似单词


中辉煌斑岩, 中货币虫岩系, 中级, 中级干部, 中脊, 中计, 中技, 中继, 中继电缆, 中继电路,
zhōng jì
tomber dans le traquenard; tomber dans le panneau; être pris dans les rets; être victime d'une ruse
être victime d'une ruse
了诡

Soixante-cinq de ces installations remplissaient les critères et les prescriptions regroupées dans le Code ISPS.

设施有65个符合上述《规则》所规定的标准和规格。

Les ressources nécessaires pour la prestation de services d'interprétation pour lesdites réunions sont ainsi prises en compte dans le projet de budget.

概算及向这些会议提供口译服务的所需经费。

Aucune forme de terrorisme ne peut être pire que le meurtre d'enfants, qui représentent jusqu'au tiers des 200 martyrs des quelques dernières semaines.

最凶残的恐怖主义应是杀害儿童,过去几周内殉难的烈有三分之一是儿童。

Le parc automobile modifié se compose de 2 466 véhicules et de 27 remorques, contre 3 082 véhicules et 48 remorques dans le budget précédent.

缩编后的车队括2 466辆汽车和27辆拖车,前一份预算为3 082辆汽车和48辆拖车。

Gammon a affirmé détenir des fonds d'un montant total de ID 2 059 sur les comptes Nos 1530 et 2720 (les "comptes") domiciliés à la banque Rafidain en Iraq.

Gammon说,它伊拉克Rafidain银行的第1530号和2720号帐户(“帐户”)有2,059伊拉克第纳尔。

Ce plan serait structuré de manière à tenir compte des exercices biennaux du PNUE ainsi que des examens des progrès escomptés qui seraient entrepris à l'avenir.

项综合划的结构及环境署各两年期的工作、以及预未来年份进行的进展情况审查。

En outre, les coûts salariaux représentent une dépense dans les états financiers vérifiés de la PIC, et sont inclus dans la partie de la réclamation relative au manque à gagner.

外,工资石化公司审定财务报表为一项开支,因已经利润损失索赔

Sur la base de ces considérations écosystémiques, le PNUE veillera à ce que l'ensemble du cycle hydrologique de chaque bassin hydrographique soit pris en considération dans les plans d'évaluation et de gestion.

以这些注重生态系统的考虑因素为基础,环境署将确保评估和管理及每一水文流域内的整个水文循环变化。

Les recommandations de la Commission de la fonction publique internationale concernant la prime de risque et l'indemnité pour frais d'études ont été incorporées dans ces ajustements globaux conformément à la pratique établie en la matière.

已按相应的惯例调整总数及国际公务员制度委员会关于艰苦条件津贴和教育补助金的建议。

Les recommandations de la Commission de la fonction publique internationale concernant la prime de risque et l'indemnité pour frais d'études ont été couvertes dans le cadre de ces ajustements globaux, conformément à la pratique établie en la matière.

已按相应的惯例调整总数及国际公务员制度委员会关于危险津贴和教育补助金的建议。

Un comité technique composé de représentants de l'État, des employés, des organisations non gouvernementales et des syndicats, veillera à ce que ces critères sociaux soient pris en compte dans les procédures de suivi, celles-ci étant censées contribuer à l'essor des collectivités locales.

由政府、雇主、非政府组织和工会组成的技术委员会将确保后续程序及社会标准,并且这些程序有助于地方社区的发展。

À l'heure actuelle, en ce début de millénaire, on estime que 18 % des habitants de l'Amérique latine (chiffre qui tient compte du fait que dans les segments les plus pauvres de la population les ménages sont composés d'un nombre plus élevé d'individus) vivent dans l'extrême pauvreté.

目前正时值新的千年开始之际,估拉丁美洲人口有18%都处于赤贫情况(假设人口最贫穷的群组每户平均人数都比较多)。

Par exemple, de l'argent apparemment blanchi provenant d'une victime peut être payé à d'autres comme "produit de leur investissement" pour les attirer ou pourrait même être payé à la même victime pour l'encourager à participer à l'opération ou pour éviter qu'elle ne porte plainte devant les autorités.

例如,来自受害人的、明显经过洗刷的钱,可能作为“投资收益”付给他人,以便引诱他人,甚至可能又付给同一受害人,怂恿他们深入参与或阻止他们向当局投诉。

Les recommandations de la Commission de la fonction publique internationale concernant la prime de mobilité et de sujétion, les versements à la cessation de service, la prime de risque et l'indemnité pour frais d'études ont été incorporées dans ces ajustements globaux conformément à la pratique établie en la matière.

已按相应的惯例调整总数及国际公务员制度委员会关于调动和艰苦条件津贴、离职偿金、危险津贴和教育补助金的建议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 中计 的法语例句

用户正在搜索


打破学校教育垄断, 打破自己的纪录, 打扑克, 打扑克时下大赌注吓退对手, 打谱, 打起床鼓, 打起精神, 打起精神来, 打气, 打气泵,

相似单词


中辉煌斑岩, 中货币虫岩系, 中级, 中级干部, 中脊, 中计, 中技, 中继, 中继电缆, 中继电路,