Il conveint de dénoncer avec force le laïcisme.
应有力揭露世俗主义。
Il conveint de dénoncer avec force le laïcisme.
应有力揭露世俗主义。
Il est un homme qui n'a que des pensées terrestres.
他是一个只要世俗想法的人。
On oublie pas les dissensions entre le pouvoir temporel et l’autorité religieuse.
人们不忘记世俗政权与教
权
之间有纷争。
Un endroit authentique à déconseiller formellement aux amateurs de tourisme mondain.
这片本真的土地不欢迎任何世俗旅行的爱好者。
Le système de castes était une hiérarchie séculière.
这种种姓制度是一种世俗的等级制。
Le sens original du terme « séculier » décrivait les ordres religieux ouverts à l'extérieur, au monde.
世俗一词原指面向外部世界的那些教派。
Nous sommes tous inquiets quant à l'avenir de l'État séculier.
我们都世俗国家前途感到了不安。
Elle définit la République de Serbie comme un État séculier.
它规定塞尔维亚是一个世俗国家。
L'ONU est une institution séculaire, regroupant 192 États.
联合国是由192个国家组成的世俗机构。
Les collèges privés sont soit confessionnels ou privés laïcs.
私立中学又有教中学和私立世俗中学之分。
Elle s'apparente à la théorie juridique laïque qui considère parfois le droit comme une obligation.
这世俗法律理论有时将某项权
表述为义务。
L'AEGEE est une organisation laïque, apolitique et à but non lucratif.
该组织是世俗的、独立于政治的非营组织。
La modernisation et le progrès exigent la laïcisation et la normalisation du droit.
现代化和进步要求法律应该世俗化、规范化。
Naturellement, notre réflexion sur la conception de l'homme s'inscrit aux antipodes de l'humanisme profane de Renan.
当然,我们的思想的设计人是立的世俗人文主义雷南维。
Le privé (laïc et confessionnel) constitue le deuxième responsable de l'enseignement au Burkina.
私人(世俗和宗教)在布基纳法索教育中负第二位责任。
Mme Librada (Guinée équatoriale) dit que l'âge légal au mariage est de 18 ans.
Librada女士(赤道几内亚)说,法律规定,世俗婚姻各方必须年满18周岁。
Aucun lieu public ou privé, religieux ou laïc n'est aujourd'hui épargné.
不论是公共场所还是私人场所,不论是宗教还是世俗的地点,都不能幸免。
Lui-même est le chef suprême d'un système théocratique qui pérennise l'unité des pouvoirs spirituel et temporel.
他本人是一个使精神权力与世俗权力结合永久化的神权政治体系的大头目。
Toutes ces dernières années, chacun pour notre part, nous avons répété une forme de catéchisme laïc et politique.
这些年,我们各自都在重复某种形式的世俗和政治教条。
Ces valeurs sont postulées comme l'expression du progrès social et politique et de l'ordre laïque.
这些价值被作为社和政治进步的表达形式和世俗社
秩序的表达形式而提出。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il conveint de dénoncer avec force le laïcisme.
应有力揭露义。
Il est un homme qui n'a que des pensées terrestres.
他是一个只要想法的人。
On oublie pas les dissensions entre le pouvoir temporel et l’autorité religieuse.
人们不会忘记政权与教会权利之间有纷争。
Un endroit authentique à déconseiller formellement aux amateurs de tourisme mondain.
这片本真的土地不欢迎任何旅行的爱好者。
Le système de castes était une hiérarchie séculière.
这种种姓制度是一种的等级制。
Le sens original du terme « séculier » décrivait les ordres religieux ouverts à l'extérieur, au monde.
一词原指面向外部
界的那些教派。
Nous sommes tous inquiets quant à l'avenir de l'État séculier.
我们都国家前途感到了不安。
Elle définit la République de Serbie comme un État séculier.
它规定塞尔维亚是一个国家。
L'ONU est une institution séculaire, regroupant 192 États.
联合国是由192个国家组成的机构。
Les collèges privés sont soit confessionnels ou privés laïcs.
私中学又有教会中学和私
中学之分。
Elle s'apparente à la théorie juridique laïque qui considère parfois le droit comme une obligation.
这就如同法律理论有时将某项权利表述为义务。
L'AEGEE est une organisation laïque, apolitique et à but non lucratif.
该组织是的、
政治的非营利组织。
La modernisation et le progrès exigent la laïcisation et la normalisation du droit.
现代化和进步要求法律应该化、规范化。
Naturellement, notre réflexion sur la conception de l'homme s'inscrit aux antipodes de l'humanisme profane de Renan.
当然,我们的思想的设计人是的
人文
义雷南维。
Le privé (laïc et confessionnel) constitue le deuxième responsable de l'enseignement au Burkina.
私人(和宗教)在布基纳法索教育中负第二位责任。
Mme Librada (Guinée équatoriale) dit que l'âge légal au mariage est de 18 ans.
Librada女士(赤道几内亚)说,法律规定,婚姻各方必须年满18周岁。
Aucun lieu public ou privé, religieux ou laïc n'est aujourd'hui épargné.
不论是公共场所还是私人场所,不论是宗教还是的地点,都不能幸免。
Lui-même est le chef suprême d'un système théocratique qui pérennise l'unité des pouvoirs spirituel et temporel.
他本人是一个使精神权力与权力结合永久化的神权政治体系的大头目。
Toutes ces dernières années, chacun pour notre part, nous avons répété une forme de catéchisme laïc et politique.
这些年,我们各自都在重复某种形式的和政治教条。
Ces valeurs sont postulées comme l'expression du progrès social et politique et de l'ordre laïque.
这些价值被作为社会和政治进步的表达形式和社会秩序的表达形式而提出。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il conveint de dénoncer avec force le laïcisme.
应有力揭露主义。
Il est un homme qui n'a que des pensées terrestres.
他是一个只要想法的人。
On oublie pas les dissensions entre le pouvoir temporel et l’autorité religieuse.
人们不会忘政权与教会权利之间有纷争。
Un endroit authentique à déconseiller formellement aux amateurs de tourisme mondain.
这片本真的土地不欢迎任何旅行的爱好者。
Le système de castes était une hiérarchie séculière.
这种种姓制度是一种的等级制。
Le sens original du terme « séculier » décrivait les ordres religieux ouverts à l'extérieur, au monde.
一词原指面向外部
界的那些教派。
Nous sommes tous inquiets quant à l'avenir de l'État séculier.
我们都国家前途感到了不安。
Elle définit la République de Serbie comme un État séculier.
它规定塞尔维亚是一个国家。
L'ONU est une institution séculaire, regroupant 192 États.
联合国是由192个国家组成的机构。
Les collèges privés sont soit confessionnels ou privés laïcs.
私立中学又有教会中学和私立中学之分。
Elle s'apparente à la théorie juridique laïque qui considère parfois le droit comme une obligation.
这就如同法律
有时将某项权利表述为义务。
L'AEGEE est une organisation laïque, apolitique et à but non lucratif.
该组织是的、独立于政治的非营利组织。
La modernisation et le progrès exigent la laïcisation et la normalisation du droit.
现代化和进步要求法律应该化、规范化。
Naturellement, notre réflexion sur la conception de l'homme s'inscrit aux antipodes de l'humanisme profane de Renan.
当然,我们的思想的设计人是立的
人文主义雷南维。
Le privé (laïc et confessionnel) constitue le deuxième responsable de l'enseignement au Burkina.
私人(和宗教)在布基纳法索教育中负第二位责任。
Mme Librada (Guinée équatoriale) dit que l'âge légal au mariage est de 18 ans.
Librada女士(赤道几内亚)说,法律规定,婚姻各方必须年满18周岁。
Aucun lieu public ou privé, religieux ou laïc n'est aujourd'hui épargné.
不是公共场所还是私人场所,不
是宗教还是
的地点,都不能幸免。
Lui-même est le chef suprême d'un système théocratique qui pérennise l'unité des pouvoirs spirituel et temporel.
他本人是一个使精神权力与权力结合永久化的神权政治体系的大头目。
Toutes ces dernières années, chacun pour notre part, nous avons répété une forme de catéchisme laïc et politique.
这些年,我们各自都在重复某种形式的和政治教条。
Ces valeurs sont postulées comme l'expression du progrès social et politique et de l'ordre laïque.
这些价值被作为社会和政治进步的表达形式和社会秩序的表达形式而提出。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il conveint de dénoncer avec force le laïcisme.
应有力揭露主义。
Il est un homme qui n'a que des pensées terrestres.
他是一个只要想法
人。
On oublie pas les dissensions entre le pouvoir temporel et l’autorité religieuse.
人们不会忘记政权与教会权利之间有纷争。
Un endroit authentique à déconseiller formellement aux amateurs de tourisme mondain.
这片本真土地不欢迎任何
旅行
爱好者。
Le système de castes était une hiérarchie séculière.
这种种姓制度是一种制。
Le sens original du terme « séculier » décrivait les ordres religieux ouverts à l'extérieur, au monde.
一词原指面向外部
界
那些教派。
Nous sommes tous inquiets quant à l'avenir de l'État séculier.
我们都家前途感到了不安。
Elle définit la République de Serbie comme un État séculier.
它规定塞尔维亚是一个家。
L'ONU est une institution séculaire, regroupant 192 États.
联合是由192个
家组成
机构。
Les collèges privés sont soit confessionnels ou privés laïcs.
私立中学又有教会中学和私立中学之分。
Elle s'apparente à la théorie juridique laïque qui considère parfois le droit comme une obligation.
这就如同法律理论有时将某项权利表述为义务。
L'AEGEE est une organisation laïque, apolitique et à but non lucratif.
该组织是、独立于政治
非营利组织。
La modernisation et le progrès exigent la laïcisation et la normalisation du droit.
现代化和进步要求法律应该化、规范化。
Naturellement, notre réflexion sur la conception de l'homme s'inscrit aux antipodes de l'humanisme profane de Renan.
当然,我们思想
设计人是
立
人文主义雷南维。
Le privé (laïc et confessionnel) constitue le deuxième responsable de l'enseignement au Burkina.
私人(和宗教)在布基纳法索教育中负第二位责任。
Mme Librada (Guinée équatoriale) dit que l'âge légal au mariage est de 18 ans.
Librada女士(赤道几内亚)说,法律规定,婚姻各方必须年满18周岁。
Aucun lieu public ou privé, religieux ou laïc n'est aujourd'hui épargné.
不论是公共场所还是私人场所,不论是宗教还是地点,都不能幸免。
Lui-même est le chef suprême d'un système théocratique qui pérennise l'unité des pouvoirs spirituel et temporel.
他本人是一个使精神权力与权力结合永久化
神权政治体系
大头目。
Toutes ces dernières années, chacun pour notre part, nous avons répété une forme de catéchisme laïc et politique.
这些年,我们各自都在重复某种形式和政治教条。
Ces valeurs sont postulées comme l'expression du progrès social et politique et de l'ordre laïque.
这些价值被作为社会和政治进步表达形式和
社会秩序
表达形式而提出。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il conveint de dénoncer avec force le laïcisme.
应有力揭露世俗主义。
Il est un homme qui n'a que des pensées terrestres.
他是一个只要世俗想法的人。
On oublie pas les dissensions entre le pouvoir temporel et l’autorité religieuse.
人们忘记世俗政权与
权利之间有纷争。
Un endroit authentique à déconseiller formellement aux amateurs de tourisme mondain.
这片本真的土迎任何世俗旅行的爱好者。
Le système de castes était une hiérarchie séculière.
这种种姓制度是一种世俗的等级制。
Le sens original du terme « séculier » décrivait les ordres religieux ouverts à l'extérieur, au monde.
世俗一词原指面向外部世界的那些派。
Nous sommes tous inquiets quant à l'avenir de l'État séculier.
我们都世俗国家前途感到了
安。
Elle définit la République de Serbie comme un État séculier.
它规定塞尔维亚是一个世俗国家。
L'ONU est une institution séculaire, regroupant 192 États.
联合国是由192个国家组成的世俗机构。
Les collèges privés sont soit confessionnels ou privés laïcs.
私立学又有
学和私立世俗
学之分。
Elle s'apparente à la théorie juridique laïque qui considère parfois le droit comme une obligation.
这就如同世俗法律理论有时将某项权利表述为义务。
L'AEGEE est une organisation laïque, apolitique et à but non lucratif.
该组织是世俗的、独立于政治的非营利组织。
La modernisation et le progrès exigent la laïcisation et la normalisation du droit.
现代化和进步要求法律应该世俗化、规范化。
Naturellement, notre réflexion sur la conception de l'homme s'inscrit aux antipodes de l'humanisme profane de Renan.
当然,我们的思想的设计人是立的世俗人文主义雷南维。
Le privé (laïc et confessionnel) constitue le deuxième responsable de l'enseignement au Burkina.
私人(世俗和宗)在布基纳法索
育
负第二位责任。
Mme Librada (Guinée équatoriale) dit que l'âge légal au mariage est de 18 ans.
Librada女士(赤道几内亚)说,法律规定,世俗婚姻各方必须年满18周岁。
Aucun lieu public ou privé, religieux ou laïc n'est aujourd'hui épargné.
论是公共场所还是私人场所,
论是宗
还是世俗的
点,都
能幸免。
Lui-même est le chef suprême d'un système théocratique qui pérennise l'unité des pouvoirs spirituel et temporel.
他本人是一个使精神权力与世俗权力结合永久化的神权政治体系的大头目。
Toutes ces dernières années, chacun pour notre part, nous avons répété une forme de catéchisme laïc et politique.
这些年,我们各自都在重复某种形式的世俗和政治条。
Ces valeurs sont postulées comme l'expression du progrès social et politique et de l'ordre laïque.
这些价值被作为社和政治进步的表达形式和世俗社
秩序的表达形式而提出。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,
迎向我们指正。
Il conveint de dénoncer avec force le laïcisme.
应有力揭露世俗主义。
Il est un homme qui n'a que des pensées terrestres.
他是一个只要世俗想法的人。
On oublie pas les dissensions entre le pouvoir temporel et l’autorité religieuse.
人们不会忘记世俗政权与会权利之间有纷争。
Un endroit authentique à déconseiller formellement aux amateurs de tourisme mondain.
这片本真的土地不欢迎任何世俗旅行的爱好者。
Le système de castes était une hiérarchie séculière.
这种种姓制度是一种世俗的等级制。
Le sens original du terme « séculier » décrivait les ordres religieux ouverts à l'extérieur, au monde.
世俗一词原指面向外部世界的那些派。
Nous sommes tous inquiets quant à l'avenir de l'État séculier.
我们都世俗国家前途感到了不安。
Elle définit la République de Serbie comme un État séculier.
它规定塞尔维亚是一个世俗国家。
L'ONU est une institution séculaire, regroupant 192 États.
联合国是由192个国家组成的世俗机构。
Les collèges privés sont soit confessionnels ou privés laïcs.
私立中学又有会中学和私立世俗中学之分。
Elle s'apparente à la théorie juridique laïque qui considère parfois le droit comme une obligation.
这就如同世俗法理论有时将某项权利表述为义务。
L'AEGEE est une organisation laïque, apolitique et à but non lucratif.
该组织是世俗的、独立于政治的营利组织。
La modernisation et le progrès exigent la laïcisation et la normalisation du droit.
现代化和进步要法
应该世俗化、规范化。
Naturellement, notre réflexion sur la conception de l'homme s'inscrit aux antipodes de l'humanisme profane de Renan.
当然,我们的思想的设计人是立的世俗人文主义雷南维。
Le privé (laïc et confessionnel) constitue le deuxième responsable de l'enseignement au Burkina.
私人(世俗和)在布基纳法索
育中负第二位责任。
Mme Librada (Guinée équatoriale) dit que l'âge légal au mariage est de 18 ans.
Librada女士(赤道几内亚)说,法规定,世俗婚姻各方必须年满18周岁。
Aucun lieu public ou privé, religieux ou laïc n'est aujourd'hui épargné.
不论是公共场所还是私人场所,不论是还是世俗的地点,都不能幸免。
Lui-même est le chef suprême d'un système théocratique qui pérennise l'unité des pouvoirs spirituel et temporel.
他本人是一个使精神权力与世俗权力结合永久化的神权政治体系的大头目。
Toutes ces dernières années, chacun pour notre part, nous avons répété une forme de catéchisme laïc et politique.
这些年,我们各自都在重复某种形式的世俗和政治条。
Ces valeurs sont postulées comme l'expression du progrès social et politique et de l'ordre laïque.
这些价值被作为社会和政治进步的表达形式和世俗社会秩序的表达形式而提出。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il conveint de dénoncer avec force le laïcisme.
应有力揭露世俗主义。
Il est un homme qui n'a que des pensées terrestres.
他是一个只要世俗想法的人。
On oublie pas les dissensions entre le pouvoir temporel et l’autorité religieuse.
人们不会忘记世俗政权与教会权利有纷争。
Un endroit authentique à déconseiller formellement aux amateurs de tourisme mondain.
片本真的土地不欢迎任何世俗旅行的爱好者。
Le système de castes était une hiérarchie séculière.
种种姓制度是一种世俗的等级制。
Le sens original du terme « séculier » décrivait les ordres religieux ouverts à l'extérieur, au monde.
世俗一词原指面向外部世界的那些教派。
Nous sommes tous inquiets quant à l'avenir de l'État séculier.
我们都世俗国家前途感到了不安。
Elle définit la République de Serbie comme un État séculier.
它规定塞尔维亚是一个世俗国家。
L'ONU est une institution séculaire, regroupant 192 États.
联合国是由192个国家组成的世俗机构。
Les collèges privés sont soit confessionnels ou privés laïcs.
私立中学又有教会中学和私立世俗中学。
Elle s'apparente à la théorie juridique laïque qui considère parfois le droit comme une obligation.
就如同世俗法律理论有时将某项权利表述为义务。
L'AEGEE est une organisation laïque, apolitique et à but non lucratif.
该组织是世俗的、独立于政治的非营利组织。
La modernisation et le progrès exigent la laïcisation et la normalisation du droit.
现代化和进步要求法律应该世俗化、规范化。
Naturellement, notre réflexion sur la conception de l'homme s'inscrit aux antipodes de l'humanisme profane de Renan.
当然,我们的思想的设计人是立的世俗人文主义雷南维。
Le privé (laïc et confessionnel) constitue le deuxième responsable de l'enseignement au Burkina.
私人(世俗和宗教)在布基纳法索教育中负第二位责任。
Mme Librada (Guinée équatoriale) dit que l'âge légal au mariage est de 18 ans.
Librada女士(赤道几内亚)说,法律规定,世俗婚姻各方必须年满18周岁。
Aucun lieu public ou privé, religieux ou laïc n'est aujourd'hui épargné.
不论是公共场所还是私人场所,不论是宗教还是世俗的地点,都不能幸免。
Lui-même est le chef suprême d'un système théocratique qui pérennise l'unité des pouvoirs spirituel et temporel.
他本人是一个使精神权力与世俗权力结合永久化的神权政治体系的大头目。
Toutes ces dernières années, chacun pour notre part, nous avons répété une forme de catéchisme laïc et politique.
些年,我们各自都在重复某种形式的世俗和政治教条。
Ces valeurs sont postulées comme l'expression du progrès social et politique et de l'ordre laïque.
些价值被作为社会和政治进步的表达形式和世俗社会秩序的表达形式而提出。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il conveint de dénoncer avec force le laïcisme.
应有力揭露世俗主义。
Il est un homme qui n'a que des pensées terrestres.
他是一个只要世俗想法的人。
On oublie pas les dissensions entre le pouvoir temporel et l’autorité religieuse.
人们不会忘记世俗政权与教会权之间有纷争。
Un endroit authentique à déconseiller formellement aux amateurs de tourisme mondain.
这片本真的土地不欢迎任何世俗旅行的爱好者。
Le système de castes était une hiérarchie séculière.
这种种姓制度是一种世俗的等级制。
Le sens original du terme « séculier » décrivait les ordres religieux ouverts à l'extérieur, au monde.
世俗一词原指面向外部世界的那些教派。
Nous sommes tous inquiets quant à l'avenir de l'État séculier.
我们都世俗国家前途感到了不安。
Elle définit la République de Serbie comme un État séculier.
它规定塞尔维亚是一个世俗国家。
L'ONU est une institution séculaire, regroupant 192 États.
联合国是由192个国家成的世俗机构。
Les collèges privés sont soit confessionnels ou privés laïcs.
私立中学又有教会中学和私立世俗中学之分。
Elle s'apparente à la théorie juridique laïque qui considère parfois le droit comme une obligation.
这就如同世俗法律理论有时将某项权表述为义务。
L'AEGEE est une organisation laïque, apolitique et à but non lucratif.
该是世俗的、独立于政治的非营
。
La modernisation et le progrès exigent la laïcisation et la normalisation du droit.
现代化和进步要求法律应该世俗化、规范化。
Naturellement, notre réflexion sur la conception de l'homme s'inscrit aux antipodes de l'humanisme profane de Renan.
当然,我们的思想的设计人是立的世俗人文主义雷南维。
Le privé (laïc et confessionnel) constitue le deuxième responsable de l'enseignement au Burkina.
私人(世俗和宗教)在布基纳法索教育中负第二位责任。
Mme Librada (Guinée équatoriale) dit que l'âge légal au mariage est de 18 ans.
Librada女士(赤道几内亚)说,法律规定,世俗婚姻各方必须年满18周岁。
Aucun lieu public ou privé, religieux ou laïc n'est aujourd'hui épargné.
不论是公共场所还是私人场所,不论是宗教还是世俗的地点,都不能幸免。
Lui-même est le chef suprême d'un système théocratique qui pérennise l'unité des pouvoirs spirituel et temporel.
他本人是一个使精神权力与世俗权力结合永久化的神权政治体系的大头目。
Toutes ces dernières années, chacun pour notre part, nous avons répété une forme de catéchisme laïc et politique.
这些年,我们各自都在重复某种形式的世俗和政治教条。
Ces valeurs sont postulées comme l'expression du progrès social et politique et de l'ordre laïque.
这些价值被作为社会和政治进步的表达形式和世俗社会秩序的表达形式而提出。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il conveint de dénoncer avec force le laïcisme.
应有力揭露世俗主义。
Il est un homme qui n'a que des pensées terrestres.
他是一个只要世俗想法的人。
On oublie pas les dissensions entre le pouvoir temporel et l’autorité religieuse.
人们不会忘记世俗政权与会权利之间有纷争。
Un endroit authentique à déconseiller formellement aux amateurs de tourisme mondain.
这片本真的土地不欢迎任何世俗旅行的爱好者。
Le système de castes était une hiérarchie séculière.
这种种姓制度是一种世俗的等级制。
Le sens original du terme « séculier » décrivait les ordres religieux ouverts à l'extérieur, au monde.
世俗一词原指面向外部世界的那。
Nous sommes tous inquiets quant à l'avenir de l'État séculier.
我们都世俗国
感到了不安。
Elle définit la République de Serbie comme un État séculier.
它规定塞尔维亚是一个世俗国。
L'ONU est une institution séculaire, regroupant 192 États.
联合国是由192个国组成的世俗机构。
Les collèges privés sont soit confessionnels ou privés laïcs.
私立中学又有会中学和私立世俗中学之分。
Elle s'apparente à la théorie juridique laïque qui considère parfois le droit comme une obligation.
这就如同世俗法律理论有时将某项权利表述为义务。
L'AEGEE est une organisation laïque, apolitique et à but non lucratif.
该组织是世俗的、独立于政治的非营利组织。
La modernisation et le progrès exigent la laïcisation et la normalisation du droit.
现代化和进步要求法律应该世俗化、规范化。
Naturellement, notre réflexion sur la conception de l'homme s'inscrit aux antipodes de l'humanisme profane de Renan.
当然,我们的思想的设计人是立的世俗人文主义雷南维。
Le privé (laïc et confessionnel) constitue le deuxième responsable de l'enseignement au Burkina.
私人(世俗和宗)在布基纳法索
育中负第二位责任。
Mme Librada (Guinée équatoriale) dit que l'âge légal au mariage est de 18 ans.
Librada女士(赤道几内亚)说,法律规定,世俗婚姻各方必须年满18周岁。
Aucun lieu public ou privé, religieux ou laïc n'est aujourd'hui épargné.
不论是公共场所还是私人场所,不论是宗还是世俗的地点,都不能幸免。
Lui-même est le chef suprême d'un système théocratique qui pérennise l'unité des pouvoirs spirituel et temporel.
他本人是一个使精神权力与世俗权力结合永久化的神权政治体系的大头目。
Toutes ces dernières années, chacun pour notre part, nous avons répété une forme de catéchisme laïc et politique.
这年,我们各自都在重复某种形式的世俗和政治
条。
Ces valeurs sont postulées comme l'expression du progrès social et politique et de l'ordre laïque.
这价值被作为社会和政治进步的表达形式和世俗社会秩序的表达形式而提出。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il conveint de dénoncer avec force le laïcisme.
应有力揭露世俗主义。
Il est un homme qui n'a que des pensées terrestres.
他是一个只要世俗想法人。
On oublie pas les dissensions entre le pouvoir temporel et l’autorité religieuse.
人不会忘记世俗政权与教会权利之间有纷争。
Un endroit authentique à déconseiller formellement aux amateurs de tourisme mondain.
这片本真土地不欢迎任何世俗旅行
爱好者。
Le système de castes était une hiérarchie séculière.
这种种姓制度是一种世俗等级制。
Le sens original du terme « séculier » décrivait les ordres religieux ouverts à l'extérieur, au monde.
世俗一词原指面向外部世界那些教派。
Nous sommes tous inquiets quant à l'avenir de l'État séculier.
都
世俗国家前途感到了不安。
Elle définit la République de Serbie comme un État séculier.
它规定塞尔维亚是一个世俗国家。
L'ONU est une institution séculaire, regroupant 192 États.
联合国是由192个国家组成世俗机构。
Les collèges privés sont soit confessionnels ou privés laïcs.
私立中学又有教会中学和私立世俗中学之分。
Elle s'apparente à la théorie juridique laïque qui considère parfois le droit comme une obligation.
这就如同世俗法律理论有时将某项权利表述为义务。
L'AEGEE est une organisation laïque, apolitique et à but non lucratif.
该组织是世俗、独立于政治
非营利组织。
La modernisation et le progrès exigent la laïcisation et la normalisation du droit.
现代化和进步要求法律应该世俗化、规范化。
Naturellement, notre réflexion sur la conception de l'homme s'inscrit aux antipodes de l'humanisme profane de Renan.
当然,思想
设计人是
立
世俗人文主义雷南维。
Le privé (laïc et confessionnel) constitue le deuxième responsable de l'enseignement au Burkina.
私人(世俗和宗教)在布基纳法索教育中负第二位责任。
Mme Librada (Guinée équatoriale) dit que l'âge légal au mariage est de 18 ans.
Librada女士(赤道几内亚)说,法律规定,世俗婚姻各方必须年满18周岁。
Aucun lieu public ou privé, religieux ou laïc n'est aujourd'hui épargné.
不论是公共场所还是私人场所,不论是宗教还是世俗地点,都不能幸免。
Lui-même est le chef suprême d'un système théocratique qui pérennise l'unité des pouvoirs spirituel et temporel.
他本人是一个使精神权力与世俗权力结合永久化神权政治体系
大头目。
Toutes ces dernières années, chacun pour notre part, nous avons répété une forme de catéchisme laïc et politique.
这些年,各自都在重复某种形式
世俗和政治教条。
Ces valeurs sont postulées comme l'expression du progrès social et politique et de l'ordre laïque.
这些价值被作为社会和政治进步表达形式和世俗社会秩序
表达形式而提出。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
指正。